James Balog: Time-lapse proof of extreme ice loss

181,120 views ・ 2009-09-09

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Nitzan R. Edelman מבקר: Ido Dekkers
00:18
Most of the time, art and science stare at each other
0
18330
4000
רוב הזמן, אומנות ומדע בוהים זו מול זה
00:22
across a gulf of mutual incomprehension.
1
22330
3000
מעבר לתהום של אי הבנה הדדית.
00:25
There is great confusion when the two look at each other.
2
25330
5000
ישנו בלבול גדול כאשר השניים מביטים זו אל זה.
00:30
Art, of course, looks at the world through the psyche,
3
30330
4000
אומנות, כמובן, רואה את העולם דרך הנשמה,
00:34
the emotions -- the unconscious at times -- and of course the aesthetic.
4
34330
4000
הרגשות -- תת המודע, לעיתים -- וכמובן האסטתי.
00:38
Science tends to look at the world through the rational, the quantitative --
5
38330
5000
מדע נוטה לראות את העולם דרך ההגיוני, הכמותי --
00:43
things that can be measured and described --
6
43330
3000
דברים אשר יכולים להמדד ולהיות מתוארים --
00:46
but it gives art a terrific context of understanding.
7
46330
4000
אבל הוא (המדע) נותן לאומנות הקשר מצויין של הבנה.
00:50
In the Extreme Ice Survey,
8
50330
4000
בסקר קרח העד,
00:54
we're dedicated to bringing those two parts of human understanding together,
9
54330
5000
אנו מסורים להבאת שני חלקים אלה של ההבנה האנושית יחד,
00:59
to merging the art and science
10
59330
2000
למיזוג של האומנות והמדע
01:01
to the end of helping us understand nature
11
61330
3000
על מנת לסייע לנו להבין את הטבע
01:04
and humanity's relationship with nature better.
12
64330
4000
ואת מערכת היחסים של האנושות עם הטבע טוב יותר.
01:08
Specifically, I as a person
13
68330
2000
במיוחד, אני כאדם
01:10
who's been a professional nature photographer my whole adult life,
14
70330
4000
שהיה צלם טבע מקצועי כל חיי הבוגרים,
01:14
am firmly of the belief that photography, video, film
15
74330
4000
אני באמונה איתנה כי לצילום, לוידאו, לסרט
01:18
have tremendous powers for helping us understand
16
78330
4000
יש כוחות עצומים לעזור לנו להבין
01:22
and shape the way we think about nature
17
82330
3000
ולעצב את הדרך בה אנו חושבים על הטבע
01:25
and about ourselves in relationship to nature.
18
85330
3000
ועל עצמנו במערכת היחסים עם הטבע.
01:28
In this project, we're specifically interested, of course, in ice.
19
88330
4000
בפרוייקט הזה, התעניינו במיוחד, כמובן, בקרח
01:32
I'm fascinated by the beauty of it, the mutability of it,
20
92330
4000
אני מוקסם מהיופי שלו, מיכולתו להשתנות,
01:36
the malleability of it,
21
96330
2000
לעבור עיצוב,
01:38
and the fabulous shapes in which it can carve itself.
22
98330
3000
ומהצורות המופלאות שהוא מגלף בעצמו.
01:41
These first images are from Greenland.
23
101330
2000
תמונות ראשונות אלו הן מגרינלנד.
01:43
But ice has another meaning.
24
103330
2000
אבל לקרח יש משמעות נוספת.
01:45
Ice is the canary in the global coal mine.
25
105330
3000
קרח הוא הכנרית במכרה הפחם הגלובלי.
01:48
It's the place where we can see and touch and hear and feel climate change in action.
26
108330
6000
זהו המקום בו אנו יכולים לראות ולגעת ולשמוע ולהרגיש את שינוי האקלים בפעולה.
01:54
Climate change is a really abstract thing in most of the world.
27
114330
4000
שינוי האקלים הוא באמת דבר לא מוחשי במרבית העולם.
01:58
Whether or not you believe in it is based on your sense of
28
118330
3000
האם אתם מאמינים בו או לא, זה מבוסס על תחושתכם
02:01
is it raining more or is it raining less?
29
121330
2000
האם יורד יותר גשם או פחות גשם?
02:03
Is it getting hotter or is it getting colder?
30
123330
2000
האם ישנה התחממות או התקררות?
02:05
What do the computer models say about this, that and the other thing?
31
125330
5000
מה המודלים הממוחשבים אומרים על זה, על ההוא ועל דברים אחרים?
02:10
All of that, strip it away. In the world of the arctic and alpine environments,
32
130330
4000
כל זה, תזרקו לצד. בעולם של הסביבות הארקטיות והאלפיניות,
02:14
where the ice is, it's real and it's present.
33
134330
3000
היכן שהקרח ישנו, זה אמיתי וזה נוכח.
02:17
The changes are happening. They're very visible.
34
137330
3000
השינויים מתחוללים. הם נראים מאוד.
02:20
They're photographable. They're measurable.
35
140330
3000
הם ברי צילום. הם ברי מדידה.
02:23
95 percent of the glaciers in the world are retreating or shrinking.
36
143330
5000
95% מהקרחונים בעולם נסוגים או מתכווצים.
02:28
That's outside Antarctica.
37
148330
2000
זה מחוץ לאנטרקטיקה.
02:30
95 percent of the glaciers in the world are retreating or shrinking,
38
150330
3000
95% מהקרחונים בעולם נסוגים או מתכווצים,
02:33
and that's because the precipitation patterns and the temperature patterns are changing.
39
153330
4000
וזה כיוון שדפוסי המשקעים ודפוסי הטמפרטורה משתנים.
02:37
There is no significant scientific dispute about that.
40
157330
4000
אין ויכוח מדעי משמעותי על כך.
02:41
It's been observed, it's measured, it's bomb-proof information.
41
161330
3000
זה נצפה, זה נמדד, זה מידע שלא ניתן להפריך.
02:44
And the great irony and tragedy of our time
42
164330
2000
והאירוניה והטרגדיה הגדולות של זמנינו
02:46
is that a lot of the general public thinks that science is still arguing about that.
43
166330
5000
הן שחלק נרחב בציבור חושב שהמדע עדיין מתווכח על כך.
02:51
Science is not arguing about that.
44
171330
2000
המדע אינו מתווכח על כך.
02:53
In these images we see ice from enormous glaciers,
45
173330
5000
בתמונות הללו אנו רואים קרח מקרחונים עצומים,
02:58
ice sheets that are hundreds of thousands of years old
46
178330
2000
יריעות קרח שגילן מאות אלפי שנים
03:00
breaking up into chunks, and chunk by chunk by chunk,
47
180330
4000
נשברות לחתיכות, וחתיכה אחר חתיכה אחר חתיכה,
03:04
iceberg by iceberg, turning into global sea level rise.
48
184330
3000
קרחון אחר קרחון, הופכים לעליה גלובלית במפלס פני הים.
03:07
So, having seen all of this in the course of a 30-year career,
49
187330
4000
אז, לאחר שראיתי את כל זה במהלך 30 שנות קריירה,
03:11
I was still a skeptic about climate change until about 10 years ago,
50
191330
3000
עדיין הייתי ספקן לגבי שינויי האקלים עד לפני כ-10 שנים,
03:14
because I thought the story of climate change was based on computer models.
51
194330
6000
כיוון שחשבתי שהסיפור של שינויי האקלים מבוסס על מודלים ממוחשבים.
03:20
I hadn't realized it was based on concrete measurements
52
200330
4000
לא הבנתי כי זה מבוסס על ראיות מוצקות
03:24
of what the paleoclimates -- the ancient climates -- were,
53
204330
3000
של מה שהפליאו-אקלים -- אקלים התקופות הגיאולוגיות הקדומות -- היה,
03:27
as recorded in the ice sheets, as recorded in deep ocean sediments,
54
207330
6000
כפי שנרשם ביריעות הקרח, כפי שנרשם במשקעי האוקיינוסים,
03:33
as recorded in lake sediments, tree rings,
55
213330
2000
כפי שנרשם במשקעי באגמים, בטבעות העצים,
03:35
and a lot of other ways of measuring temperature.
56
215330
4000
ובהרבה דרכים נוספות למדידת טמפרטורה.
03:39
When I realized that climate change was real, and it was not based on computer models,
57
219330
5000
כשהבנתי ששינוי האקלים הוא אמיתי ואינו מבוסס על מודלים ממוחשבים,
03:44
I decided that one day I would do a project
58
224330
2000
החלטתי שיום אחד אני אעשה פרוייקט
03:46
looking at trying to manifest climate change photographically.
59
226330
4000
בו אנסה להציג את שינוי האקלים דרך הצילום.
03:50
And that led me to this project.
60
230330
3000
וזה הוביל אותי לפרוייקט הזה.
03:53
Initially, I was working on a National Geographic assignment --
61
233330
3000
בתחילה, עבדתי על מטלה של נשיונל ג'אוגרפיק --
03:56
conventional, single frame, still photography.
62
236330
2000
קונבנציונלי, תצלום יחיד, צילום סטילס.
03:58
And one crazy day, I got the idea that I should --
63
238330
4000
ואז יום משוגע אחד, קיבלתי את הרעיון שאני צריך --
04:02
after that assignment was finished --
64
242330
2000
לאחר שהמטלה הזו תסתיים --
04:04
I got the idea that I should shoot in time-lapse photography,
65
244330
4000
קיבלתי את הרעיון שאני צריך לצלם בדילוגי זמן,
04:08
that I should station a camera or two at a glacier
66
248330
4000
שאני צריך למקם מצלמה או שתיים ליד קרחון
04:12
and let it shoot every 15 minutes, or every hour or whatever
67
252330
3000
ולתת להן לצלם כל 15 דקות, או כל שעה או מה שלא יהיה
04:15
and watch the progression of the landscape over time.
68
255330
3000
ולראות את התקדמות מתאר הנוף עם הזמן.
04:18
Well, within about three weeks,
69
258330
3000
טוב, בתוך 3 שבועות,
04:21
I incautiously turned that idea of a couple of time-lapse cameras
70
261330
3000
הפכתי בפזיזות את הרעיון הזה של צמד מצלמות המצלמות בדילוגי זמן
04:24
into 25 time-lapse cameras.
71
264330
2000
ל-25 מצלמות המצלמות בדילוגי זמן.
04:26
And the next six months of my life were the hardest time in my career,
72
266330
5000
וששת החודשים הבאים של חיי היו הזמן הקשה ביותר בקריירה שלי,
04:31
trying to design, build and deploy out in the field these 25 time-lapse cameras.
73
271330
6000
ניסיון לתכנן, לבנות ולפרוס בשטח 25 מצלמות המצלמות בדילוגי זמן.
04:37
They are powered by the sun. Solar panels power them.
74
277330
4000
הן מופעלות על יד השמש. פאנלים סולריים מפעילים אותן.
04:41
Power goes into a battery. There is a custom made computer
75
281330
3000
ההספק הולך לסוללות. יש מחשב בהתאמה אישית
04:44
that tells the camera when to fire.
76
284330
3000
שאומר למצלמה מתי לצלם.
04:47
And these cameras are positioned on rocks on the sides of the glaciers,
77
287330
4000
וכל המצלמות הללו ממוקמות על סלעים בצידי הקרחונים,
04:51
and they look in on the glacier from permanent, bedrock positions,
78
291330
3000
והן מביטות אל הקרחון ממשכני קבע,
04:54
and they watch the evolution of the landscape.
79
294330
3000
והן רואות את האבולוציה של מתאר הנוף.
04:57
We just had a number of cameras out on the Greenland Ice Sheet.
80
297330
3000
היו לנו רק מספר מצלמות החוץ על יריעות הקרח של גרינלנד.
05:00
We actually drilled holes into the ice, way deep down below the thawing level,
81
300330
5000
קדחנו חורים בקרח, ממש לעומק, מתחת לשכבה המפשירה,
05:05
and had some cameras out there for the past month and a half or so.
82
305330
3000
והיו כמה מצלמות שם בחוץ בחודש וחצי האחרונים, בערך.
05:08
Actually, there's still a camera out there right now.
83
308330
2000
האמת היא, שיש עדיין מצלמה אחת שם ממש עכשיו.
05:10
In any case, the cameras shoot roughly every hour.
84
310330
3000
בכל מקרה, המצלמות מצלמות בערך פעם בשעה.
05:13
Some of them shoot every half hour, every 15 minutes, every five minutes.
85
313330
4000
חלקן מצלמות כל מחצית השעה, כל 15 דקות, כל 5 דקות.
05:17
Here's a time lapse of one of the time-lapse units being made.
86
317330
3000
הנה צילום בדילוגי זמן זמן של אחת מהיחידות בבנייה.
05:20
(Laughter)
87
320330
2000
(צחוק)
05:22
I personally obsessed about every nut, bolt and washer in these crazy things.
88
322330
4000
אני באופן אישי הייתי אובססיבי לגבי כל אום, בורג ודיסקית בדברים המשוגעים האלה.
05:26
I spent half my life at our local hardware store
89
326330
2000
ביליתי חצי מהזמן שלי בחנות חומרי הבניין המקומית
05:28
during the months when we built these units originally.
90
328330
3000
במהלך החודשים בהם בנינו את היחידות המקוריות.
05:33
We're working in most of the major glaciated regions of the northern hemisphere.
91
333330
6000
אנחנו עובדים ברוב האיזורים המכוסים קרחונים של חצי הכדור הצפוני.
05:39
Our time-lapse units are in Alaska, the Rockies, Greenland and Iceland,
92
339330
4000
היחידות שלנו, המצלמות בדילוגי זמן, נמצאות באלסקה, ברכס הרוקי'ס, גרינלנד ואייסלנד,
05:43
and we have repeat photography positions,
93
343330
2000
ויש לנו עמדות צילום מחזורי,
05:45
that is places we just visit on an annual basis,
94
345330
3000
אלה הם מקומות אותם אנו מבקרים על בסיס שנתי,
05:48
in British Columbia, the Alps and Bolivia.
95
348330
3000
בבריטיש קולומביה, באלפים ובבוליביה.
05:51
It's a big undertaking. I stand here before you tonight
96
351330
2000
זו אחריות גדולה. אני עומד בפניכם הלילה
05:53
as an ambassador for my whole team.
97
353330
3000
כשגריר של כל הצוות שלי.
05:56
There's a lot of people working on this right now.
98
356330
2000
ישנם הרבה אנשים העובדים על זה ממש עכשיו.
05:58
We've got 33 cameras out this moment.
99
358330
3000
יש לנו 33 מצלמות בחוץ כרגע.
06:01
We just had 33 cameras shoot about half an hour ago
100
361330
4000
רק היו לנו 33 מצלמות שצילמו בערך לפני חצי שעה
06:05
all across the northern hemisphere, watching what's happened.
101
365330
3000
לכל אורך חצי הכדור הצפוני, רואות מה קרה.
06:08
And we've spent a lot of time in the field. It's been a fantastic amount of work.
102
368330
4000
ובילינו הרבה זמן בשטח. זו הייתה כמות עצומה של עבודה.
06:12
We've been out for two and a half years,
103
372330
2000
היינו בחוץ למשך שנתיים וחצי,
06:14
and we've got about another two and a half years yet to go.
104
374330
2000
ויש לנו עוד כשנתיים וחצי בהמשך.
06:16
That's only half our job.
105
376330
2000
זו היא רק מחצית מהעבודה שלנו.
06:18
The other half of our job is to tell the story to the global public.
106
378330
4000
המחצית השנייה של העבודה שלנו הוא לספר את הסיפור לציבור בעולם.
06:22
You know, scientists have collected this kind of information
107
382330
5000
אתם יודעים, מדענים אספו מידע כזה
06:27
off and on over the years, but a lot of it stays within the science community.
108
387330
5000
לפרקים במשך כל השנים, אך רובו נשאר בתוך הקהילה המדעית.
06:32
Similarly, a lot of art projects stay in the art community,
109
392330
4000
באופן דומה, הרבה מפרוייקטי האומנות נשארו בתוך הקהילה האומנותית,
06:36
and I feel very much a responsibility through mechanisms like TED,
110
396330
6000
ואני מרגיש אחריות רבה דרך מנגנונים כמו TED,
06:42
and like our relationship with the Obama White House,
111
402330
3000
וכמו יחסינו עם ממשל אובמה בבית הלבן,
06:45
with the Senate, with John Kerry, to influence policy
112
405330
4000
עם הסנאט, עם ג'ון קרי, להשפיע על המדיניות
06:49
as much as possible with these pictures as well.
113
409330
2000
כמה שניתן עם התמונות הללו גם כן.
06:51
We've done films. We've done books. We have more coming.
114
411330
4000
צילמנו סרטים. כתבנו ספרים. יש לנו עוד בדרך.
06:55
We have a site on Google Earth
115
415330
2000
יש לנו אתר ב-Google Earth
06:57
that Google Earth was generous enough to give us,
116
417330
3000
ש-Google Earth היו נדיבים ונתנו לנו,
07:00
and so forth, because we feel very much the need to tell this story,
117
420330
4000
וכן הלאה, כיוון שאנו מרגישים את הצורך לספר את הסיפור הזה,
07:04
because it is such an immediate evidence of ongoing climate change right now.
118
424330
5000
כיוון שזו הוכחה מיידית לשינוי אקלים המתרחש בזה הרגע.
07:11
Now, one bit of science before we get into the visuals.
119
431330
3000
עכשיו, פיסת מדע קטנה לפני שנגיע לתמונות.
07:14
If everybody in the developed world understood this graph,
120
434330
4000
אם כולם בעולם המפותח היו מבינים את הגרף הזה,
07:18
and emblazoned it on the inside of their foreheads,
121
438330
3000
והיו מכניסים את אותו לתוך הראש שלהם,
07:21
there would be no further societal argument about climate change
122
441330
4000
לא היה יותר ויכוח חברתי לגבי שינוי האקלים
07:25
because this is the story that counts.
123
445330
3000
כיוון שזה הסיפור שנחשב.
07:28
Everything else you hear is just propaganda and confusion.
124
448330
4000
כל דבר אחר שאתם שומעים הוא רק תעמולה ובלבול.
07:32
Key issues: this is a 400,000 year record.
125
452330
3000
נושאי מפתח: זהו תיעוד של 400,000 שנים.
07:35
This exact same pattern is seen going back now
126
455330
2000
התבנית המדוייקת הזו נראית חוזרת על עצמה
07:37
almost a million years before our current time.
127
457330
3000
כמעט מיליון שנים לפני ההווה.
07:40
And several things are important.
128
460330
3000
וכמה דברים הם חשובים.
07:43
Number one: temperature and carbon dioxide in the atmosphere
129
463330
3000
מספר אחד: טמפרטורה ופחמן דו חמצני באטמוספירה
07:46
go up and down basically in sync.
130
466330
2000
עולים ויורדים בעיקרון בתיאום.
07:48
You can see that from the orange line and the blue line.
131
468330
3000
אתם יכולים לראות לפי הקו הכתום והקו הכחול.
07:51
Nature naturally has allowed carbon dioxide to go up to 280 parts per million.
132
471330
7000
הטבע באופן טבעי הרשה לפחמן הדו חמצני לעלות עד ל-280 חלקים למיליון.
07:58
That's the natural cycle.
133
478330
2000
זה המחזור הטבעי.
08:00
Goes up to 280 and then drops
134
480330
2000
עולה ל-280 ואז צונח
08:02
for various reasons that aren't important to discuss right here.
135
482330
3000
מסיבות רבות שאינן חשובות לדיון פה.
08:05
But 280 is the peak.
136
485330
2000
אבל 280 זו הפסגה.
08:07
Right now, if you look at the top right part of that graph,
137
487330
3000
כעת, אם תביטו אל הפינה הימנית העליונה של הגרף,
08:10
we're at 385 parts per million.
138
490330
2000
אנחנו נמצאים ב-385 חלקים למיליון.
08:12
We are way, way outside the normal, natural variability.
139
492330
5000
אנו הרחק, הרחק מחוץ למנעד הנורמלי, הטבעי.
08:17
Earth is having a fever.
140
497330
2000
לכדוה"א יש קדחת.
08:19
In the past hundred years, the temperature of the Earth
141
499330
3000
במאה השנים האחרונות, הטמפרטורה של כדוה"א
08:22
has gone up 1.3 degrees Fahrenheit, .75 degrees Celsius,
142
502330
5000
עלתה 1.3 מעלות פרנהייט, 0.75 מעלות צלזיוס,
08:27
and it's going to keep going up
143
507330
2000
וזה הולך להמשיך לעלות
08:29
because we keep dumping fossil fuels into the atmosphere.
144
509330
3000
כיוון שאנו ממשיכים לזרוק דלקים מאובנים אל האטמוספירה.
08:32
At the rate of about two and a half parts per million per year.
145
512330
3000
בקצב של כ-2.5 חלקים למיליון לשנה.
08:35
It's been a remorseless, steady increase.
146
515330
3000
זו הייתה עלייה חסרת רחמים ועקבית.
08:38
We have to turn that around.
147
518330
2000
אנחנו חייבים לעצור את זה.
08:40
That's the crux, and someday I hope to emblazon that
148
520330
3000
זה העיקר ויום אחד אני מקווה להציג אותו
08:43
across Times Square in New York and a lot of other places.
149
523330
3000
לאורך כיכר הטיימס בניו יורק ומקומות רבים נוספים.
08:46
But anyway, off to the world of ice.
150
526330
2000
אך בכל מקרה, בחזרה לעולם של הקרח.
08:48
We're now at the Columbia Glacier in Alaska.
151
528330
2000
אנחנו עכשיו בקרחון 'קולומביה' באלסקה.
08:50
This is a view of what's called the calving face.
152
530330
3000
זהו מבט של מה שנקרא פני הקרחון.
08:53
This is what one of our cameras saw over the course of a few months.
153
533330
3000
זה מה שאחת מהמצלמות שלנו ראתה במהלכם של מספר חודשים.
08:56
You see the glacier flowing in from the right,
154
536330
4000
אתם רואים את הקרחון זורם מימין,
09:00
dropping off into the sea, camera shooting every hour.
155
540330
3000
צונח לתוך הים, המצלמה מצלמת כל שעה.
09:03
If you look in the middle background,
156
543330
2000
אם תסתכלו במרכז על הרקע,
09:05
you can see the calving face bobbing up and down like a yo-yo.
157
545330
4000
תוכלו לראות את פני הקרחון מתנדנדים מעלה ומטה כמו יו-יו.
09:09
That means that glacier's floating and it's unstable,
158
549330
3000
זה אומר שהקרחון צף ואינו יציב,
09:12
and you're about to see the consequences of that floating.
159
552330
3000
ואתם עומדים לראות את ההשלכות של הציפה הזו.
09:15
To give you a little bit of a sense of scale,
160
555330
3000
על מנת לתת לכם מעט תחושה של קנה מידה
09:18
that calving face in this picture
161
558330
2000
פני הקרחון בתמונה זו
09:20
is about 325 feet tall. That's 32 stories.
162
560330
5000
הם בערך 100 מטר לגובה. זה 32 קומות.
09:25
This is not a little cliff. This is like a major office building in an urban center.
163
565330
5000
זה לא צוק קטן. זה כמו בניין משרדים גדול במרכז עירוני.
09:30
The calving face is the wall where the visible ice breaks off,
164
570330
5000
פני הקרחון הם הקיר היכן שהקרח הנראה נשבר,
09:35
but in fact, it goes down below sea level another couple thousand feet.
165
575330
5000
אך בעצם, הוא מגיע מתחת לפני הים עוד כ-600 מטר.
09:40
So there's a wall of ice a couple thousand feet deep
166
580330
4000
אז יש קיר של קרח בעומק של כ-600 מטר
09:44
going down to bedrock if the glacier's grounded on bedrock,
167
584330
4000
יורד אל הסלע שמתחתיו אם הקרחון ממוקם על סלע,
09:48
and floating if it isn't.
168
588330
2000
וצף אם הוא לא.
09:52
Here's what Columbia's done. This is in south central Alaska.
169
592330
4000
הנה מה שה'קולומביה' עשה. זה בדרום מרכז אלסקה.
09:56
This was an aerial picture I did one day in June three years ago.
170
596330
5000
זו הייתה תמונה אווירית שעשיתי יום אחד ביוני, לפני שלוש שנים.
10:01
This is an aerial picture we did this year.
171
601330
3000
זו תמונה אווירית שעשינו השנה.
10:04
That's the retreat of this glacier.
172
604330
3000
זו הנסיגה של הקרחון.
10:07
The main stem, the main flow of the glacier is coming from the right
173
607330
4000
הנביעה המרכזית, הזרם הראשי של הקרחון מגיע מימין
10:11
and it's going very rapidly up that stem.
174
611330
3000
והיא מתקדמת בקצב מהיר במעלה הנביעה.
10:14
We're going to be up there in just a few more weeks,
175
614330
4000
אנחנו מתכננים להיות שם למעלה בעוד שבועות ספורים,
10:18
and we expect that it's probably retreated another half a mile,
176
618330
3000
ואנו צופים שהוא בטח נסוג עוד 800 מטר,
10:21
but if I got there and discovered that it had collapsed
177
621330
3000
אבל אם אני אגיע לשם ואגלה שהוא התמוטט
10:24
and it was five miles further back, I wouldn't be the least bit surprised.
178
624330
5000
והוא נמצא 8 ק"מ רחוק יותר, אני לא אהייה מופתע כלל.
10:29
Now it's really hard to grasp the scale of these places,
179
629330
3000
עכשיו זה מאוד קשה לתפוס את קנה המידה של המקומות האלה,
10:32
because as the glaciers --
180
632330
2000
כיוון שהקרחונים --
10:34
one of the things is that places like Alaska and Greenland are huge,
181
634330
3000
אחד הדברים הוא שמקומות כמו אלסקה וגרינלנד הם עצומים,
10:37
they're not normal landscapes --
182
637330
2000
הם לא פני שטח רגילים --
10:39
but as the glaciers are retreating, they're also deflating,
183
639330
4000
אך כאשר הקרחונים נסוגים, הם גם מצטמקים,
10:43
like air is being let out of a balloon.
184
643330
3000
כמו אוויר המשוחרר מבלון.
10:46
And so, there are features on this landscape.
185
646330
3000
וכך, יש צורות בפני השטח,
10:49
There's a ridge right in the middle of the picture, up above where that arrow comes in,
186
649330
4000
יש רכס בדיוק המרכז התמונה, מעל איפה שהחץ מופיע,
10:53
that shows you that a little bit.
187
653330
2000
שמראה לכם את זה, במעט.
10:55
There's a marker line called the trim line
188
655330
3000
יש קו סימון שנקרא קו החיתוך
10:58
above our little red illustration there.
189
658330
4000
מעל ההדמייה הקטנה שלנו באדום.
11:02
This is something no self-respecting photographer would ever do --
190
662330
2000
זה משהו שאף צלם בעל כבוד עצמי יעשה לעולם --
11:04
you put some cheesy illustration on your shot, right? --
191
664330
3000
אתה שם הדמייה מזוייפת בתמונה שלך, נכון? --
11:07
and yet you have to do it sometimes to narrate these points.
192
667330
4000
ובכל זאת אתה חייב לעשות זאת לפעמים על מנת לתאר את הנקודות.
11:11
But, in any case, the deflation of this glacier since 1984
193
671330
4000
אבל, בכל מקרה, הצטמקות הקרחון מאז 1984
11:15
has been higher than the Eiffel Tower, higher than the Empire State Building.
194
675330
5000
הייתה גבוהה יותר ממגדל אייפל, גבוהה יותר מבניין האמפייר סטייט.
11:20
A tremendous amount of ice has been let out of these valleys
195
680330
3000
כמות אדירה של קרח השתחררה מהעמקים הללו
11:23
as it's retreated and deflated, gone back up valley.
196
683330
5000
בזמן שהוא נסוג והצטמק, נעלם במעלה העמק.
11:28
These changes in the alpine world are accelerating.
197
688330
3000
השינויים האלה בעולם האלפיני מאיצים.
11:31
It's not static.
198
691330
2000
זה לא קבוע.
11:33
Particularly in the world of sea ice,
199
693330
3000
במיוחד בעולם של קרח ימי,
11:36
the rate of natural change is outstripping predictions of just a few years ago,
200
696330
4000
קצב השינוי הטבעי עוקף את התחזיות של השנים האחרונות,
11:40
and the processes either are accelerating
201
700330
3000
והתהליכים, או שהם מאיצים,
11:43
or the predictions were too low to begin with.
202
703330
2000
או שהתחזיות היו נמוכות מדי מלכתחילה.
11:45
But in any case, there are big, big changes happening as we speak.
203
705330
5000
אבל בכל מקרה, ישנם שינויים גדולים מאוד שמתרחשים ברגעים אלה ממש.
11:50
So, here's another time-lapse shot of Columbia.
204
710330
4000
אז, הנה עוד תצלום בדילוגי זמן של 'קולומביה'.
11:54
And you see where it ended in these various spring days,
205
714330
3000
ואתם רואים היכן הוא הסתיים בימי באביב השונים,
11:57
June, May, then October.
206
717330
2000
יוני, מאי ואז אוקטובר.
11:59
Now we turn on our time lapse.
207
719330
2000
עכשיו נפעיל את הדילוג בזמן.
12:01
This camera was shooting every hour.
208
721330
2000
המצלמה הזו צילמה כל שעה.
12:03
Geologic process in action here.
209
723330
2000
תהליך גיאולוגי בפעולה כאן.
12:05
And everybody says, well don't they advance in the winter time?
210
725330
3000
וכלום אומרים, בסדר, האם הם (הקרחונים) לא מתקדמים בחורף?
12:08
No. It was retreating through the winter because it's an unhealthy glacier.
211
728330
3000
לא. הוא נסוג גם בחורף כיוון שהוא קרחון שאינו בריא.
12:11
Finally catches up to itself, it advances.
212
731330
3000
לבסוף הוא משיג את עצמו, הוא מתקדם.
12:18
And you can look at these pictures over and over again
213
738330
2000
ואתם יכולים להביט בתמונות אלה שוב ושוב
12:20
because there's such a strange, bizarre fascination in seeing
214
740330
4000
כיוון שיש כזו משיכה מוזרה, משונה
12:24
these things you don't normally get to see come alive.
215
744330
3000
את הדברים האלה אתם בדרך כלל לא יכולים לראות קמים לתחייה.
12:27
We've been talking about "seeing is believing "
216
747330
2000
דיברנו על "לראות זה להאמין"
12:29
and seeing the unseen at TED Global.
217
749330
3000
ולראות את הבלתי נראה ב-TED Global.
12:32
That's what you see with these cameras.
218
752330
3000
זה מה שאתם רואים בעזרת המצלמות הללו.
12:35
The images make the invisible visible.
219
755330
4000
התמונות הופכות את הבלתי נראה לנראה.
12:42
These huge crevasses open up.
220
762330
2000
הסדקים העצומים האלה נפתחים.
12:44
These great ice islands break off --
221
764330
3000
איי הקרח האדירים האלה מתנתקים --
12:47
and now watch this.
222
767330
2000
ועכשיו הביטו בזה.
12:49
This has been the springtime this year --
223
769330
3000
זה היה בזמן האביב השנה --
12:57
a huge collapse. That happened in about a month,
224
777330
2000
התמוטטות ענקית. זה קרה בערך בתוך חודש,
12:59
the loss of all that ice.
225
779330
2000
אובדן כל הקרח הזה.
13:11
So that's where we started three years ago,
226
791330
2000
אז כאן היינו לפני שלוש שנים,
13:13
way out on the left, and that's where we were a few months ago, the
227
793330
2000
רחוק בצד שמאל, וכאן היינו לפני חודשים ספורים,
13:15
last time we went into Columbia.
228
795330
3000
בפעם האחרונה שהלכנו אל ה'קולומביה'.
13:18
To give you a feeling for the scale of the retreat,
229
798330
2000
בכדי לתת לכם תחושה של קנה המידה של הנסיגה,
13:20
we did another cheesy illustration,
230
800330
2000
ביצענו עוד הדמייה מזוייפת,
13:22
with British double-decker buses.
231
802330
3000
עם אוטובוסי קומותיים בריטיים.
13:25
If you line up 295 of those nose to tail, that's about how far back that was.
232
805330
5000
אם תסדרו בשורה 295 כאלה עקב בצד אגודל, זה בערך כמה רחוק מאחור שזה היה.
13:30
It's a long way.
233
810330
2000
זו דרך ארוכה.
13:35
On up to Iceland.
234
815330
2000
נמשיך לאיסלנד.
13:37
One of my favorite glaciers, the Sólheimajökull.
235
817330
3000
אחד מהקרחונים האהובים עלי, ה'סולומהיוקו'.
13:43
And here, if you watch, you can see the terminus retreating.
236
823330
3000
וכאן, אם תביטו, תוכלו לראות את הגבול נוסג.
13:46
You can see this river being formed.
237
826330
2000
אתם יכולים לראות את הנהר הזה נוצר.
13:48
You can see it deflating.
238
828330
3000
אתם יכולים לראות אותו מצטמק.
13:56
Without the photographic process, you would never see this. This is invisible.
239
836330
4000
ללא תהליך הצילום לעולם לא הייתם רואים את זה, זה בלתי נראה.
14:00
You can stand up there your whole life and you would never see this,
240
840330
3000
אתם יכולים לעמוד שם כל חייכם ולעולם לא הייתם רואים את זה,
14:03
but the camera records it.
241
843330
3000
אבל המצלמה מקליטה את זה.
14:09
So we wind time backwards now.
242
849330
2000
אז נחזיר את הזמן לאחור עכשיו.
14:13
We go back a couple years in time.
243
853330
2000
אנחנו הולכים אחורה בזמן כשנתיים.
14:15
That's where it started.
244
855330
3000
זה היכן שזה התחיל.
14:23
That's where it ended a few months ago.
245
863330
3000
והיכן שזה סיים לפני חודשים ספורים.
14:28
And on up to Greenland.
246
868330
3000
והלאה לגרינלנד.
14:31
The smaller the ice mass, the faster it responds to climate.
247
871330
4000
ככל שמסת הקרח קטנה יותר, כך היא מגיבה מהר יותר לשינוי האקלים.
14:35
Greenland took a little while to start reacting
248
875330
3000
לגרינלנד לקח קצת זמן להתחיל להגיב
14:38
to the warming climate of the past century,
249
878330
3000
להתחממות האקלים במאה החולפת,
14:41
but it really started galloping along about 20 years ago.
250
881330
4000
אבל היא החלה לדהור לפני כ-20 שנה.
14:45
And there's been a tremendous increase in the temperature up there.
251
885330
3000
והייתה עלייה עצומה של הטמפרטורה שם למעלה.
14:48
It's a big place. That's all ice.
252
888330
2000
זה מקום גדול. הוא כולו קרח.
14:50
All those colors are ice and it goes up to about two miles thick,
253
890330
4000
כל הצבעים הללו הם קרח והוא עולה לעובי של 3.2 ק"מ,
14:54
just a gigantic dome that comes in from the coast and rises in the middle.
254
894330
4000
רק כיפה ענקית שמגיעה מן החוף ועולה באמצע,
14:58
The one glacier up in Greenland
255
898330
2000
קרחון אחד למעלה בגרינלנד
15:00
that puts more ice into the global ocean
256
900330
2000
ששופך אל האוקיינוס הגלובלי יותר קרח
15:02
than all the other glaciers in the northern hemisphere combined
257
902330
3000
מאשר כל הקרחונים בחצי הכדור הצפוני ביחד
15:05
is the Ilulissat Glacier.
258
905330
2000
הוא הקרחון 'אילוליסט'.
15:07
We have some cameras on the south edge of the Ilulissat,
259
907330
3000
יש לנו כמה מצלמות על הגבול הדרומי של ה'אילוליסט',
15:10
watching the calving face as it goes through this dramatic retreat.
260
910330
4000
הצופות את פני הקרחון תוך כדי הנסיגה הדרמטית.
15:14
Here's a two-year record of what that looks like.
261
914330
2000
הנה תיעוד בן שנתיים של איך שזה נראה.
15:16
Helicopter in front of the calving face for scale, quickly dwarfed.
262
916330
5000
מסוק בחזית פני הקרחון בשביל קנה מידה, מגומד במהרה.
15:21
The calving face is four and a half miles across,
263
921330
2000
פני הקרחון הם ברוחב 7.2 ק"מ,
15:23
and in this shot, as we pull back, you're only seeing about a mile and a half.
264
923330
3000
ובצילום הזה, כאשר אנו מושכים לאחור, אתם רואים רק כ-2.4 ק"מ.
15:26
So, imagine how big this is
265
926330
2000
אז, דמיינו כמה הם גדולים
15:28
and how much ice is charging out.
266
928330
2000
וכמה קרח מסתער החוצה.
15:30
The interior of Greenland is to the right.
267
930330
2000
פנים גרינלנד הוא לימין
15:32
It's flowing out to the Atlantic Ocean on the left.
268
932330
3000
הוא זורם החוצה אל האוקיינוס האטלנטי משמאל.
15:35
Icebergs, many, many, many, many times the size of this building, are roaring out to sea.
269
935330
6000
קרחונים, גדולים הרבה, הרבה, הרבה, הרבה יותר מהבניין הזה נוהרים אל הים.
15:41
We just downloaded these pictures a couple weeks ago,
270
941330
2000
רק הורדנו את התמונות האלו לפני כשבועיים,
15:43
as you can see. June 25th,
271
943330
3000
כפי שאתם יכולים לראות. 25 ביוני,
15:47
monster calving events happened.
272
947330
2000
אירוע התנתקות קרחון מפלצתי קרה.
15:49
I'll show you one of those in a second.
273
949330
2000
אני אראה לכם אחד מאלה בעוד רגע.
15:51
This glacier has doubled its flow speed in the past 15 years.
274
951330
5000
הקרחון הזה הכפיל את קצב הזרימה שלו ב-15 השנים האחרונות.
15:56
It now goes at 125 feet a day, dumping all this ice into the ocean.
275
956330
5000
הוא עכשיו מתקדם 38 מטר ביום, זורק את כל הקרח הזה אל האוקיינוס.
16:01
It tends to go in these pulses, about every three days,
276
961330
2000
הוא נוטה לנוע בפעימות הללו, בערך כל שלושה ימים,
16:03
but on average, 125 feet a day,
277
963330
2000
אבל בממוצע, 38 מטר ביום,
16:05
twice the rate it did 20 years ago.
278
965330
3000
פי שתיים מהקצב שלו לפי 20 שנה.
16:09
Okay. We had a team out watching this glacier,
279
969330
4000
אוקיי. היה לנו צוות בשטח שצפה על הקרחון הזה,
16:13
and we recorded the biggest calving event that's ever been put on film.
280
973330
3000
ותיעדנו את אירוע ההתנתקות הגדול ביותר שהוסרט מעולם.
16:16
We had nine cameras going.
281
976330
2000
היו לנו תשע מצלמות בפעולה.
16:18
This is what a couple of the cameras saw.
282
978330
4000
זה מה ששתיים מהמצלמות ראו.
16:22
A 400-foot-tall calving face breaking off.
283
982330
3000
התנתקות קרחון בגובה 120 מטר.
16:26
Huge icebergs rolling over.
284
986330
2000
גושי קרח עצומים מתגלגלים.
17:13
Okay, how big was that? It's hard to get it.
285
1033330
3000
אוקיי. כמה גדול זה היה? קשה לתפוס את זה.
17:16
So an illustration again, gives you a feeling for scale.
286
1036330
3000
אז הדמייה שוב, לתת לכם תחושה של קנה מידה.
17:19
A mile of retreat in 75 minutes
287
1039330
3000
נסיגה של 1.6 ק"מ ב-75 דקות
17:22
across the calving face, in that particular event, three miles wide.
288
1042330
4000
לרוחב פני הקרחון, במקרה הספציפי הזה, ברוחב 4.8 ק"מ.
17:26
The block was three-fifths of a mile deep,
289
1046330
2000
הגוש היה בעומק קילומטר,
17:28
and if you compare the expanse of the calving face
290
1048330
3000
ואם אתם משווים את הרוחב של פני הקרחון
17:31
to the Tower Bridge in London, about 20 bridges wide.
291
1051330
3000
לגשר מצודת לונדון, בערך ברוחב של 20 גשרים.
17:34
Or if you take an American reference, to the U.S. Capitol Building
292
1054330
4000
או אם אתם לוקחים השוואה אמריקנית, לבניין הקפיטול של ארה"ב
17:38
and you pack 3,000 Capitol Buildings into that block,
293
1058330
4000
ואם אורזים 3,000 בנייני קפיטול לתוך הגוש ההוא,
17:42
it would be equivalent to how large that block was.
294
1062330
3000
זה יהיה שווה לכמה שהגוש ההוא גדול.
17:47
75 minutes.
295
1067330
2000
75 דקות.
17:51
Now I've come to the conclusion
296
1071330
2000
עכשיו הגעתי למסקנה
17:53
after spending a lot of time in this climate change world
297
1073330
3000
לאחר שביליתי הרבה זמן בעולם שינויי האקלים
17:56
that we don't have a problem of economics, technology and public policy.
298
1076330
4000
שאין לנו בעייה של כלכלה, טכנולוגיה ומדיניות ציבורית.
18:00
We have a problem of perception.
299
1080330
3000
יש לנו בעייה של תפיסה.
18:03
The policy and the economics and the technology are serious enough issues,
300
1083330
3000
המדיניות והכלכלה והטכנולוגיה הן סוגיות רציניות מספיק,
18:06
but we actually can deal with them.
301
1086330
2000
אבל אנו באמת יכולים להתמודד איתן.
18:08
I'm certain that we can.
302
1088330
3000
אני משוכנע שאנחנו יכולים.
18:11
But what we have is a perception problem
303
1091330
2000
אך מה שיש לנו זו בעיית תפיסה
18:13
because not enough people really get it yet.
304
1093330
4000
כיוון שלא מספיק אנשים באמת מבינים את זה עדיין.
18:17
You're an elite audience. You get it.
305
1097330
2000
אתם קהל עילית, אתם מבינים את זה.
18:19
Fortunately, a lot of the political leaders in the major countries of the world
306
1099330
4000
למרבה המזל, הרבה מהפוליטיקאים המובילים ברוב המדינות בעולם
18:23
are an elite audience that for the most part gets it now.
307
1103330
4000
הם קהל עילית שלרוב מבין את זה כעת.
18:27
But we still need to bring a lot of people along with us.
308
1107330
3000
אבל אנו עדיין צריכים להביא הרבה אנשים יחד איתנו.
18:30
And that's where I think organizations like TED,
309
1110330
4000
וזה היכן שלדעתי, לאירגונים כמו TED,
18:34
like the Extreme Ice Survey can have a terrific impact
310
1114330
3000
וכמו לסקר קרח העד יש השפעה מדהימה
18:37
on human perception and bring us along.
311
1117330
3000
על התפיסה האנושית והם לוקחים אותנו איתם.
18:40
Because I believe we have an opportunity right now.
312
1120330
2000
כיוון שאני מאמין שיש לנו הזדמנות ממש עכשיו.
18:42
We are nearly on the edge of a crisis,
313
1122330
3000
אנחנו כמעט על גבולו של משבר,
18:45
but we still have an opportunity to face the greatest challenge
314
1125330
4000
אבל עדיין יש לנו הזדמנות להתמודד עם האגתר הגדול ביותר
18:49
of our generation and, in fact, of our century.
315
1129330
3000
של הדור שלנו ושל, בעצם, המאה שלנו.
18:52
This is a terrific, terrific call to arms
316
1132330
4000
זוהי קריאה מצויינת, מדהימה להתגייסות
18:56
to do the right thing for ourselves and for the future.
317
1136330
3000
לעשות את הדבר הנכון למען עצמינו ולמען העתיד.
18:59
I hope that we have the wisdom to let the angels of our better nature
318
1139330
3000
אני מקווה שיש לנו את התבונה לתת למלאכים של הטבע הטוב יותר שלנו
19:02
rise to the occasion and do what needs to be done. Thank you.
319
1142330
4000
להתעלות אל האירוע ולעשות את מה שנדרש. תודה לכם.
19:06
(Applause)
320
1146330
8000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7