James Balog: Time-lapse proof of extreme ice loss

181,156 views ・ 2009-09-09

TED


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

Translator: Einar Berg Reviewer: Per Aarvik
00:18
Most of the time, art and science stare at each other
0
18330
4000
For det meste betrakter kunst og vitenskap hverandre
00:22
across a gulf of mutual incomprehension.
1
22330
3000
over en kløft av gjensidige misforståelser.
00:25
There is great confusion when the two look at each other.
2
25330
5000
De to ser på hverandre med stor forvirring.
00:30
Art, of course, looks at the world through the psyche,
3
30330
4000
Kunsten ser selvfølgelig på verden gjennom sjelen,
00:34
the emotions -- the unconscious at times -- and of course the aesthetic.
4
34330
4000
følelsene – selv de underbevisste av og til – og naturligvis det estetiske.
00:38
Science tends to look at the world through the rational, the quantitative --
5
38330
5000
Vitenskapen ser verden med rasjonelle briller, det kvantitative –
00:43
things that can be measured and described --
6
43330
3000
ting som kan måles og beskrives –
00:46
but it gives art a terrific context of understanding.
7
46330
4000
men den gir kunsten et kjempemessig grunnlag for forståelse.
00:50
In the Extreme Ice Survey,
8
50330
4000
Vi i Extreme Ice Survey
00:54
we're dedicated to bringing those two parts of human understanding together,
9
54330
5000
ønsker å bringe disse to erkjennelsesmåtene nærmere hverandre,
00:59
to merging the art and science
10
59330
2000
slå kunst og vitenskap sammen
01:01
to the end of helping us understand nature
11
61330
3000
for til slutt å hjelpe oss å forstå naturen
01:04
and humanity's relationship with nature better.
12
64330
4000
og menneskenes forhold til naturen bedre.
01:08
Specifically, I as a person
13
68330
2000
Særlig for meg personlig,
01:10
who's been a professional nature photographer my whole adult life,
14
70330
4000
som har vært profesjonell naturfotograf i hele mitt voksne liv,
01:14
am firmly of the belief that photography, video, film
15
74330
4000
står det klart at fotografier, video og film
01:18
have tremendous powers for helping us understand
16
78330
4000
har en enorm evne til å hjelpe oss å forstå,
01:22
and shape the way we think about nature
17
82330
3000
og forme den måten vi tenker om natur,
01:25
and about ourselves in relationship to nature.
18
85330
3000
og om oss selv i forhold til naturen.
01:28
In this project, we're specifically interested, of course, in ice.
19
88330
4000
I dette prosjektet er vi naturligvis spesielt interessert i is.
01:32
I'm fascinated by the beauty of it, the mutability of it,
20
92330
4000
Jeg er fascinert av hvor vakker og foranderlig den er,
01:36
the malleability of it,
21
96330
2000
hvor smidig den er,
01:38
and the fabulous shapes in which it can carve itself.
22
98330
3000
og hvilke fantastiske former den kan lage av seg selv.
01:41
These first images are from Greenland.
23
101330
2000
Disse første bildene er fra Grønland.
01:43
But ice has another meaning.
24
103330
2000
Men is har også en annen betydning.
01:45
Ice is the canary in the global coal mine.
25
105330
3000
Isen er kanarifuglen i den globale kullgruva.
01:48
It's the place where we can see and touch and hear and feel climate change in action.
26
108330
6000
Det er det stedet vi kan se og ta på og høre og føle klimaendringer i aksjon.
01:54
Climate change is a really abstract thing in most of the world.
27
114330
4000
Klimaendringer er et abstrakt begrep i de fleste deler av verden.
01:58
Whether or not you believe in it is based on your sense of
28
118330
3000
Om dere tror på det eller ikke beror på følelsen av om
02:01
is it raining more or is it raining less?
29
121330
2000
det regner mer eller mindre,
02:03
Is it getting hotter or is it getting colder?
30
123330
2000
og om det blir varmere eller kaldere.
02:05
What do the computer models say about this, that and the other thing?
31
125330
5000
- Eller på hva datasimuleringer sier om dette - det og andre målinger.
02:10
All of that, strip it away. In the world of the arctic and alpine environments,
32
130330
4000
Glem alt dette. I den arktiske og alpine verden,
02:14
where the ice is, it's real and it's present.
33
134330
3000
der det er is, er endringene reelle, og tilstedeværende.
02:17
The changes are happening. They're very visible.
34
137330
3000
Endringene skjer. De er veldig synlige.
02:20
They're photographable. They're measurable.
35
140330
3000
De kan fotograferes. De er målbare.
02:23
95 percent of the glaciers in the world are retreating or shrinking.
36
143330
5000
95 prosent av verdens isbrees trekker seg tilbake eller krymper.
02:28
That's outside Antarctica.
37
148330
2000
Det vil si utenfor Antarktis.
02:30
95 percent of the glaciers in the world are retreating or shrinking,
38
150330
3000
95 prosent av verdens isbreer trekker seg tilbake eller krymper.
02:33
and that's because the precipitation patterns and the temperature patterns are changing.
39
153330
4000
fordi nedbørs- og temperaturforholdene endrer seg.
02:37
There is no significant scientific dispute about that.
40
157330
4000
Det er ingen betydelig vitenskapelig diskusjon om det.
02:41
It's been observed, it's measured, it's bomb-proof information.
41
161330
3000
Det er observert og målt; det er bombesikker informasjon.
02:44
And the great irony and tragedy of our time
42
164330
2000
Og vår tids store ironi og tragedie
02:46
is that a lot of the general public thinks that science is still arguing about that.
43
166330
5000
er at mange vanlige mennesker fremdeles tror det er et vitenskapelig stridstema.
02:51
Science is not arguing about that.
44
171330
2000
Vitenskapen diskuterer ikke det.
02:53
In these images we see ice from enormous glaciers,
45
173330
5000
På disse bildene ser vi is fra enorme isbreer,
02:58
ice sheets that are hundreds of thousands of years old
46
178330
2000
isdekker som er flere hundre tusen år gamle
03:00
breaking up into chunks, and chunk by chunk by chunk,
47
180330
4000
brytes opp i stykke, etter stykke, etter stykke, etter stykke
03:04
iceberg by iceberg, turning into global sea level rise.
48
184330
3000
isfjell etter isfjell, slik at havnivået heves.
03:07
So, having seen all of this in the course of a 30-year career,
49
187330
4000
Så etter å ha sett alt dette i løpet av en 30-årig karriere,
03:11
I was still a skeptic about climate change until about 10 years ago,
50
191330
3000
var jeg fremdeles skeptisk til klimaendringer til for omtrent 10 år siden,
03:14
because I thought the story of climate change was based on computer models.
51
194330
6000
fordi jeg trodde at fortellingen om klimaendringer var basert på datasimuleringer.
03:20
I hadn't realized it was based on concrete measurements
52
200330
4000
Jeg var ikke klar over hvilke konkrete målinger som lå bak,
03:24
of what the paleoclimates -- the ancient climates -- were,
53
204330
3000
eller hva paleoklimatologi – jordas historiske klima – var,♫
03:27
as recorded in the ice sheets, as recorded in deep ocean sediments,
54
207330
6000
slik det er registrert og bevart i isdekkene og i havdypets sedimenter,
03:33
as recorded in lake sediments, tree rings,
55
213330
2000
registrert i sedimenter i innsjøer, årringer i trær,
03:35
and a lot of other ways of measuring temperature.
56
215330
4000
og mange andre metoder for temperaturmåling.
03:39
When I realized that climate change was real, and it was not based on computer models,
57
219330
5000
Da jeg innså at klimaendringene var reelle, og ikke basert på datasimuleringer,
03:44
I decided that one day I would do a project
58
224330
2000
bestemte jeg meg for en dag å gjennomføre et prosjekt
03:46
looking at trying to manifest climate change photographically.
59
226330
4000
der jeg fotografisk ville prøve å påvise klimaendringene.
03:50
And that led me to this project.
60
230330
3000
Og det ledet meg til dette prosjektet.
03:53
Initially, I was working on a National Geographic assignment --
61
233330
3000
I utgangspunktet jobbet jeg med et oppdrag for National Geographic,
03:56
conventional, single frame, still photography.
62
236330
2000
med tradisjonelt enkeltbilde, stillsfotografering.
03:58
And one crazy day, I got the idea that I should --
63
238330
4000
Og en sprø dag fikk jeg den ideen at jeg –
04:02
after that assignment was finished --
64
242330
2000
etter at oppdraget var ferdig –
04:04
I got the idea that I should shoot in time-lapse photography,
65
244330
4000
– skulle gjøre intervallfotografering,
04:08
that I should station a camera or two at a glacier
66
248330
4000
at jeg skulle plassere et kamera eller to på isbreen
04:12
and let it shoot every 15 minutes, or every hour or whatever
67
252330
3000
og la dem ta bilder hvert kvarter, hver time eller noe slikt
04:15
and watch the progression of the landscape over time.
68
255330
3000
og få se forandringene i landskapet over tid.
04:18
Well, within about three weeks,
69
258330
3000
Vel, i løpet av omtrent tre uker
04:21
I incautiously turned that idea of a couple of time-lapse cameras
70
261330
3000
var jeg uforsiktig nok til å la ideen om et par kameraer
04:24
into 25 time-lapse cameras.
71
264330
2000
bli til 25 intervallkameraer.
04:26
And the next six months of my life were the hardest time in my career,
72
266330
5000
De neste seks månedene var de tøffeste i hele min karriere,
04:31
trying to design, build and deploy out in the field these 25 time-lapse cameras.
73
271330
6000
der jeg konstruerte, bygget og plasserte 25 intervallkameraer ut i felten.
04:37
They are powered by the sun. Solar panels power them.
74
277330
4000
De får energi fra sola, ved at de er utstyrt med solpaneler.
04:41
Power goes into a battery. There is a custom made computer
75
281330
3000
Strømmen lagres i batterier. De har en spesiallaget datamaskin
04:44
that tells the camera when to fire.
76
284330
3000
som bestemmer når bildene skal tas.
04:47
And these cameras are positioned on rocks on the sides of the glaciers,
77
287330
4000
Kameraene er plassert på høyder ved siden av isbreene,
04:51
and they look in on the glacier from permanent, bedrock positions,
78
291330
3000
slik at de ser inn på breen fra en posisjon på fast grunn,
04:54
and they watch the evolution of the landscape.
79
294330
3000
og slik at de ser utviklingen av landskapet.
04:57
We just had a number of cameras out on the Greenland Ice Sheet.
80
297330
3000
Vi hadde ganske enkelt et antall kameraer på innlandsisen på Grønland.
05:00
We actually drilled holes into the ice, way deep down below the thawing level,
81
300330
5000
Faktisk boret vi hull i isen, langt under nedtiningsgrensen
05:05
and had some cameras out there for the past month and a half or so.
82
305330
3000
og lot kameraene stå der halvannen måned eller noe slikt.
05:08
Actually, there's still a camera out there right now.
83
308330
2000
Det står faktisk igjen et kamera der ute akkurat nå.
05:10
In any case, the cameras shoot roughly every hour.
84
310330
3000
I alle fall, det ble tatt bilder omtrent hver time,
05:13
Some of them shoot every half hour, every 15 minutes, every five minutes.
85
313330
4000
hver halvtime, hvert kvarter eller hvert femte minutt.
05:17
Here's a time lapse of one of the time-lapse units being made.
86
317330
3000
Her er en intervallfotografering av hvordan fotoboksene ble laget.
05:20
(Laughter)
87
320330
2000
(Latter)
05:22
I personally obsessed about every nut, bolt and washer in these crazy things.
88
322330
4000
Jeg var som besatt av hver skrue og mutter i disse sære boksene.
05:26
I spent half my life at our local hardware store
89
326330
2000
Jeg brukte halve livet mitt på den lokale jernvaren
05:28
during the months when we built these units originally.
90
328330
3000
i de månedene da vi opprinnelig bygde disse enhetene.
05:33
We're working in most of the major glaciated regions of the northern hemisphere.
91
333330
6000
Vi jobber i de fleste områder som har store isbreer på den nordlige halvkule.
05:39
Our time-lapse units are in Alaska, the Rockies, Greenland and Iceland,
92
339330
4000
Våre intervallkameraer er i Alaska, Rocky Mountains, Grønland og Island,
05:43
and we have repeat photography positions,
93
343330
2000
og vi har steder der vi gjør gjentatte fotograferinger
05:45
that is places we just visit on an annual basis,
94
345330
3000
det vil si at vi kommer dit på årlige besøk,
05:48
in British Columbia, the Alps and Bolivia.
95
348330
3000
til British Columbia, Alpene og Bolivia.
05:51
It's a big undertaking. I stand here before you tonight
96
351330
2000
Det er en stor oppgave, og jeg står her i kveld
05:53
as an ambassador for my whole team.
97
353330
3000
som en ambassadør for hele teamet mitt.
05:56
There's a lot of people working on this right now.
98
356330
2000
Det er mange som jobber med dette akkurat nå.
05:58
We've got 33 cameras out this moment.
99
358330
3000
Vi har i øyeblikket 33 kameraer ute.
06:01
We just had 33 cameras shoot about half an hour ago
100
361330
4000
Det var 33 kameraer som tok bilde for en halv time siden
06:05
all across the northern hemisphere, watching what's happened.
101
365330
3000
over hele den nordlige halvkule, slik at de så hva som hendte.
06:08
And we've spent a lot of time in the field. It's been a fantastic amount of work.
102
368330
4000
Vi har tilbrakt mye tid i felten. Det har vært en enorm arbeidsmengde.
06:12
We've been out for two and a half years,
103
372330
2000
Vi har vært ute i to og et halvt år,
06:14
and we've got about another two and a half years yet to go.
104
374330
2000
og har omtrent to og et halvt år igjen.
06:16
That's only half our job.
105
376330
2000
Og det er bare halve jobben.
06:18
The other half of our job is to tell the story to the global public.
106
378330
4000
Den andre halvparten er å fortelle vår historie til et globalt publikum.
06:22
You know, scientists have collected this kind of information
107
382330
5000
Som dere vet, har vitenskapsmenn samlet inn denne type informasjon
06:27
off and on over the years, but a lot of it stays within the science community.
108
387330
5000
over mange år, men mye av den forblir innenfor forskningsmiljøet.
06:32
Similarly, a lot of art projects stay in the art community,
109
392330
4000
På samme måte forblir mange kunstprosjekter innenfor kunstverden,
06:36
and I feel very much a responsibility through mechanisms like TED,
110
396330
6000
og derfor føler jeg et stort ansvar, gjennom arrangement som TED,
06:42
and like our relationship with the Obama White House,
111
402330
3000
og likedan gjennom forholdet til Obama og Det Hvite Hus,
06:45
with the Senate, with John Kerry, to influence policy
112
405330
4000
gjennom Senatet og John Kerrys kontor, å påvirke politikken
06:49
as much as possible with these pictures as well.
113
409330
2000
så mye som mulig med disse bildene.
06:51
We've done films. We've done books. We have more coming.
114
411330
4000
Vi har laget filmer. Vi ha laget bøker. Mer kommer senere.
06:55
We have a site on Google Earth
115
415330
2000
Vi har en site på Google Earth
06:57
that Google Earth was generous enough to give us,
116
417330
3000
som Google Earth var generøse nok til å gi oss –
07:00
and so forth, because we feel very much the need to tell this story,
117
420330
4000
alt sammen fordi vi føler et stort behov for å fortelle denne historien,
07:04
because it is such an immediate evidence of ongoing climate change right now.
118
424330
5000
fordi det er et så påtrengende bevis for at klimaet endres akkurat nå.
07:11
Now, one bit of science before we get into the visuals.
119
431330
3000
Bare litt vitenskap før vi går løs på bildematerialet.
07:14
If everybody in the developed world understood this graph,
120
434330
4000
Hvis alle i den utviklede del av verden forsto denne grafen,
07:18
and emblazoned it on the inside of their foreheads,
121
438330
3000
og projiserte den på innsiden av panna,
07:21
there would be no further societal argument about climate change
122
441330
4000
ville det ikke bli noen fortsatt samfunnsdebatt om klimaendringer
07:25
because this is the story that counts.
123
445330
3000
fordi dette er den historien som teller.
07:28
Everything else you hear is just propaganda and confusion.
124
448330
4000
Alt annet dere hører er bare propaganda og forvirring.
07:32
Key issues: this is a 400,000 year record.
125
452330
3000
Sakens kjerne: dette er en 400.000 års opptegnelse.
07:35
This exact same pattern is seen going back now
126
455330
2000
Nøyaktig samme mønster kan ses å gå helt tilbake til
07:37
almost a million years before our current time.
127
457330
3000
nesten en million år før nåtiden.
07:40
And several things are important.
128
460330
3000
Og flere ting er viktige.
07:43
Number one: temperature and carbon dioxide in the atmosphere
129
463330
3000
For det første: temperaturen og innholdet av karbondioksid i atmosfæren
07:46
go up and down basically in sync.
130
466330
2000
varierer hovedsakelig i takt.
07:48
You can see that from the orange line and the blue line.
131
468330
3000
Det kan dere se av den oransje og den blå linjen.
07:51
Nature naturally has allowed carbon dioxide to go up to 280 parts per million.
132
471330
7000
Naturen har latt innholdet av karbondioksid gå opp i 280 parts per million.
07:58
That's the natural cycle.
133
478330
2000
Der er den naturlige syklusen.
08:00
Goes up to 280 and then drops
134
480330
2000
Det går opp til 280 og avtar igjen
08:02
for various reasons that aren't important to discuss right here.
135
482330
3000
av ulike årsaker som det ikke er viktig å diskutere akkurat nå.
08:05
But 280 is the peak.
136
485330
2000
Men 280 er maksimum.
08:07
Right now, if you look at the top right part of that graph,
137
487330
3000
Akkurat nå, som dere ser øverst til høyre på grafen,
08:10
we're at 385 parts per million.
138
490330
2000
er vi på 385 parts per million.
08:12
We are way, way outside the normal, natural variability.
139
492330
5000
Vi er langt, langt utenfor den normale, naturlige variasjonen.
08:17
Earth is having a fever.
140
497330
2000
Jorda har feber.
08:19
In the past hundred years, the temperature of the Earth
141
499330
3000
I de siste hundre år har temperaturen på jorda
08:22
has gone up 1.3 degrees Fahrenheit, .75 degrees Celsius,
142
502330
5000
gått opp 1,3 grader Fahrenheit, 0,75 grader Celsius,
08:27
and it's going to keep going up
143
507330
2000
og den går fortsatt oppover
08:29
because we keep dumping fossil fuels into the atmosphere.
144
509330
3000
fordi vi fortsetter å dumpe fossile drivstoff i atmosfæren.
08:32
At the rate of about two and a half parts per million per year.
145
512330
3000
I en hastighet av omtrent to og en halv part per million for hvert år.
08:35
It's been a remorseless, steady increase.
146
515330
3000
Det er en ubarmhjertig, jevn stigning.
08:38
We have to turn that around.
147
518330
2000
Vi er nødt til å snu.
08:40
That's the crux, and someday I hope to emblazon that
148
520330
3000
Det er sakens kjerne, og en dag håper jeg at jeg kan slå det opp
08:43
across Times Square in New York and a lot of other places.
149
523330
3000
på Times Square i New York og mange andre steder.
08:46
But anyway, off to the world of ice.
150
526330
2000
Men uansett, nå drar vi til isens verden.
08:48
We're now at the Columbia Glacier in Alaska.
151
528330
2000
Vi er på Columbia Glacier i Alaska.
08:50
This is a view of what's called the calving face.
152
530330
3000
Her ser vi på det som kalles kalvingsfront.
08:53
This is what one of our cameras saw over the course of a few months.
153
533330
3000
Dette er hva et av kameraene våre fanget opp i løpet av noen måneder.
08:56
You see the glacier flowing in from the right,
154
536330
4000
Som dere ser, flyter breen inn fra høyre,
09:00
dropping off into the sea, camera shooting every hour.
155
540330
3000
og kalver i sjøen, mens kameraet tar bilder hver time.
09:03
If you look in the middle background,
156
543330
2000
I bakgrunnen, midt på bildet,
09:05
you can see the calving face bobbing up and down like a yo-yo.
157
545330
4000
kan dere se kalvingsfronten duppe opp og ned som en jojo.
09:09
That means that glacier's floating and it's unstable,
158
549330
3000
Det betyr at isbreen flyter og at den er ustabil,
09:12
and you're about to see the consequences of that floating.
159
552330
3000
og dere skal snart få se konsekvensen av at den flyter.
09:15
To give you a little bit of a sense of scale,
160
555330
3000
For å gi dere en liten følelse av målestokken:
09:18
that calving face in this picture
161
558330
2000
kalvingsfronten på dette bildet
09:20
is about 325 feet tall. That's 32 stories.
162
560330
5000
er omtrent hundre meter høy. Det er 32 etasjer.
09:25
This is not a little cliff. This is like a major office building in an urban center.
163
565330
5000
Dette er ikke en liten skrent. Den er høy som en kontorbygning i et bysenter.
09:30
The calving face is the wall where the visible ice breaks off,
164
570330
5000
Kalvingsfronten er veggen der den synlige isen brytes løs,
09:35
but in fact, it goes down below sea level another couple thousand feet.
165
575330
5000
men i virkeligheten går den ned under havoverflaten ytterligere 5-600 meter.
09:40
So there's a wall of ice a couple thousand feet deep
166
580330
4000
Det er altså en isvegg som er 5-600 meter dyp
09:44
going down to bedrock if the glacier's grounded on bedrock,
167
584330
4000
som går ned til bunnen, hvis breen ligger på fjell,
09:48
and floating if it isn't.
168
588330
2000
eller flyter, hvis den ikke gjør det.
09:52
Here's what Columbia's done. This is in south central Alaska.
169
592330
4000
Det var altså Columbia. Dette er i sørlige, sentrale Alaska.
09:56
This was an aerial picture I did one day in June three years ago.
170
596330
5000
Dette er et flyfoto jeg tok en dag i juni for tre år siden.
10:01
This is an aerial picture we did this year.
171
601330
3000
Og dette er et flyfoto fra i år.
10:04
That's the retreat of this glacier.
172
604330
3000
Det viser hvor langt isbreen har trukket seg tilbake.
10:07
The main stem, the main flow of the glacier is coming from the right
173
607330
4000
Hovedarmen, hovedflyten av is, kommer fra høyre
10:11
and it's going very rapidly up that stem.
174
611330
3000
og kalvingen foregår raskt langs den armen.
10:14
We're going to be up there in just a few more weeks,
175
614330
4000
Vi skal dit om bare noen uker,
10:18
and we expect that it's probably retreated another half a mile,
176
618330
3000
og forventer at den har trukket seg tilbake enda noen hundre meter,
10:21
but if I got there and discovered that it had collapsed
177
621330
3000
men hvis jeg kommer dit og oppdager at den har brutt sammen
10:24
and it was five miles further back, I wouldn't be the least bit surprised.
178
624330
5000
og at fronten er 8 kilometer lenger bak, vil jeg ikke bli overrasket.
10:29
Now it's really hard to grasp the scale of these places,
179
629330
3000
Det er vanskelig å forestille seg størrelsen av disse stedene
10:32
because as the glaciers --
180
632330
2000
for når breene –
10:34
one of the things is that places like Alaska and Greenland are huge,
181
634330
3000
en ting er at områder som Alaska og Grønland er enorme,
10:37
they're not normal landscapes --
182
637330
2000
de er ikke vanlige landskap –
10:39
but as the glaciers are retreating, they're also deflating,
183
639330
4000
men når isbreer trekker seg tilbake, synker de også sammen,
10:43
like air is being let out of a balloon.
184
643330
3000
som når luften går ut av en ballong.
10:46
And so, there are features on this landscape.
185
646330
3000
Det er litt av noen detaljer i dette landskapet.
10:49
There's a ridge right in the middle of the picture, up above where that arrow comes in,
186
649330
4000
Det er en rygg på midten av bildet, akkurat der pilen peker,
10:53
that shows you that a little bit.
187
653330
2000
som viser dere litt av størrelsen.
10:55
There's a marker line called the trim line
188
655330
3000
Det er en markeringslinje, en brekant,
10:58
above our little red illustration there.
189
658330
4000
over den røde figuren der.
11:02
This is something no self-respecting photographer would ever do --
190
662330
2000
Ingen fotograf med selvrespekt ville gjøre noe slikt –
11:04
you put some cheesy illustration on your shot, right? --
191
664330
3000
sette inn en dum figur på bildet sitt, ikke sant? –
11:07
and yet you have to do it sometimes to narrate these points.
192
667330
4000
og likevel må man gjøre slikt av og til for å få fram poenget.
11:11
But, in any case, the deflation of this glacier since 1984
193
671330
4000
Uansett, denne isbreen har siden 1984 sunket sammen
11:15
has been higher than the Eiffel Tower, higher than the Empire State Building.
194
675330
5000
mer enn høyden av Eiffeltårnet, mer enn Empire State Building.
11:20
A tremendous amount of ice has been let out of these valleys
195
680330
3000
En uhorvelig masse is har kommet ut av disse dalene
11:23
as it's retreated and deflated, gone back up valley.
196
683330
5000
da den trakk seg tilbake og sank sammen, oppover dalen.
11:28
These changes in the alpine world are accelerating.
197
688330
3000
Endringene i den alpine verden akselererer.
11:31
It's not static.
198
691330
2000
De er ikke statiske.
11:33
Particularly in the world of sea ice,
199
693330
3000
Særlig i isens verden
11:36
the rate of natural change is outstripping predictions of just a few years ago,
200
696330
4000
går endringene mye raskere enn det som ble spådd for få år siden
11:40
and the processes either are accelerating
201
700330
3000
og enten er det prosessene som akselererer,
11:43
or the predictions were too low to begin with.
202
703330
2000
eller så er det spådommene som var for beskjedne i starten.
11:45
But in any case, there are big, big changes happening as we speak.
203
705330
5000
Det er i alle fall store, store endringer som skjer akkurat nå.
11:50
So, here's another time-lapse shot of Columbia.
204
710330
4000
Her er et annet intervallopptak fra Columbia.
11:54
And you see where it ended in these various spring days,
205
714330
3000
Dere ser hvor den endte på ulike tidspunkt i 2006 og 2007
11:57
June, May, then October.
206
717330
2000
juni, mai, så oktober.
11:59
Now we turn on our time lapse.
207
719330
2000
Så starter vi intervallopptaket.
12:01
This camera was shooting every hour.
208
721330
2000
Kameraet tok bilder hver time.
12:03
Geologic process in action here.
209
723330
2000
Det er en geologisk prosess i aksjon her.
12:05
And everybody says, well don't they advance in the winter time?
210
725330
3000
Og alle sier: "Rykker de ikke fram i løpet av vinteren?"
12:08
No. It was retreating through the winter because it's an unhealthy glacier.
211
728330
3000
Nei. Den trakk seg tilbake, fordi det er en usunn isbre.
12:11
Finally catches up to itself, it advances.
212
731330
3000
Der tar den endelig igjen seg selv og rykker fram.
12:18
And you can look at these pictures over and over again
213
738330
2000
Man kan se på disse bildene igjen og igjen
12:20
because there's such a strange, bizarre fascination in seeing
214
740330
4000
fordi det er en så pussig, bisarr opplevelse å se
12:24
these things you don't normally get to see come alive.
215
744330
3000
at det man vanligvis ikke får se, blir levende.
12:27
We've been talking about "seeing is believing "
216
747330
2000
Vi sier ofte at når man får se noe, tror man på det
12:29
and seeing the unseen at TED Global.
217
749330
3000
og å se det usette på TED Global,
12:32
That's what you see with these cameras.
218
752330
3000
det er det dere ser gjennom disse kameraene.
12:35
The images make the invisible visible.
219
755330
4000
Bildene gjør det usynlige synlig.
12:42
These huge crevasses open up.
220
762330
2000
Store bresprekker åpner seg
12:44
These great ice islands break off --
221
764330
3000
Store isøyer brytes løs –
12:47
and now watch this.
222
767330
2000
– og se nå.
12:49
This has been the springtime this year --
223
769330
3000
Dette var våren 2009 –
12:57
a huge collapse. That happened in about a month,
224
777330
2000
et digert sammenbrudd. Det skjedde i løpet av en måned,
12:59
the loss of all that ice.
225
779330
2000
tapet av all den isen.
13:11
So that's where we started three years ago,
226
791330
2000
Der startet vi altså for tre år siden,
13:13
way out on the left, and that's where we were a few months ago, the
227
793330
2000
helt til venstre, og der endte vi opp for noen måneder siden,
13:15
last time we went into Columbia.
228
795330
3000
siste gang vi var til Columbia.
13:18
To give you a feeling for the scale of the retreat,
229
798330
2000
For å gi dere en følelse av avstanden den har trukket seg tilbake,
13:20
we did another cheesy illustration,
230
800330
2000
laget vi en dum illustrasjon til den.
13:22
with British double-decker buses.
231
802330
3000
Med engelske to-etasjes busser.
13:25
If you line up 295 of those nose to tail, that's about how far back that was.
232
805330
5000
Hvis dere stiller opp 295 av dem, støtfanger mot støtfanger, får dere avstanden.
13:30
It's a long way.
233
810330
2000
Det er langt.
13:35
On up to Iceland.
234
815330
2000
Så drar vi til Island.
13:37
One of my favorite glaciers, the Sólheimajökull.
235
817330
3000
En av mine favorittisbreer, Solheimsjøkulen.
13:43
And here, if you watch, you can see the terminus retreating.
236
823330
3000
Her kan dere se at brefronten trekker seg tilbake,
13:46
You can see this river being formed.
237
826330
2000
elver blir dannet
13:48
You can see it deflating.
238
828330
3000
og dere kan se at den flates ut.
13:56
Without the photographic process, you would never see this. This is invisible.
239
836330
4000
Uten den fotografiske prosessen, kunne dere aldri ha sett det. Det er usynlig.
14:00
You can stand up there your whole life and you would never see this,
240
840330
3000
Dere kan stå her opp hele livet og aldri se dette,
14:03
but the camera records it.
241
843330
3000
men kameraene registrerer det.
14:09
So we wind time backwards now.
242
849330
2000
Så spoler vi tilbake.
14:13
We go back a couple years in time.
243
853330
2000
Vi går et par år tilbake i tid.
14:15
That's where it started.
244
855330
3000
Her var det vi startet.
14:23
That's where it ended a few months ago.
245
863330
3000
Her endte vi opp for noen få måneder siden.
14:28
And on up to Greenland.
246
868330
3000
Så drar vi til Grønland.
14:31
The smaller the ice mass, the faster it responds to climate.
247
871330
4000
Dess mindre ismassen er, dess raskere reagerer den på klimaet.
14:35
Greenland took a little while to start reacting
248
875330
3000
Det tok litt tid før Grønland reagerte
14:38
to the warming climate of the past century,
249
878330
3000
på det varmere klimaet i forrige århundre,
14:41
but it really started galloping along about 20 years ago.
250
881330
4000
men det gikk over i galopp for omtrent 20 år siden.
14:45
And there's been a tremendous increase in the temperature up there.
251
885330
3000
Og det har vært en enorm økning i temperaturen der oppe.
14:48
It's a big place. That's all ice.
252
888330
2000
Grønland er stort, alt er is.
14:50
All those colors are ice and it goes up to about two miles thick,
253
890330
4000
Alt det fargede er is, og den er opp til tre kilometer tykk,
14:54
just a gigantic dome that comes in from the coast and rises in the middle.
254
894330
4000
som en gigantisk kuppel som går fra kysten og hever seg mot midten.
14:58
The one glacier up in Greenland
255
898330
2000
Det er en isbre på Grønland
15:00
that puts more ice into the global ocean
256
900330
2000
som frakter mer is til verdenshavet
15:02
than all the other glaciers in the northern hemisphere combined
257
902330
3000
enn alle de andre isbreene til sammen:
15:05
is the Ilulissat Glacier.
258
905330
2000
Ilulissat isbreen.
15:07
We have some cameras on the south edge of the Ilulissat,
259
907330
3000
Vi har noen kameraer ved den sørlige kanten av Ilulissat,
15:10
watching the calving face as it goes through this dramatic retreat.
260
910330
4000
som ser kalvingsfronten i dramatisk tilbaketrekning.
15:14
Here's a two-year record of what that looks like.
261
914330
2000
Her er to år med opptak av hvordan det tar seg ut.
15:16
Helicopter in front of the calving face for scale, quickly dwarfed.
262
916330
5000
Helikopteret i forgrunnen av fronten sier noe om størrelsen.
15:21
The calving face is four and a half miles across,
263
921330
2000
Kalvingsfronten er over 7 kilometer bred
15:23
and in this shot, as we pull back, you're only seeing about a mile and a half.
264
923330
3000
og i dette opptaket – idet vi zoomer ut – ser dere bare omtrent 2,5 kilometer av den.
15:26
So, imagine how big this is
265
926330
2000
Så forestill dere hvor stor den er,
15:28
and how much ice is charging out.
266
928330
2000
og hvor mye is den pøser ut.
15:30
The interior of Greenland is to the right.
267
930330
2000
Det indre av Grønland er til høyre.
15:32
It's flowing out to the Atlantic Ocean on the left.
268
932330
3000
Den flyter ut i Atlanterhavet til venstre.
15:35
Icebergs, many, many, many, many times the size of this building, are roaring out to sea.
269
935330
6000
Isfjell, mange mange ganger større enn denne bygningen durer ut mot havet.
15:41
We just downloaded these pictures a couple weeks ago,
270
941330
2000
Vi lastet ned disse bildene for et par uker siden
15:43
as you can see. June 25th,
271
943330
3000
som dere kan se, den 25. juni,
15:47
monster calving events happened.
272
947330
2000
med tilfeller av monsterkalvinger.
15:49
I'll show you one of those in a second.
273
949330
2000
Dere skal få se en om et øyeblikk.
15:51
This glacier has doubled its flow speed in the past 15 years.
274
951330
5000
Breen har doblet hastigheten de siste 15 årene.
15:56
It now goes at 125 feet a day, dumping all this ice into the ocean.
275
956330
5000
Den beveger seg nå 38 meter om dagen, og dumper all isen i havet.
16:01
It tends to go in these pulses, about every three days,
276
961330
2000
Den pulserer, med en frekvens på tre dager,
16:03
but on average, 125 feet a day,
277
963330
2000
men i gjennomsnitt gjør den 38 meter per dag,
16:05
twice the rate it did 20 years ago.
278
965330
3000
to ganger hastigheten for 20 år siden.
16:09
Okay. We had a team out watching this glacier,
279
969330
4000
Ok. Vi hadde et team som observerte isbreen,
16:13
and we recorded the biggest calving event that's ever been put on film.
280
973330
3000
og vi registrerte den største kalvingen som noensinne er filmet.
16:16
We had nine cameras going.
281
976330
2000
Det var ni kameraer i gang.
16:18
This is what a couple of the cameras saw.
282
978330
4000
Dette er hva et par av dem så.
16:22
A 400-foot-tall calving face breaking off.
283
982330
3000
En del av en 120 meter høy front brytes løs.
16:26
Huge icebergs rolling over.
284
986330
2000
Gigantiske isfjell som ruller rundt.
17:13
Okay, how big was that? It's hard to get it.
285
1033330
3000
Ok, hvor stort var det? Det er vanskelig å fatte.
17:16
So an illustration again, gives you a feeling for scale.
286
1036330
3000
Som en illustrasjon, for å gi dere en følelse av størrelsen.
17:19
A mile of retreat in 75 minutes
287
1039330
3000
Omtrent halvannen kilometer på 75 minutter.
17:22
across the calving face, in that particular event, three miles wide.
288
1042330
4000
og tvers over denne renna: omtrent fem kilometer.
17:26
The block was three-fifths of a mile deep,
289
1046330
2000
Blokka var 1000 meter dyp,
17:28
and if you compare the expanse of the calving face
290
1048330
3000
og hvis dere sammenligner kalvingsfronten
17:31
to the Tower Bridge in London, about 20 bridges wide.
291
1051330
3000
med Bridge of London, er den omtrent 20 bruer bred.
17:34
Or if you take an American reference, to the U.S. Capitol Building
292
1054330
4000
Eller et amerikansk eksempel: ta Capitolbygningen
17:38
and you pack 3,000 Capitol Buildings into that block,
293
1058330
4000
og pakk 3000 av dem inn i den blokka,
17:42
it would be equivalent to how large that block was.
294
1062330
3000
så har dere omtrent hvor stor den var.
17:47
75 minutes.
295
1067330
2000
Og det bare på 75 minutter.
17:51
Now I've come to the conclusion
296
1071330
2000
Jeg har kommet til den konklusjon
17:53
after spending a lot of time in this climate change world
297
1073330
3000
– etter å ha brukt mye tid på å lære om klimaforandringer –
17:56
that we don't have a problem of economics, technology and public policy.
298
1076330
4000
at vi ikke har økonomiske, teknologiske eller politiske problemer.
18:00
We have a problem of perception.
299
1080330
3000
Vi har et oppfattelsesproblem.
18:03
The policy and the economics and the technology are serious enough issues,
300
1083330
3000
Politiske, økonomiske og teknologiske saker kan være vanskelige nok,
18:06
but we actually can deal with them.
301
1086330
2000
men vi kan hanskes med dem.
18:08
I'm certain that we can.
302
1088330
3000
Det er jeg sikker på at vi kan.
18:11
But what we have is a perception problem
303
1091330
2000
Men vi har problem med oppfattelsen
18:13
because not enough people really get it yet.
304
1093330
4000
fordi det er ikke mange nok som skjønner det ennå.
18:17
You're an elite audience. You get it.
305
1097330
2000
Dere er et elitetilhørere. Dere fatter det.
18:19
Fortunately, a lot of the political leaders in the major countries of the world
306
1099330
4000
Heldigvis er mange av de politiske lederne i verdens største land
18:23
are an elite audience that for the most part gets it now.
307
1103330
4000
også elitetilhørere, som for det meste skjønner det nå.
18:27
But we still need to bring a lot of people along with us.
308
1107330
3000
Men vi trenger å få mange fler med oss.
18:30
And that's where I think organizations like TED,
309
1110330
4000
Og der tror jeg organisasjoner som TED,
18:34
like the Extreme Ice Survey can have a terrific impact
310
1114330
3000
akkurat som Extreme Ice Survey, kan ha en enorm påvirkning
18:37
on human perception and bring us along.
311
1117330
3000
på menneskelig oppfatning og få oss videre.
18:40
Because I believe we have an opportunity right now.
312
1120330
2000
Fordi jeg tror at vi har en mulighet akkurat nå.
18:42
We are nearly on the edge of a crisis,
313
1122330
3000
Vi er nesten på kanten av en krise,
18:45
but we still have an opportunity to face the greatest challenge
314
1125330
4000
men vi har fremdeles en mulighet gripe den største utfordringen
18:49
of our generation and, in fact, of our century.
315
1129330
3000
i vår generasjon, ja faktisk, i vårt århundre.
18:52
This is a terrific, terrific call to arms
316
1132330
4000
Dette er et kampsignal
18:56
to do the right thing for ourselves and for the future.
317
1136330
3000
om å gjøre det rette for oss selv og for framtiden.
18:59
I hope that we have the wisdom to let the angels of our better nature
318
1139330
3000
Jeg håper vi har visdom nok til å la våre beste egenskaper
19:02
rise to the occasion and do what needs to be done. Thank you.
319
1142330
4000
ta styringen, slik at vi gjør det som er nødvendig. Tusen takk.
19:06
(Applause)
320
1146330
8000
(Applaus)
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7