아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Seongsu JEONG
검토: Juhyeon Kim
00:18
Most of the time, art and science stare at each other
0
18330
4000
그동안 예술과 과학은 서로에 대한
00:22
across a gulf of mutual incomprehension.
1
22330
3000
몰이해에 갇혀있었습니다.
00:25
There is great confusion when the two look at each other.
2
25330
5000
서로에 대하는데 혼란이 있죠.
00:30
Art, of course, looks at the world through the psyche,
3
30330
4000
예술은 세상을 바라볼때, 마음이나
00:34
the emotions -- the unconscious at times -- and of course the aesthetic.
4
34330
4000
감정, 무의식, 미학 같은 측면에서 바라봅니다.
00:38
Science tends to look at the world through the rational, the quantitative --
5
38330
5000
반면에 과학은 세상을 합리적이고 정량적으로
00:43
things that can be measured and described --
6
43330
3000
측정하고 설명할 수 있는 대상으로 바라보는데,
00:46
but it gives art a terrific context of understanding.
7
46330
4000
예술적인 지식과 이해에 필요한 훌륭한 근거를 제공하죠.
00:50
In the Extreme Ice Survey,
8
50330
4000
우리는 극지 빙하 탐사(EIS)에서
00:54
we're dedicated to bringing those two parts of human understanding together,
9
54330
5000
예술과 과학 두 측면을 함께 포용하려고 애썼습니다.
00:59
to merging the art and science
10
59330
2000
예술과 과학을 합침으로써
01:01
to the end of helping us understand nature
11
61330
3000
우리가 자연을 이해하고
01:04
and humanity's relationship with nature better.
12
64330
4000
인류와 자연의 관계를 개선하는데 도움이 되도록 말입니다.
01:08
Specifically, I as a person
13
68330
2000
특히 평생을
01:10
who's been a professional nature photographer my whole adult life,
14
70330
4000
직업적인 자연 사진가로 살아온 저는
01:14
am firmly of the belief that photography, video, film
15
74330
4000
사진과 비디오, 영화가
01:18
have tremendous powers for helping us understand
16
78330
4000
자연을 이해하게 하는 엄청난 힘을 가지고 있고,
01:22
and shape the way we think about nature
17
82330
3000
자연에 대한, 또 인간과 자연의 관계에 대한
01:25
and about ourselves in relationship to nature.
18
85330
3000
생각을 형성한다고 믿습니다.™
01:28
In this project, we're specifically interested, of course, in ice.
19
88330
4000
우리는 이 프로젝트에서 특히 빙하에 관심을 두었습니다.
01:32
I'm fascinated by the beauty of it, the mutability of it,
20
92330
4000
저는 빙하의 아름다움과 가변성,
01:36
the malleability of it,
21
96330
2000
유연성, 그리고
01:38
and the fabulous shapes in which it can carve itself.
22
98330
3000
스스로 빚어내는 멋진 모양에 매료되었습니다.
01:41
These first images are from Greenland.
23
101330
2000
이 첫번째 사진은 그린란드에서 찍은 것입니다.
01:43
But ice has another meaning.
24
103330
2000
하지만 빙하는 또 다른 의미를 가지고 있습니다.
01:45
Ice is the canary in the global coal mine.
25
105330
3000
빙하는 '지구'라는 탄광에 있는 카나리아와 같습니다.
01:48
It's the place where we can see and touch and hear and feel climate change in action.
26
108330
6000
기후 변화를 직접 보고 만지고 듣고 느낄 수 있는 장소죠.
01:54
Climate change is a really abstract thing in most of the world.
27
114330
4000
세계 대부분은 기후변화를 추상적인 것으로 생각합니다.
01:58
Whether or not you believe in it is based on your sense of
28
118330
3000
믿거나 말거나, 여러분은 기후변화를
02:01
is it raining more or is it raining less?
29
121330
2000
비가 더 오는지 덜 오는지
02:03
Is it getting hotter or is it getting colder?
30
123330
2000
더워지는지 추워지는지 하는 감각이나
02:05
What do the computer models say about this, that and the other thing?
31
125330
5000
컴퓨터 모델 또는 측정치에 근거해 느끼고 있습니다.
02:10
All of that, strip it away. In the world of the arctic and alpine environments,
32
130330
4000
그런 추상적인 인식은 버리세요. 극지방과 산악지대와 같이
02:14
where the ice is, it's real and it's present.
33
134330
3000
빙하가 있는 곳이라면 기후변화는 현실이고, 실제로 존재하는 겁니다.
02:17
The changes are happening. They're very visible.
34
137330
3000
변화가 일어나고 있습니다. 눈으로 볼 수 있죠.
02:20
They're photographable. They're measurable.
35
140330
3000
사진으로 찍을 수 있고, 측정 가능합니다.
02:23
95 percent of the glaciers in the world are retreating or shrinking.
36
143330
5000
전 세계 빙하의 95퍼센트가 후퇴, 수축하고 있습니다.
02:28
That's outside Antarctica.
37
148330
2000
이곳은 남극의 외곽입니다.
02:30
95 percent of the glaciers in the world are retreating or shrinking,
38
150330
3000
전 세계 빙하의 95퍼센트가 후퇴, 수축하고 있습니다.
02:33
and that's because the precipitation patterns and the temperature patterns are changing.
39
153330
4000
강수와 온도 패턴이 변하고 있기 때문이죠.
02:37
There is no significant scientific dispute about that.
40
157330
4000
이 사실에 대해서는 과학적으로 이견이 없습니다.
02:41
It's been observed, it's measured, it's bomb-proof information.
41
161330
3000
관측되고, 측정된 사실입니다. 끄떡없는 정보이죠.
02:44
And the great irony and tragedy of our time
42
164330
2000
그리고 이 시대의 엄청난 아이러니이자 비극인 것은
02:46
is that a lot of the general public thinks that science is still arguing about that.
43
166330
5000
많은 대중이 이 문제를 과학자들이 아직 논쟁중이라고 생각하는 것입니다.
02:51
Science is not arguing about that.
44
171330
2000
과학계에선 이 사실에 대해 논쟁하지 않습니다.
02:53
In these images we see ice from enormous glaciers,
45
173330
5000
이 영상에서 우리는 거대한 빙하에서 떨어져 나간 얼음을 보게 됩니다.
02:58
ice sheets that are hundreds of thousands of years old
46
178330
2000
수백년, 수천년에 걸쳐 생성된 빙상이
03:00
breaking up into chunks, and chunk by chunk by chunk,
47
180330
4000
조각조각 부서집니다.
03:04
iceberg by iceberg, turning into global sea level rise.
48
184330
3000
빙산으로 쪼개져서, 지구의 해수면이 상승합니다.
03:07
So, having seen all of this in the course of a 30-year career,
49
187330
4000
제 경력 30년동안 이것을 보아왔는데,
03:11
I was still a skeptic about climate change until about 10 years ago,
50
191330
3000
10년전만해도 저는 기후 변화에 대해 의심이 많았습니다.
03:14
because I thought the story of climate change was based on computer models.
51
194330
6000
기후변화는 컴퓨터 모델에 근거한 이야기라고 생각했죠.
03:20
I hadn't realized it was based on concrete measurements
52
200330
4000
그때는 기후 변화가 고기후학의
03:24
of what the paleoclimates -- the ancient climates -- were,
53
204330
3000
구체적인 측량방법에 근거한 것임을 몰랐습니다.
03:27
as recorded in the ice sheets, as recorded in deep ocean sediments,
54
207330
6000
이를테면 빙상이나 심해 퇴적물의 기록,
03:33
as recorded in lake sediments, tree rings,
55
213330
2000
호수 퇴적물, 나이테의 기록
03:35
and a lot of other ways of measuring temperature.
56
215330
4000
그리고 온도를 측정하는 다른 많은 방법들 말입니다.
03:39
When I realized that climate change was real, and it was not based on computer models,
57
219330
5000
제가 기후변화가 실제라는걸 깨달았을 때, 그것은 컴퓨터 모델에 근거한게 아니었습니다.
03:44
I decided that one day I would do a project
58
224330
2000
어느날, 저는 사진을 이용해
03:46
looking at trying to manifest climate change photographically.
59
226330
4000
기후변화를 입증하기로 결심했습니다.
03:50
And that led me to this project.
60
230330
3000
그리서 이 프로젝트에 착수했죠.
03:53
Initially, I was working on a National Geographic assignment --
61
233330
3000
처음에, 저는 내셔널 지오그래픽에서 일을 하면서
03:56
conventional, single frame, still photography.
62
236330
2000
평범하게 한 장의 정지화면을 찍었죠.
03:58
And one crazy day, I got the idea that I should --
63
238330
4000
그리던 어느날, 저는 일을 마치고서
04:02
after that assignment was finished --
64
242330
2000
아이디어가 하나 떠올랐습니다.
04:04
I got the idea that I should shoot in time-lapse photography,
65
244330
4000
저속촬영으로 사진을 찍어보자는 아이디어였는데,
04:08
that I should station a camera or two at a glacier
66
248330
4000
한두개의 카메라를 빙하에 고정시켜놓고
04:12
and let it shoot every 15 minutes, or every hour or whatever
67
252330
3000
15분마다, 또는 한시간마다, 이런 식으로 사진을 촬영하고
04:15
and watch the progression of the landscape over time.
68
255330
3000
시간의 흐름에 따라 풍경이 바뀌는 것을 지켜보는 겁니다.
04:18
Well, within about three weeks,
69
258330
3000
음, 약 3주 만에
04:21
I incautiously turned that idea of a couple of time-lapse cameras
70
261330
3000
저는 무모하게도 2대의 저속촬영카메라를
04:24
into 25 time-lapse cameras.
71
264330
2000
25대로 늘렸습니다.
04:26
And the next six months of my life were the hardest time in my career,
72
266330
5000
그 다음 6개월은 제 인생에서 가장 힘든 시간이었죠.
04:31
trying to design, build and deploy out in the field these 25 time-lapse cameras.
73
271330
6000
이 25개의 저속촬영 카메라를 디자인하고 만들어 현장에 배치하느라구요.
04:37
They are powered by the sun. Solar panels power them.
74
277330
4000
이것은 태양전지 카메라에요. 태양 전지판이 전력을 공급합니다.
04:41
Power goes into a battery. There is a custom made computer
75
281330
3000
전력이 배터리로 흘러갑니다. 자체 제작한 컴퓨터가 있어서
04:44
that tells the camera when to fire.
76
284330
3000
카메라가 언제 촬영을 할지 알려주죠.
04:47
And these cameras are positioned on rocks on the sides of the glaciers,
77
287330
4000
그리고 이 카메라는 빙하의 양 옆에 있는 바위에 설치되어,
04:51
and they look in on the glacier from permanent, bedrock positions,
78
291330
3000
고정된 기반암 쪽에서 빙하를 바라보면서
04:54
and they watch the evolution of the landscape.
79
294330
3000
풍경의 변화를 관찰하죠.
04:57
We just had a number of cameras out on the Greenland Ice Sheet.
80
297330
3000
이제 그린란드 빙상을 관찰하는 수많은 카메라가 있습니다.
05:00
We actually drilled holes into the ice, way deep down below the thawing level,
81
300330
5000
우리는 해빙이 일어나는 깊이까지 얼음에 구멍을 뚫어서
05:05
and had some cameras out there for the past month and a half or so.
82
305330
3000
지난 한달 반 동안 그곳에 카메라를 설치했습니다.
05:08
Actually, there's still a camera out there right now.
83
308330
2000
사실, 지금도 거기에 카메라가 있어요.
05:10
In any case, the cameras shoot roughly every hour.
84
310330
3000
어쨌든 이 카메라들은 대략 매시간마다, 또는 30분마다
05:13
Some of them shoot every half hour, every 15 minutes, every five minutes.
85
313330
4000
15분마다, 5분마다 사진을 촬영합니다.
05:17
Here's a time lapse of one of the time-lapse units being made.
86
317330
3000
이 장면은 저속촬영 장비 제작 과정을 저속촬영한 겁니다.
05:20
(Laughter)
87
320330
2000
(웃음)
05:22
I personally obsessed about every nut, bolt and washer in these crazy things.
88
322330
4000
저는 이 장비 안의 볼트와 너트, 와셔 하나하나에 매달렸습니다.
05:26
I spent half my life at our local hardware store
89
326330
2000
이 기계를 처음 만들 때 수개월동안
05:28
during the months when we built these units originally.
90
328330
3000
동네 철물점에서 대부분 시간을 보냈죠.
05:33
We're working in most of the major glaciated regions of the northern hemisphere.
91
333330
6000
저희는 북반구의 주요 빙하 지역 대부분에서 작업하고 있습니다.
05:39
Our time-lapse units are in Alaska, the Rockies, Greenland and Iceland,
92
339330
4000
저속촬영 카메라가 알래스카, 록키산맥, 그린란드, 그리고 아이슬란드 지역에 설치되어 있습니다.
05:43
and we have repeat photography positions,
93
343330
2000
반복해서 사진을 찍는 장소도 있는데,
05:45
that is places we just visit on an annual basis,
94
345330
3000
저희가 매년 단위로 방문하는
05:48
in British Columbia, the Alps and Bolivia.
95
348330
3000
브리티쉬 콜럼비아, 알프스와 볼리비아 같은 곳이죠.
05:51
It's a big undertaking. I stand here before you tonight
96
351330
2000
실로 엄청난 작업이죠. 저는 오늘밤 이 자리에
05:53
as an ambassador for my whole team.
97
353330
3000
제 모든 팀원들을 대표해 여러분 앞에 섰습니다.
05:56
There's a lot of people working on this right now.
98
356330
2000
지금 이순간에도 많은 사람들이 이 일을 하고 있습니다.
05:58
We've got 33 cameras out this moment.
99
358330
3000
저희는 현재 33개의 카메라를 사용하고 있습니다.
06:01
We just had 33 cameras shoot about half an hour ago
100
361330
4000
33대의 카메라가 약 30분 전에 사진을 촬영했습니다.
06:05
all across the northern hemisphere, watching what's happened.
101
365330
3000
북반구 각지에서, 무슨 일이 일어났는지 지켜보고 있죠.
06:08
And we've spent a lot of time in the field. It's been a fantastic amount of work.
102
368330
4000
저희는 현장에서 많은 시간을 보냈습니다. 정말 굉장한 양의 작업이죠.
06:12
We've been out for two and a half years,
103
372330
2000
우리는 2년반동안 돌아다녔고,
06:14
and we've got about another two and a half years yet to go.
104
374330
2000
또 2년반이 더 남았습니다.
06:16
That's only half our job.
105
376330
2000
이건 저희 작업의 절반이구요.
06:18
The other half of our job is to tell the story to the global public.
106
378330
4000
다른 절반은 전 세계 대중들에게 이야기를 들려주는 일입니다.
06:22
You know, scientists have collected this kind of information
107
382330
5000
아시다시피, 과학자들은 이런 류의 정보들을
06:27
off and on over the years, but a lot of it stays within the science community.
108
387330
5000
수년에 걸쳐 수집해 왔지만, 그 정보는 과학계 안에서 머물고 있습니다.
06:32
Similarly, a lot of art projects stay in the art community,
109
392330
4000
마찬가지로, 많은 예술프로젝트도 예술계 안에만 머물러 있죠.
06:36
and I feel very much a responsibility through mechanisms like TED,
110
396330
6000
그래서 저는 이 사진을 가지고 TED와 같은 매커니즘이나
06:42
and like our relationship with the Obama White House,
111
402330
3000
오바마의 백악관이나
06:45
with the Senate, with John Kerry, to influence policy
112
405330
4000
존 캐리 상원의원 등을 통해 될 수 있는 한
06:49
as much as possible with these pictures as well.
113
409330
2000
정책에 많은 영향을 주어야 한다는 책임감을 느낍니다.
06:51
We've done films. We've done books. We have more coming.
114
411330
4000
저희는 사진을 찍었습니다. 책을 출간했습니다. 할 일이 더 있습니다.
06:55
We have a site on Google Earth
115
415330
2000
저희는 구글 어스에 사이트가 있습니다.
06:57
that Google Earth was generous enough to give us,
116
417330
3000
친절하게도 구글 어스가 저희에게 제공해주었죠.
07:00
and so forth, because we feel very much the need to tell this story,
117
420330
4000
이 모든게 이 이야기를 전해야 할 필요성을 간절히 느끼기 때문이며,
07:04
because it is such an immediate evidence of ongoing climate change right now.
118
424330
5000
바로 지금 진행되고 있는 기후 변화에 대한 즉각적인 증거이기 때문입니다.
07:11
Now, one bit of science before we get into the visuals.
119
431330
3000
이제, 사진을 보시기 전에 과학 이야기 한마디 하죠.
07:14
If everybody in the developed world understood this graph,
120
434330
4000
선진국의 모든 사람들이 이 그래프를 이해한다면,
07:18
and emblazoned it on the inside of their foreheads,
121
438330
3000
그리고 이 그래프를 머리 속에 새겨넣는다면
07:21
there would be no further societal argument about climate change
122
441330
4000
기후변화에 대한 사회적 논쟁은 더 이상 생기지 않을 겁니다.
07:25
because this is the story that counts.
123
445330
3000
왜냐하면 이건 중요한 사안이니깐요.
07:28
Everything else you hear is just propaganda and confusion.
124
448330
4000
이밖에 여러분이 듣는 것들은 단지 선전이고 혼동일 뿐입니다.
07:32
Key issues: this is a 400,000 year record.
125
452330
3000
핵심은 이것입니다: 이 그래프는 40만년 동안의 기록입니다.
07:35
This exact same pattern is seen going back now
126
455330
2000
이것과 완전히 동일한 패턴이
07:37
almost a million years before our current time.
127
457330
3000
지금 시대로부터 약 100만년 전에도 나타납니다.
07:40
And several things are important.
128
460330
3000
또한 몇가지 중요한 점이 있습니다.
07:43
Number one: temperature and carbon dioxide in the atmosphere
129
463330
3000
첫째: 온도와 대기중의 이산화탄소는
07:46
go up and down basically in sync.
130
466330
2000
기본적으로 함께 증가하고 감소한다는 것입니다.
07:48
You can see that from the orange line and the blue line.
131
468330
3000
오렌지색과 파란색 선으로 확인하실 수 있습니다.
07:51
Nature naturally has allowed carbon dioxide to go up to 280 parts per million.
132
471330
7000
자연은 이산화탄소의 농도를 최대 280ppm까지 허용해왔습니다.
07:58
That's the natural cycle.
133
478330
2000
이것이 자연순환입니다.
08:00
Goes up to 280 and then drops
134
480330
2000
280ppm까지 증가한 후 떨어집니다.
08:02
for various reasons that aren't important to discuss right here.
135
482330
3000
다양한 이유가 있지만 지금 논의할만큼 중요한건 아니고,
08:05
But 280 is the peak.
136
485330
2000
어쨌든 280ppm이 최대치 입니다.
08:07
Right now, if you look at the top right part of that graph,
137
487330
3000
바로 지금, 여러분이 이 그래프의 우측 상단을 보시면
08:10
we're at 385 parts per million.
138
490330
2000
현재는 385ppm 이라는걸 아실 수 있습니다.
08:12
We are way, way outside the normal, natural variability.
139
492330
5000
우리는 정상적인 자연 변동성에서 벗어나 있습니다.
08:17
Earth is having a fever.
140
497330
2000
지구는 열병을 앓고 있습니다.
08:19
In the past hundred years, the temperature of the Earth
141
499330
3000
지난 100년동안 지구의 온도는
08:22
has gone up 1.3 degrees Fahrenheit, .75 degrees Celsius,
142
502330
5000
화씨 1.3도, 섭씨 0.75도 상승했고
08:27
and it's going to keep going up
143
507330
2000
계속 상승하려 하고 있습니다.
08:29
because we keep dumping fossil fuels into the atmosphere.
144
509330
3000
우리가 대기중에 화석연료를 계속 쏟아붓고 있기 때문이죠.
08:32
At the rate of about two and a half parts per million per year.
145
512330
3000
매년 2.5ppm의 속도로 말입니다.
08:35
It's been a remorseless, steady increase.
146
515330
3000
갈수록 심해지며, 꾸준히 증가합니다.
08:38
We have to turn that around.
147
518330
2000
우리는 이 추세를 돌려야 합니다.
08:40
That's the crux, and someday I hope to emblazon that
148
520330
3000
이것이 가장 중요한 부분입니다. 언젠가 저는 이걸
08:43
across Times Square in New York and a lot of other places.
149
523330
3000
뉴욕 타임스퀘어와 그외 많은 장소에 새겨넣었으면 합니다.
08:46
But anyway, off to the world of ice.
150
526330
2000
아무튼, 얼음의 세계로 다시 돌아오겠습니다.
08:48
We're now at the Columbia Glacier in Alaska.
151
528330
2000
알래스카의 컬럼비아 빙하를 보고 계십니다.
08:50
This is a view of what's called the calving face.
152
530330
3000
'분리빙하면'이라고 부르는 부분의 사진입니다.
08:53
This is what one of our cameras saw over the course of a few months.
153
533330
3000
이 영상은 저희 카메라 하나가 몇개월에 걸쳐 촬영한 것입니다.
08:56
You see the glacier flowing in from the right,
154
536330
4000
보세요. 빙하가 오른쪽에서 흘러와서
09:00
dropping off into the sea, camera shooting every hour.
155
540330
3000
바다 속으로 빠져 나갑니다. 카메라가 매시간 촬영합니다.
09:03
If you look in the middle background,
156
543330
2000
가운데 배경을 보시면
09:05
you can see the calving face bobbing up and down like a yo-yo.
157
545330
4000
분리빙하면이 '요요'처럼 일렁거리는걸 볼 수 있습니다.
09:09
That means that glacier's floating and it's unstable,
158
549330
3000
이건 빙하가 불안정하게 물 위에 떠있다는 뜻이고,
09:12
and you're about to see the consequences of that floating.
159
552330
3000
그렇게 떠다닌 결과를 이제 여러분은 보실 겁니다.
09:15
To give you a little bit of a sense of scale,
160
555330
3000
규모를 짐작하실 수 있도록 한마디 덧붙이자면
09:18
that calving face in this picture
161
558330
2000
이 사진의 분리빙하면은
09:20
is about 325 feet tall. That's 32 stories.
162
560330
5000
높이가 325피트(99m)입니다. 32층 건물 높이죠.
09:25
This is not a little cliff. This is like a major office building in an urban center.
163
565330
5000
조그마한 절벽이 아닙니다. 도심 가운데 있는 커다란 빌딩 크기죠.
09:30
The calving face is the wall where the visible ice breaks off,
164
570330
5000
분리빙하면은 눈에 보이는 얼음이 깨져나가는 벽면입니다.
09:35
but in fact, it goes down below sea level another couple thousand feet.
165
575330
5000
사실상 이것은 해수면 아래 2천여피트(6백여m) 정도까지 뻗어 있습니다.
09:40
So there's a wall of ice a couple thousand feet deep
166
580330
4000
그러니까 2천여피트(6백여m) 깊이의 빙벽이 있는데
09:44
going down to bedrock if the glacier's grounded on bedrock,
167
584330
4000
빙하가 기반암 위에 놓여있다면 기반암까지 닿아있고,
09:48
and floating if it isn't.
168
588330
2000
그렇지 않다면 물 위에 떠있는 상태죠.
09:52
Here's what Columbia's done. This is in south central Alaska.
169
592330
4000
이것은 컬럼비아 빙하에서 일어난 일입니다. 알래스카 중남부 지역입니다.
09:56
This was an aerial picture I did one day in June three years ago.
170
596330
5000
이것은 3년전 6월에 찍은 항공사진입니다.
10:01
This is an aerial picture we did this year.
171
601330
3000
이것은 올해 찍은 항공사진 입니다.
10:04
That's the retreat of this glacier.
172
604330
3000
빙하가 후퇴한 것입니다.
10:07
The main stem, the main flow of the glacier is coming from the right
173
607330
4000
빙하의 본류가 오른쪽에서부터 흘러오고 있는데
10:11
and it's going very rapidly up that stem.
174
611330
3000
그 줄기 상류로 빠르게 올라가고 있습니다.
10:14
We're going to be up there in just a few more weeks,
175
614330
4000
저희는 몇 주 내에 저곳을 방문할 예정인데,
10:18
and we expect that it's probably retreated another half a mile,
176
618330
3000
아마도 0.5마일(약800m) 정도 더 후퇴했을 걸로 예상합니다.
10:21
but if I got there and discovered that it had collapsed
177
621330
3000
하지만 저곳에 도착해서, 빙하가 붕괴되고
10:24
and it was five miles further back, I wouldn't be the least bit surprised.
178
624330
5000
5마일(8km) 더 후퇴했다는걸 발견하더라도 전혀 놀라지 않을 겁니다.
10:29
Now it's really hard to grasp the scale of these places,
179
629330
3000
이제 이런 곳의 규모를 가늠하기가 매우 어렵습니다.
10:32
because as the glaciers --
180
632330
2000
왜냐면 빙하는 --
10:34
one of the things is that places like Alaska and Greenland are huge,
181
634330
3000
알래스카나 그린란드 같은 곳의 빙하가 거대하다는 점도 있지만,
10:37
they're not normal landscapes --
182
637330
2000
빙하는 평범한 풍경이 아닙니다.--
10:39
but as the glaciers are retreating, they're also deflating,
183
639330
4000
후퇴하면서 동시에 수축하고 있거든요.
10:43
like air is being let out of a balloon.
184
643330
3000
마치 풍선에서 바람이 빠져나가듯이 말입니다.
10:46
And so, there are features on this landscape.
185
646330
3000
그래서 이 풍경에는 특징이 있습니다
10:49
There's a ridge right in the middle of the picture, up above where that arrow comes in,
186
649330
4000
사진 가운데의 오른쪽, 화살표로 가리킨 부분에 산등성이가 있습니다.
10:53
that shows you that a little bit.
187
653330
2000
이걸 보시면 좀 이해가 되실텐데요,
10:55
There's a marker line called the trim line
188
655330
3000
빨간색으로 그린 부분에
10:58
above our little red illustration there.
189
658330
4000
테두리선 표시가 보이죠.
11:02
This is something no self-respecting photographer would ever do --
190
662330
2000
자존심 있는 사진가라면 이렇게 하지 않겠죠.
11:04
you put some cheesy illustration on your shot, right? --
191
664330
3000
저급한 그림을 사진 위에 덧대는거 말이에요.
11:07
and yet you have to do it sometimes to narrate these points.
192
667330
4000
하지만 가끔은 요점을 설명하기 위해 이래야 하죠.
11:11
But, in any case, the deflation of this glacier since 1984
193
671330
4000
어쨌든, 1984년부터 이 빙하가 수축된 크기는
11:15
has been higher than the Eiffel Tower, higher than the Empire State Building.
194
675330
5000
에펠탑보다 크고, 엠파이어 스테이트 빌딩보다 큽니다.
11:20
A tremendous amount of ice has been let out of these valleys
195
680330
3000
엄청난 양의 얼음이 이 계곡에서 배출되었으며
11:23
as it's retreated and deflated, gone back up valley.
196
683330
5000
빙하는 후퇴하고 수축하면서 계곡 위쪽으로 이동합니다.
11:28
These changes in the alpine world are accelerating.
197
688330
3000
산악지대에서 이러한 변화는 가속화되고 있습니다.
11:31
It's not static.
198
691330
2000
고정되어 있지 않아요.
11:33
Particularly in the world of sea ice,
199
693330
3000
특히, 바다에 있는 빙하에서는 말이죠.
11:36
the rate of natural change is outstripping predictions of just a few years ago,
200
696330
4000
자연의 변화 속도는 몇년 전에 예측했던 것을 뛰어넘고 있고
11:40
and the processes either are accelerating
201
700330
3000
변화과정이 가속되고 있습니다.
11:43
or the predictions were too low to begin with.
202
703330
2000
그게 아니면 처음의 예상치가 너무 낮았죠.
11:45
But in any case, there are big, big changes happening as we speak.
203
705330
5000
어쨌거나, 우리가 말한 커다란 변화가 일어나고 있습니다.
11:50
So, here's another time-lapse shot of Columbia.
204
710330
4000
자, 여기 콜롬비아를 저속 촬영한 다른 장면입니다.
11:54
And you see where it ended in these various spring days,
205
714330
3000
보시다시피 이 저속촬영은 6월, 5월, 10월 등
11:57
June, May, then October.
206
717330
2000
따뜻한 날에 끝났습니다.
11:59
Now we turn on our time lapse.
207
719330
2000
이제 저속촬영 영상을 보시겠습니다.
12:01
This camera was shooting every hour.
208
721330
2000
이 카메라는 매시간마다 사진을 촬영했습니다.
12:03
Geologic process in action here.
209
723330
2000
지질학적 활동이 일어나고 있습니다.
12:05
And everybody says, well don't they advance in the winter time?
210
725330
3000
많은 분들이, 빙하가 겨울에는 앞으로 나오지 않느냐고 말합니다.
12:08
No. It was retreating through the winter because it's an unhealthy glacier.
211
728330
3000
아니오. 이 빙하는 겨울에도 후퇴했습니다. 상태가 좋지않으니까요.
12:11
Finally catches up to itself, it advances.
212
731330
3000
마침내 앞으로 전진해 원 상태를 따라잡습니다.
12:18
And you can look at these pictures over and over again
213
738330
2000
여러분은 이 그림을 반복해서 여러번 보실 수 있습니다.
12:20
because there's such a strange, bizarre fascination in seeing
214
740330
4000
이 장면들은 보고 있으면 낯설고, 기묘하게 매료되기 때문이죠.
12:24
these things you don't normally get to see come alive.
215
744330
3000
이 장면들은 보통은 이렇게 생생하게 볼 수 있는건 아니죠.
12:27
We've been talking about "seeing is believing "
216
747330
2000
우리는 "백문이 불여일견"이라 말해왔고
12:29
and seeing the unseen at TED Global.
217
749330
3000
보이지 않았던 것을 TED Global에서 보고 있습니다.
12:32
That's what you see with these cameras.
218
752330
3000
바로 이 카메라를 통해 보는 것입니다.
12:35
The images make the invisible visible.
219
755330
4000
이 사진들은 보이지 않던 것을 보여줍니다.
12:42
These huge crevasses open up.
220
762330
2000
거대한 틈이 열렸습니다.
12:44
These great ice islands break off --
221
764330
3000
이 커다란 얼음 섬이 떨어져 나갑니다.
12:47
and now watch this.
222
767330
2000
자 여기를 보세요.
12:49
This has been the springtime this year --
223
769330
3000
올해 봄에
12:57
a huge collapse. That happened in about a month,
224
777330
2000
커다란 붕괴가 있었습니다. 약 한달만에
12:59
the loss of all that ice.
225
779330
2000
얼음이 다 사라졌습니다.
13:11
So that's where we started three years ago,
226
791330
2000
그러니까 우리가 3년전에 촬영을 시작한 곳으로,
13:13
way out on the left, and that's where we were a few months ago, the
227
793330
2000
빙하가 왼쪽으로 흘러나가는 저곳은 우리가 몇달 전에
13:15
last time we went into Columbia.
228
795330
3000
마지막으로 콜롬비아에 갔던 곳입니다.
13:18
To give you a feeling for the scale of the retreat,
229
798330
2000
후퇴의 규모를 가늠하실 수 있도록
13:20
we did another cheesy illustration,
230
800330
2000
또다시 저급한 그림을 넣어봤습니다.
13:22
with British double-decker buses.
231
802330
3000
영국의 이층버스 그림입니다.
13:25
If you line up 295 of those nose to tail, that's about how far back that was.
232
805330
5000
295대를 줄줄이 세워놓은 거리만큼 뒤로 밀려났습니다.
13:30
It's a long way.
233
810330
2000
아주 긴 거리지요.
13:35
On up to Iceland.
234
815330
2000
아이슬랜드로 가보겠습니다.
13:37
One of my favorite glaciers, the Sólheimajökull.
235
817330
3000
제가 가장 좋아하는 빙하인 솔하이마조쿨입니다.
13:43
And here, if you watch, you can see the terminus retreating.
236
823330
3000
여길 보시면 끝 선이 후퇴하고
13:46
You can see this river being formed.
237
826330
2000
강이 형성되는것을 보실 수 있습니다.
13:48
You can see it deflating.
238
828330
3000
줄어드는것도 보실 수 있죠.
13:56
Without the photographic process, you would never see this. This is invisible.
239
836330
4000
사진 작업 없이는 이런 것을 절대 볼 수 없습니다. 보이지 않는 것들이죠.
14:00
You can stand up there your whole life and you would never see this,
240
840330
3000
저기에 평생 서있더라도 이런건 볼 수 없지만,
14:03
but the camera records it.
241
843330
3000
카메라는 이걸 기록합니다.
14:09
So we wind time backwards now.
242
849330
2000
이제 시간을 뒤로 되돌려보겠습니다.
14:13
We go back a couple years in time.
243
853330
2000
두어해 전으로 돌아갑니다.
14:15
That's where it started.
244
855330
3000
여기가 시작점입니다.
14:23
That's where it ended a few months ago.
245
863330
3000
여기가 몇달 전에 끝난 지점입니다.
14:28
And on up to Greenland.
246
868330
3000
그린란드로 가봅시다.
14:31
The smaller the ice mass, the faster it responds to climate.
247
871330
4000
얼음 덩어리가 작을수록, 기후에 더 빨리 반응하죠.
14:35
Greenland took a little while to start reacting
248
875330
3000
그린란드가 지난 세기의 기후 온난화에 반응하는데는
14:38
to the warming climate of the past century,
249
878330
3000
약간의 시간이 걸렸습니다만,
14:41
but it really started galloping along about 20 years ago.
250
881330
4000
약20년 전부터는 급속히 진행되기 시작했습니다.
14:45
And there's been a tremendous increase in the temperature up there.
251
885330
3000
또한 이 지역의 온도 상승이 어마어마 했습니다.
14:48
It's a big place. That's all ice.
252
888330
2000
이곳은 거대한 지역입니다. 전부 얼음이죠.
14:50
All those colors are ice and it goes up to about two miles thick,
253
890330
4000
색깔로 표시한 모든 지역이 얼음이고, 두께가 약 2마일(3.2km)이나 됩니다.
14:54
just a gigantic dome that comes in from the coast and rises in the middle.
254
894330
4000
해안가에서 시작해 중앙부가 솟아오른 거대한 돔처럼 생겼죠.
14:58
The one glacier up in Greenland
255
898330
2000
이건 그린란드에 있는 빙하중 하나인데,
15:00
that puts more ice into the global ocean
256
900330
2000
북반구의 다른 빙하를 다 합친 것보다
15:02
than all the other glaciers in the northern hemisphere combined
257
902330
3000
더 많은 양의 얼음을 배출합니다.
15:05
is the Ilulissat Glacier.
258
905330
2000
일루리삿 빙하입니다.
15:07
We have some cameras on the south edge of the Ilulissat,
259
907330
3000
일루리삿 빙하의 남쪽 끝에 카메라를 몇 대 설치하여
15:10
watching the calving face as it goes through this dramatic retreat.
260
910330
4000
분리빙하면이 극적으로 후퇴하는 모습을 관찰했습니다.
15:14
Here's a two-year record of what that looks like.
261
914330
2000
2년동안 어떻게 변했는지 기록한게 여기 있습니다.
15:16
Helicopter in front of the calving face for scale, quickly dwarfed.
262
916330
5000
헬리콥터가 분리빙하면 앞에 있으니, 갑자기 왜소해지는군요.
15:21
The calving face is four and a half miles across,
263
921330
2000
분리빙하면은 가로 길이가 4.5마일(7.2km)인데,
15:23
and in this shot, as we pull back, you're only seeing about a mile and a half.
264
923330
3000
이 사진은 최대한 줌-아웃 했지만 1.5마일(2.4km) 정도만 보입니다.
15:26
So, imagine how big this is
265
926330
2000
그러니 얼마나 거대한 빙하인지
15:28
and how much ice is charging out.
266
928330
2000
또 얼마나 많은 얼음이 방출되고 있는지 상상해보세요.
15:30
The interior of Greenland is to the right.
267
930330
2000
그린란드 내륙은 사진의 오른쪽 부분입니다.
15:32
It's flowing out to the Atlantic Ocean on the left.
268
932330
3000
왼쪽의 대서양을 향해 흘러내려가고 있습니다.
15:35
Icebergs, many, many, many, many times the size of this building, are roaring out to sea.
269
935330
6000
이 건물보다 몇배는 더 큰 빙산들이 바다를 향해 울부짖고 있습니다.
15:41
We just downloaded these pictures a couple weeks ago,
270
941330
2000
이 사진들은 2주쯤 전에 다운로드 받은 겁니다.
15:43
as you can see. June 25th,
271
943330
3000
보다시피 6월 25일에,
15:47
monster calving events happened.
272
947330
2000
거대한 빙하 분리 현상이 일어났습니다.
15:49
I'll show you one of those in a second.
273
949330
2000
그 중 하나를 금방 보여드리겠습니다.
15:51
This glacier has doubled its flow speed in the past 15 years.
274
951330
5000
이 빙하는 지난 15년동안 유속이 2배로 증가했습니다.
15:56
It now goes at 125 feet a day, dumping all this ice into the ocean.
275
956330
5000
지금은 하루에 125피트(38m)의 속도로 움직이며, 얼음을 바다에 빠뜨리고 있습니다.
16:01
It tends to go in these pulses, about every three days,
276
961330
2000
약 3일마다 얼음이 떨어져 나가는 편인데,
16:03
but on average, 125 feet a day,
277
963330
2000
평균을 내면 하루에 125피트(38m)이고
16:05
twice the rate it did 20 years ago.
278
965330
3000
20년전보다 2배죠.
16:09
Okay. We had a team out watching this glacier,
279
969330
4000
네. 이 빙하를 관찰하는 팀이 있어서
16:13
and we recorded the biggest calving event that's ever been put on film.
280
973330
3000
여지껏 녹화한 것 중 최대의 빙하 분리 장면을 기록했습니다.
16:16
We had nine cameras going.
281
976330
2000
9개의 카메라를 가동하고 있는데요.
16:18
This is what a couple of the cameras saw.
282
978330
4000
이것은 두어개의 카메라가 본 장면입니다.
16:22
A 400-foot-tall calving face breaking off.
283
982330
3000
400피트(120m) 높이의 분리빙하면이 떨어져 나갑니다.
16:26
Huge icebergs rolling over.
284
986330
2000
거대한 빙산이 뒤집힙니다.
17:13
Okay, how big was that? It's hard to get it.
285
1033330
3000
얼마나 큰 녀석이었을까요? 감이 잘 안오실 겁니다.
17:16
So an illustration again, gives you a feeling for scale.
286
1036330
3000
크기를 실감하실 수 있게 또 다시 그림을 그려봤습니다.
17:19
A mile of retreat in 75 minutes
287
1039330
3000
[대략] 75분동안 1마일(1.6km) 후퇴합니다.
17:22
across the calving face, in that particular event, three miles wide.
288
1042330
4000
폭이 3마일(4.8km)인 저 특정 구멍의 분리빙하면을 따라서 말이죠.
17:26
The block was three-fifths of a mile deep,
289
1046330
2000
이 덩어리는 5분의 3마일(960m) 깊이이고,
17:28
and if you compare the expanse of the calving face
290
1048330
3000
이 분리빙하면의 광활함을 런던의 타워브리지랑 비교하자면
17:31
to the Tower Bridge in London, about 20 bridges wide.
291
1051330
3000
그 폭이 타워브리지 약 20개에 달합니다.
17:34
Or if you take an American reference, to the U.S. Capitol Building
292
1054330
4000
미국 것으로 참조하자면, 미 국회의사당 건물을 가져왔을때
17:38
and you pack 3,000 Capitol Buildings into that block,
293
1058330
4000
저 덩어리 안에 국회의사당을 3000개 집어넣을 수 있습니다.
17:42
it would be equivalent to how large that block was.
294
1062330
3000
저 얼음덩어리의 크기는 그 정도 될 겁니다.
17:47
75 minutes.
295
1067330
2000
이 모든게 75분 만에 일어났습니다.
17:51
Now I've come to the conclusion
296
1071330
2000
이제 결론에 다다랐습니다.
17:53
after spending a lot of time in this climate change world
297
1073330
3000
기후 변화에 대해 배우느라 많은 시간을 보냈는데요.
17:56
that we don't have a problem of economics, technology and public policy.
298
1076330
4000
우리는 경제, 기술, 정책적 문제를 안고 있는 것이 아니라
18:00
We have a problem of perception.
299
1080330
3000
인식의 문제를 가지고 있습니다.
18:03
The policy and the economics and the technology are serious enough issues,
300
1083330
3000
정치, 경제, 기술도 심각한 문제입니다만
18:06
but we actually can deal with them.
301
1086330
2000
우리는 이를 해결할 수 있습니다.
18:08
I'm certain that we can.
302
1088330
3000
그럴 거라고 확신합니다.
18:11
But what we have is a perception problem
303
1091330
2000
하지만 우리에겐 인식의 문제가 있습니다.
18:13
because not enough people really get it yet.
304
1093330
4000
이걸 아시는 분들이 아직 충분치 않습니다.
18:17
You're an elite audience. You get it.
305
1097330
2000
여러분은 엘리트들이고, 이걸 아시죠.
18:19
Fortunately, a lot of the political leaders in the major countries of the world
306
1099330
4000
다행히도, 세계 주요 국가들의 정치 지도자들은
18:23
are an elite audience that for the most part gets it now.
307
1103330
4000
엘리트들이라서 대부분 이 문제를 이해합니다.
18:27
But we still need to bring a lot of people along with us.
308
1107330
3000
하지만 아직도 우리는 많은 사람들을 끌어모아야 합니다.
18:30
And that's where I think organizations like TED,
309
1110330
4000
그래서 전 TED나 극지 빙하 탐사(EIS) 같은 조직이
18:34
like the Extreme Ice Survey can have a terrific impact
310
1114330
3000
사람의 인식에 지대한 영향을 끼치고
18:37
on human perception and bring us along.
311
1117330
3000
우리와 함께 할 거라고 생각합니다.
18:40
Because I believe we have an opportunity right now.
312
1120330
2000
지금은 기회가 있다고 믿습니다.
18:42
We are nearly on the edge of a crisis,
313
1122330
3000
우리는 위기의 벼랑 끝에 거의 다다랐지만,
18:45
but we still have an opportunity to face the greatest challenge
314
1125330
4000
우리 세대와 우리 세기의 가장 대단한 도전에
18:49
of our generation and, in fact, of our century.
315
1129330
3000
맞설 기회가 아직 있습니다.
18:52
This is a terrific, terrific call to arms
316
1132330
4000
이것은 소집 명령입니다.
18:56
to do the right thing for ourselves and for the future.
317
1136330
3000
스스로와 미래를 위해 옳은 일을 하자는 거죠.
18:59
I hope that we have the wisdom to let the angels of our better nature
318
1139330
3000
이 상황에서 우리 본성에 깃든 보다 선량한 천사가 나타나기를,
19:02
rise to the occasion and do what needs to be done. Thank you.
319
1142330
4000
또한 해야 할 일을 하는 지혜를 가지길 바랍니다. 감사합니다.
19:06
(Applause)
320
1146330
8000
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.