請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Inder Peng(彭)
審譯者: Jeannie Cheng
00:18
Most of the time, art and science stare at each other
0
18330
4000
大部分的時間,
00:22
across a gulf of mutual incomprehension.
1
22330
3000
藝術和科學格格不入.
00:25
There is great confusion when the two look at each other.
2
25330
5000
如果硬要相提並論那麼就會造成很多疑惑.
00:30
Art, of course, looks at the world through the psyche,
3
30330
4000
藝術當然著眼於內在心靈,情感的世界
00:34
the emotions -- the unconscious at times -- and of course the aesthetic.
4
34330
4000
有時甚至是潛在意識的--還有當然是審美觀念。
00:38
Science tends to look at the world through the rational, the quantitative --
5
38330
5000
科學的世界趨向理性,量化--
00:43
things that can be measured and described --
6
43330
3000
東西可以衡量和描述--
00:46
but it gives art a terrific context of understanding.
7
46330
4000
但也因此它給了藝術的一個很好的環境被理解和明白
00:50
In the Extreme Ice Survey,
8
50330
4000
在我們極度冰川調查中,
00:54
we're dedicated to bringing those two parts of human understanding together,
9
54330
5000
我們致力於將人類認識的藝術和科學
00:59
to merging the art and science
10
59330
2000
融合一起,
01:01
to the end of helping us understand nature
11
61330
3000
最終幫助我們更加了解
01:04
and humanity's relationship with nature better.
12
64330
4000
自然和人類的關係.
01:08
Specifically, I as a person
13
68330
2000
更具體來說,
01:10
who's been a professional nature photographer my whole adult life,
14
70330
4000
成長後我的專業一直是自然風景攝影師,
01:14
am firmly of the belief that photography, video, film
15
74330
4000
我堅信攝影,錄像和電影
01:18
have tremendous powers for helping us understand
16
78330
4000
有強大的力量來幫助我們理解,
01:22
and shape the way we think about nature
17
82330
3000
雕塑我們對自然的思維方式
01:25
and about ourselves in relationship to nature.
18
85330
3000
和我們跟自然的關係.
01:28
In this project, we're specifically interested, of course, in ice.
19
88330
4000
在這個計劃中,我們特別感興趣的當然是冰。
01:32
I'm fascinated by the beauty of it, the mutability of it,
20
92330
4000
我迷上了它的美麗,它的千變萬化性,
01:36
the malleability of it,
21
96330
2000
它的延展性,
01:38
and the fabulous shapes in which it can carve itself.
22
98330
3000
及它自己可以雕刻本身成各種神奇的形狀。
01:41
These first images are from Greenland.
23
101330
2000
第一批的這些圖片是從格陵蘭照的。
01:43
But ice has another meaning.
24
103330
2000
但冰有另外的含義。
01:45
Ice is the canary in the global coal mine.
25
105330
3000
冰提供地球發生危機的先兆( 像礦坑中的金絲雀作用一樣)
01:48
It's the place where we can see and touch and hear and feel climate change in action.
26
108330
6000
在冰川這地方,我們可以用五官去看,觸摸,聽到,和感覺到氣候變化的現象.
01:54
Climate change is a really abstract thing in most of the world.
27
114330
4000
對世界上大多數人來說氣候變化是一個非常抽象的東西。
01:58
Whether or not you believe in it is based on your sense of
28
118330
3000
不管你是否根據您自己感覺
02:01
is it raining more or is it raining less?
29
121330
2000
有否下雨較多還是下雨變少了.
02:03
Is it getting hotter or is it getting colder?
30
123330
2000
或是氣溫越來越熱或是越來越冷.
02:05
What do the computer models say about this, that and the other thing?
31
125330
5000
或是根據電腦模式計算,還有其他計算方法
02:10
All of that, strip it away. In the world of the arctic and alpine environments,
32
130330
4000
把這一切方法,都放一邊吧! 在北極和高地氣候的環境中,
02:14
where the ice is, it's real and it's present.
33
134330
3000
冰是指標,[氣候變化]是真真的而且是在當下
02:17
The changes are happening. They're very visible.
34
137330
3000
這些現時發生的變化。是非常明顯,
02:20
They're photographable. They're measurable.
35
140330
3000
可用照相檔案來衡量的.
02:23
95 percent of the glaciers in the world are retreating or shrinking.
36
143330
5000
世界上百分之95的冰川正在縮退或變小.
02:28
That's outside Antarctica.
37
148330
2000
這是南極洲之外圍(照片).
02:30
95 percent of the glaciers in the world are retreating or shrinking,
38
150330
3000
世界上百分之95的冰川正在退縮或變小,
02:33
and that's because the precipitation patterns and the temperature patterns are changing.
39
153330
4000
因為降雨量和溫度模式改變.
02:37
There is no significant scientific dispute about that.
40
157330
4000
對此科學上並沒有重大爭議,
02:41
It's been observed, it's measured, it's bomb-proof information.
41
161330
3000
它是已被觀察到,已被測量出,這是鐵證如山的証明.
02:44
And the great irony and tragedy of our time
42
164330
2000
對我們這個時代而言最諷刺和最可悲的是
02:46
is that a lot of the general public thinks that science is still arguing about that.
43
166330
5000
很多人還在認為,科學家們仍在爭論(氣候不正常變化)這一點.
02:51
Science is not arguing about that.
44
171330
2000
其實科學已完全接受這一點.
02:53
In these images we see ice from enormous glaciers,
45
173330
5000
由這些圖像,我們看到
02:58
ice sheets that are hundreds of thousands of years old
46
178330
2000
幾千萬年的冰塊從廣大的冰川上
03:00
breaking up into chunks, and chunk by chunk by chunk,
47
180330
4000
分解成一塊,和一塊,一塊塊的,變成一座座冰山,
03:04
iceberg by iceberg, turning into global sea level rise.
48
184330
3000
而這些冰山把全球海平面提高上升。
03:07
So, having seen all of this in the course of a 30-year career,
49
187330
4000
雖經過30年的職業生涯的浸淫,
03:11
I was still a skeptic about climate change until about 10 years ago,
50
191330
3000
直到大約10年前,我仍然對氣候變化持懷疑態度
03:14
because I thought the story of climate change was based on computer models.
51
194330
6000
因為我覺得這個是根據電腦程式而計算的氣候變化模型.
03:20
I hadn't realized it was based on concrete measurements
52
200330
4000
我沒有意識到它是根據確實的歷史氣候測量數據—
03:24
of what the paleoclimates -- the ancient climates -- were,
53
204330
3000
就是paleo 氣候-—古代氣候 --
03:27
as recorded in the ice sheets, as recorded in deep ocean sediments,
54
207330
6000
它們被記錄在冰床中,被記錄在深海沉積物中,
03:33
as recorded in lake sediments, tree rings,
55
213330
2000
被記錄在湖泊沉積物中,樹木年輪
03:35
and a lot of other ways of measuring temperature.
56
215330
4000
和很多測量溫度其他方式裡.
03:39
When I realized that climate change was real, and it was not based on computer models,
57
219330
5000
當我意識到氣候變化是真實的,它不是基於電腦程式模型,
03:44
I decided that one day I would do a project
58
224330
2000
我決定有一天我會
03:46
looking at trying to manifest climate change photographically.
59
226330
4000
運用攝影來展現氣候變化.
03:50
And that led me to this project.
60
230330
3000
然後我就組織這個計劃團隊.
03:53
Initially, I was working on a National Geographic assignment --
61
233330
3000
最初,我的工作是一項有關國家地理雜誌的計劃,
03:56
conventional, single frame, still photography.
62
236330
2000
很傳統的,單一的框架的攝影.
03:58
And one crazy day, I got the idea that I should --
63
238330
4000
但有一天,我有一個瘋狂的主意.我應該—
04:02
after that assignment was finished --
64
242330
2000
當這工作完成之後--
04:04
I got the idea that I should shoot in time-lapse photography,
65
244330
4000
我應該拍攝自動定時照片.
04:08
that I should station a camera or two at a glacier
66
248330
4000
我應該安裝一,兩台照相機對著冰川,
04:12
and let it shoot every 15 minutes, or every hour or whatever
67
252330
3000
讓它每15分鐘,或者每隔一小時或不同間隔拍攝一次,
04:15
and watch the progression of the landscape over time.
68
255330
3000
看冰川的風景隨著時間的推移而轉變的情形.
04:18
Well, within about three weeks,
69
258330
3000
在大約三個星期內,
04:21
I incautiously turned that idea of a couple of time-lapse cameras
70
261330
3000
我不知不覺把定時照相機從兩台
04:24
into 25 time-lapse cameras.
71
264330
2000
增加成25台.
04:26
And the next six months of my life were the hardest time in my career,
72
266330
5000
於是接下去的六個月,是我職業生涯中最困難的時候,
04:31
trying to design, build and deploy out in the field these 25 time-lapse cameras.
73
271330
6000
我試圖設計,建造和部署了這25台定時照相機.
04:37
They are powered by the sun. Solar panels power them.
74
277330
4000
它們都採用了太陽能充電,
04:41
Power goes into a battery. There is a custom made computer
75
281330
3000
然後電源進入電池內儲存.用一種特製的電腦,
04:44
that tells the camera when to fire.
76
284330
3000
來監控定時照相機的開闢.
04:47
And these cameras are positioned on rocks on the sides of the glaciers,
77
287330
4000
這些照相機被安裝在冰川邊的岩石上
04:51
and they look in on the glacier from permanent, bedrock positions,
78
291330
3000
然後從穩定的岩床位子
04:54
and they watch the evolution of the landscape.
79
294330
3000
記錄觀察冰川不斷的演變.
04:57
We just had a number of cameras out on the Greenland Ice Sheet.
80
297330
3000
我們剛在格陵蘭冰床設放幾台照相機.
05:00
We actually drilled holes into the ice, way deep down below the thawing level,
81
300330
5000
實際上,我們在冰床鑽孔,一直深入到不會被融化的那層冰為止,
05:05
and had some cameras out there for the past month and a half or so.
82
305330
3000
然後把相機架好在那兒一個月或半月等等.
05:08
Actually, there's still a camera out there right now.
83
308330
2000
現在我們仍有一台正在那兒拍照呢!
05:10
In any case, the cameras shoot roughly every hour.
84
310330
3000
定時拍照的時間間隔是大約一小時,
05:13
Some of them shoot every half hour, every 15 minutes, every five minutes.
85
313330
4000
有些半小時,15分鐘或5分鐘不等.
05:17
Here's a time lapse of one of the time-lapse units being made.
86
317330
3000
這是定時拍攝的相片展示一台定時照相機的製造過程.
05:20
(Laughter)
87
320330
2000
(笑聲)
05:22
I personally obsessed about every nut, bolt and washer in these crazy things.
88
322330
4000
我個人瘋狂熱衷的用每一個螺母,螺栓和墊圈去組成這些定時照相機.
05:26
I spent half my life at our local hardware store
89
326330
2000
當我們最初興建這些相機時,
05:28
during the months when we built these units originally.
90
328330
3000
我一半的生命是花費了在附近的五金店.
05:33
We're working in most of the major glaciated regions of the northern hemisphere.
91
333330
6000
我們工作研究的地方主要是北半球的大多數冰川地區,
05:39
Our time-lapse units are in Alaska, the Rockies, Greenland and Iceland,
92
339330
4000
我們把定時攝影器材設立在阿拉斯加,落基山脈,格陵蘭,冰島,
05:43
and we have repeat photography positions,
93
343330
2000
我們會在同一地方重複攝影,
05:45
that is places we just visit on an annual basis,
94
345330
3000
這些地區我們每年都會去.
05:48
in British Columbia, the Alps and Bolivia.
95
348330
3000
像是不列顛哥倫比亞省,阿爾卑斯山和玻利維亞。
05:51
It's a big undertaking. I stand here before you tonight
96
351330
2000
這是一個艱鉅的任務。今晚我站在這裡,
05:53
as an ambassador for my whole team.
97
353330
3000
在你面前代表整個團隊。
05:56
There's a lot of people working on this right now.
98
356330
2000
有很多人現在都在做這項工作。
05:58
We've got 33 cameras out this moment.
99
358330
3000
在這一刻我們有33個照相機在外。
06:01
We just had 33 cameras shoot about half an hour ago
100
361330
4000
半小時前我們有33相機拍攝完成,
06:05
all across the northern hemisphere, watching what's happened.
101
365330
3000
在北半球記錄冰川的差別.
06:08
And we've spent a lot of time in the field. It's been a fantastic amount of work.
102
368330
4000
我們花了很多時間在冰川那裡.也得到大量且驚人的照片。
06:12
We've been out for two and a half years,
103
372330
2000
我們已經進行了兩年半了,
06:14
and we've got about another two and a half years yet to go.
104
374330
2000
我們大概還會再繼續另外兩年半的時間.
06:16
That's only half our job.
105
376330
2000
這只是我們一半的工作。
06:18
The other half of our job is to tell the story to the global public.
106
378330
4000
我們另一半的工作是告訴全球公眾冰川變化的故事。
06:22
You know, scientists have collected this kind of information
107
382330
5000
你知道嗎,科學家斷斷續續
06:27
off and on over the years, but a lot of it stays within the science community.
108
387330
5000
已經收集這類信息多年,但很多資訊只停留在科學界。
06:32
Similarly, a lot of art projects stay in the art community,
109
392330
4000
同樣,很多藝術作品只有藝術界知道,
06:36
and I feel very much a responsibility through mechanisms like TED,
110
396330
6000
我感到非常有責任通過各種機制像TED,
06:42
and like our relationship with the Obama White House,
111
402330
3000
像我們與奧巴馬白宮與參議院的關係,
06:45
with the Senate, with John Kerry, to influence policy
112
405330
4000
與約翰克里辦公室的交情,
06:49
as much as possible with these pictures as well.
113
409330
2000
用這些照片去盡量影響法律政策.
06:51
We've done films. We've done books. We have more coming.
114
411330
4000
我們已經完成電影,出版有關書籍。未來我們會做更多。
06:55
We have a site on Google Earth
115
415330
2000
我們甚至有一個網站在谷歌地球(Google Earth),
06:57
that Google Earth was generous enough to give us,
116
417330
3000
這是谷歌慷慨免費給我們的-
07:00
and so forth, because we feel very much the need to tell this story,
117
420330
4000
所有的一切,是因為我們感到非常有必要告訴大家這件事,
07:04
because it is such an immediate evidence of ongoing climate change right now.
118
424330
5000
因為這是一個直接證據可証明現在氣候變化正在進行。
07:11
Now, one bit of science before we get into the visuals.
119
431330
3000
現在,讓我們先討論一點科學數據,然後再看影片
07:14
If everybody in the developed world understood this graph,
120
434330
4000
如果每個先進國家的每個人理解這圖表,
07:18
and emblazoned it on the inside of their foreheads,
121
438330
3000
而且把此圖牢牢的記憶在腦海內
07:21
there would be no further societal argument about climate change
122
441330
4000
那將來群眾就不會有任何對氣候變化的爭論,
07:25
because this is the story that counts.
123
445330
3000
因為事實勝雄辯.
07:28
Everything else you hear is just propaganda and confusion.
124
448330
4000
其他的不同理論只不過是一種宣傳和混亂視聽的手段.
07:32
Key issues: this is a 400,000 year record.
125
452330
3000
關鍵是:這是40萬年來氣象紀錄圖,
07:35
This exact same pattern is seen going back now
126
455330
2000
几乎完全一樣的這種氣象變化模式.
07:37
almost a million years before our current time.
127
457330
3000
已經約有一百萬年了.
07:40
And several things are important.
128
460330
3000
這有幾件事情是很重要的。
07:43
Number one: temperature and carbon dioxide in the atmosphere
129
463330
3000
一:溫度和在大氣中的二氧化碳含量
07:46
go up and down basically in sync.
130
466330
2000
基本上是同步上揚或下降.
07:48
You can see that from the orange line and the blue line.
131
468330
3000
這你可從橙色線和藍線中看到。
07:51
Nature naturally has allowed carbon dioxide to go up to 280 parts per million.
132
471330
7000
大自然的自然法則是可容許二氧化碳含量上升到百萬分之280(280ppm)。
07:58
That's the natural cycle.
133
478330
2000
這是自然的循環。
08:00
Goes up to 280 and then drops
134
480330
2000
上升到280然後
08:02
for various reasons that aren't important to discuss right here.
135
482330
3000
由於種種原因就會下跌,這不是今天重點,所以現在不討論。
08:05
But 280 is the peak.
136
485330
2000
但280是其最高點.
08:07
Right now, if you look at the top right part of that graph,
137
487330
3000
現在,如果你看看右上角的圖那部分,
08:10
we're at 385 parts per million.
138
490330
2000
我們正處於385ppm。
08:12
We are way, way outside the normal, natural variability.
139
492330
5000
這大大超過正常,自然的變異範圍.
08:17
Earth is having a fever.
140
497330
2000
地球正在發燒。
08:19
In the past hundred years, the temperature of the Earth
141
499330
3000
在過去的百年裡,地球的溫度
08:22
has gone up 1.3 degrees Fahrenheit, .75 degrees Celsius,
142
502330
5000
已經上升了華氏1.3度,或攝氏0.75度,
08:27
and it's going to keep going up
143
507330
2000
而且這將繼續下去
08:29
because we keep dumping fossil fuels into the atmosphere.
144
509330
3000
因為我們把化石燃料廢氣
08:32
At the rate of about two and a half parts per million per year.
145
512330
3000
以每年2.5ppm的速度持續排放到大氣中。
08:35
It's been a remorseless, steady increase.
146
515330
3000
這現象一直無情堅持不懈,穩步增長。
08:38
We have to turn that around.
147
518330
2000
我們必須要扭轉這種現象,
08:40
That's the crux, and someday I hope to emblazon that
148
520330
3000
這是關鍵所在,有一天我希望有紀念碑
08:43
across Times Square in New York and a lot of other places.
149
523330
3000
橫跨在紐約時代廣場和許多其他地方來提醒我們。
08:46
But anyway, off to the world of ice.
150
526330
2000
但現在,回到冰之世界。
08:48
We're now at the Columbia Glacier in Alaska.
151
528330
2000
我們現在在阿拉斯加的哥倫比亞冰川。
08:50
This is a view of what's called the calving face.
152
530330
3000
這個照片是有關所謂的冰川裂開形成冰山的切面。
08:53
This is what one of our cameras saw over the course of a few months.
153
533330
3000
這是我們的一個照相機在這幾個月中所記錄的。
08:56
You see the glacier flowing in from the right,
154
536330
4000
你瞧瞧冰山從右邊流出,
09:00
dropping off into the sea, camera shooting every hour.
155
540330
3000
落入海中,我們每隔一小時拍攝一次。
09:03
If you look in the middle background,
156
543330
2000
如果你看中間部份的背景,
09:05
you can see the calving face bobbing up and down like a yo-yo.
157
545330
4000
你可以看到形成冰山的切面向上和向下漂浮像溜溜球一樣。
09:09
That means that glacier's floating and it's unstable,
158
549330
3000
這意味著該冰川是浮動的,不穩定的,
09:12
and you're about to see the consequences of that floating.
159
552330
3000
你將看到它浮動後的後果是什麼。
09:15
To give you a little bit of a sense of scale,
160
555330
3000
為了讓您更瞭解它代表的意義我們用數字表示,
09:18
that calving face in this picture
161
558330
2000
這照片中,產生冰山的切面
09:20
is about 325 feet tall. That's 32 stories.
162
560330
5000
大約325英尺高。相當於32層樓房。
09:25
This is not a little cliff. This is like a major office building in an urban center.
163
565330
5000
這不是一個小斷崖。這就像在城市中心一個高大的辦公建築。
09:30
The calving face is the wall where the visible ice breaks off,
164
570330
5000
該切面像面牆,而在此可見到冰斷裂剝離,
09:35
but in fact, it goes down below sea level another couple thousand feet.
165
575330
5000
這切面在低於海平面下還有兩千英尺。
09:40
So there's a wall of ice a couple thousand feet deep
166
580330
4000
所以這個冰牆還要向下兩千英尺深.
09:44
going down to bedrock if the glacier's grounded on bedrock,
167
584330
4000
無論是穩固的冰川或是漂浮的冰山都還要向
09:48
and floating if it isn't.
168
588330
2000
下伸展兩千英尺深.
09:52
Here's what Columbia's done. This is in south central Alaska.
169
592330
4000
以上是發生在哥倫比亞的。接著討論阿拉斯加中南部。
09:56
This was an aerial picture I did one day in June three years ago.
170
596330
5000
這是我三年前在六月的某一天所拍的空中鳥瞰圖。
10:01
This is an aerial picture we did this year.
171
601330
3000
這是我們今年拍的。
10:04
That's the retreat of this glacier.
172
604330
3000
看這冰川主流幹後退的情況.
10:07
The main stem, the main flow of the glacier is coming from the right
173
607330
4000
此照片中冰川主流幹是冰水冰塊快速從右邊
10:11
and it's going very rapidly up that stem.
174
611330
3000
流入湧進主流幹.
10:14
We're going to be up there in just a few more weeks,
175
614330
4000
數星期後,我們還會到那裡.
10:18
and we expect that it's probably retreated another half a mile,
176
618330
3000
我們預估冰川主流幹會再後退半英里,
10:21
but if I got there and discovered that it had collapsed
177
621330
3000
但是如果我們看到一切都瓦解了,
10:24
and it was five miles further back, I wouldn't be the least bit surprised.
178
624330
5000
而冰川主流幹又後退5公里,我一點也不會感到驚訝的.
10:29
Now it's really hard to grasp the scale of these places,
179
629330
3000
這真的很難想像其尺寸規模,
10:32
because as the glaciers --
180
632330
2000
因為這些冰川-
10:34
one of the things is that places like Alaska and Greenland are huge,
181
634330
3000
比如從一方面來說,阿拉斯加和格陵蘭島這些地方的冰川是巨大的,
10:37
they're not normal landscapes --
182
637330
2000
他們不是我們易見的景觀 -
10:39
but as the glaciers are retreating, they're also deflating,
183
639330
4000
但由於冰川一直持續退縮,一直消減,
10:43
like air is being let out of a balloon.
184
643330
3000
像一個氣球裡的空氣一直被釋放出來一樣。
10:46
And so, there are features on this landscape.
185
646330
3000
而且這是個有特色的景觀。
10:49
There's a ridge right in the middle of the picture, up above where that arrow comes in,
186
649330
4000
在這照片的正中有一列山嶺,在箭頭的上方位置,
10:53
that shows you that a little bit.
187
653330
2000
箭頭使你可以更容易找到山嶺些.
10:55
There's a marker line called the trim line
188
655330
3000
有一個標記線稱為修剪線,
10:58
above our little red illustration there.
189
658330
4000
就在我們紅色標誌的上面.
11:02
This is something no self-respecting photographer would ever do --
190
662330
2000
這可不是一個正常高尚攝影師會做的事情-
11:04
you put some cheesy illustration on your shot, right? --
191
664330
3000
-放一些俗氣裝飾插圖在自己的照片中,你說是不是?
11:07
and yet you have to do it sometimes to narrate these points.
192
667330
4000
但有時你必須這樣做,才能正確闡述要表達的重點。
11:11
But, in any case, the deflation of this glacier since 1984
193
671330
4000
但是,不管如何,這個冰川自1984年
11:15
has been higher than the Eiffel Tower, higher than the Empire State Building.
194
675330
5000
以來縮小程度已經超過艾菲爾鐵塔的高度,或帝國大廈的高度。
11:20
A tremendous amount of ice has been let out of these valleys
195
680330
3000
當冰川後退及消失一直退縮回山谷時,
11:23
as it's retreated and deflated, gone back up valley.
196
683330
5000
大量的冰山冰塊也從這些山谷中流失.
11:28
These changes in the alpine world are accelerating.
197
688330
3000
這些變化現象在高山冰寒世界正在加速惡化。
11:31
It's not static.
198
691330
2000
它不是靜態的。
11:33
Particularly in the world of sea ice,
199
693330
3000
尤其是海洋中的冰世界,
11:36
the rate of natural change is outstripping predictions of just a few years ago,
200
696330
4000
幾年前自然變化的速率已經是超越了預測,
11:40
and the processes either are accelerating
201
700330
3000
而無論是加速過快
11:43
or the predictions were too low to begin with.
202
703330
2000
或開始的時候預測過低。
11:45
But in any case, there are big, big changes happening as we speak.
203
705330
5000
無法否認,在我們說話這時,氣象已有大大的變化。
11:50
So, here's another time-lapse shot of Columbia.
204
710330
4000
這裡有另一個定時拍攝哥倫比亞照片,
11:54
And you see where it ended in these various spring days,
205
714330
3000
你可以看到在春天每月不同的變化景觀,
11:57
June, May, then October.
206
717330
2000
六月,五月,可能的話也包含十月.
11:59
Now we turn on our time lapse.
207
719330
2000
現在我們起動定時拍攝儀器,
12:01
This camera was shooting every hour.
208
721330
2000
每隔一小時拍攝一次
12:03
Geologic process in action here.
209
723330
2000
地理景觀的變化正在發生
12:05
And everybody says, well don't they advance in the winter time?
210
725330
3000
每個人都以為冬天情況就應該不會惡化.
12:08
No. It was retreating through the winter because it's an unhealthy glacier.
211
728330
3000
但不是的!即使冬天也一直退縮,因為它是一個不健康的冰川。
12:11
Finally catches up to itself, it advances.
212
731330
3000
一次比一次嚴重.冰川消失一直在進行.
12:18
And you can look at these pictures over and over again
213
738330
2000
你可以一遍又一遍看這些照片,
12:20
because there's such a strange, bizarre fascination in seeing
214
740330
4000
看到這些照片真有一個奇怪的,奇異的感覺,
12:24
these things you don't normally get to see come alive.
215
744330
3000
因為正常狀況你不可能見到這樣的現象,彷彿有生命一像.
12:27
We've been talking about "seeing is believing "
216
747330
2000
我們都知道百聞不如一見,
12:29
and seeing the unseen at TED Global.
217
749330
3000
而此時在TED Global我們看到本應看不見的景觀.
12:32
That's what you see with these cameras.
218
752330
3000
全都因為照相機的鏡頭,
12:35
The images make the invisible visible.
219
755330
4000
這些照片使無形變可見。
12:42
These huge crevasses open up.
220
762330
2000
巨大的冰隙裂開來,
12:44
These great ice islands break off --
221
764330
3000
一些巨大的冰島脫離冰川而漂流走
12:47
and now watch this.
222
767330
2000
現在看這個。
12:49
This has been the springtime this year --
223
769330
3000
這是今年春天
12:57
a huge collapse. That happened in about a month,
224
777330
2000
一個巨大的崩離。這發生大約需要一個月,
12:59
the loss of all that ice.
225
779330
2000
流失很多冰。
13:11
So that's where we started three years ago,
226
791330
2000
這就是我們三年的成果,
13:13
way out on the left, and that's where we were a few months ago, the
227
793330
2000
從最左邊最早開始起到右邊幾個月前的結果,
13:15
last time we went into Columbia.
228
795330
3000
也就是我們最近進入哥倫比亞冰川的時刻.
13:18
To give you a feeling for the scale of the retreat,
229
798330
2000
為了讓你更感覺得到冰川撤退規模,
13:20
we did another cheesy illustration,
230
800330
2000
我們再用插圖來表達,
13:22
with British double-decker buses.
231
802330
3000
如果用英國雙層巴士來計算,
13:25
If you line up 295 of those nose to tail, that's about how far back that was.
232
805330
5000
須要295輛雙層巴士頭碰尾緊接排一線才夠長,
13:30
It's a long way.
233
810330
2000
那可是很長的距離啊.
13:35
On up to Iceland.
234
815330
2000
讓我們回到冰島。
13:37
One of my favorite glaciers, the Sólheimajökull.
235
817330
3000
我最喜歡的冰川之一,名叫Sólheimajökull。
13:43
And here, if you watch, you can see the terminus retreating.
236
823330
3000
在這裡,如果你注意,你可以看到邊際一直在後退,
13:46
You can see this river being formed.
237
826330
2000
你可以看到河流正在形成,
13:48
You can see it deflating.
238
828330
3000
你可以看到它(冰川)在縮小。
13:56
Without the photographic process, you would never see this. This is invisible.
239
836330
4000
如果沒有攝影的過程,你絕不會看到這現象。這是你看不見的。
14:00
You can stand up there your whole life and you would never see this,
240
840330
3000
你可以永遠站在那裡也看不到這些現象,
14:03
but the camera records it.
241
843330
3000
但是相機把它記錄下來了。
14:09
So we wind time backwards now.
242
849330
2000
現在讓我們把時光倒退
14:13
We go back a couple years in time.
243
853330
2000
回到兩年前,
14:15
That's where it started.
244
855330
3000
就是我們剛開始時的時刻.
14:23
That's where it ended a few months ago.
245
863330
3000
然後這就是它數月前的景觀。
14:28
And on up to Greenland.
246
868330
3000
接著來看格陵蘭島。
14:31
The smaller the ice mass, the faster it responds to climate.
247
871330
4000
冰體越小,受氣候影響速度越快.
14:35
Greenland took a little while to start reacting
248
875330
3000
格陵蘭島經過一段時間才開始對
14:38
to the warming climate of the past century,
249
878330
3000
上個世紀出現的氣候變暖現象產生反應.
14:41
but it really started galloping along about 20 years ago.
250
881330
4000
事實上大約20年前情況才加速惡化
14:45
And there's been a tremendous increase in the temperature up there.
251
885330
3000
當然那邊氣溫也上升很多.
14:48
It's a big place. That's all ice.
252
888330
2000
很大的地方。全部都是冰。
14:50
All those colors are ice and it goes up to about two miles thick,
253
890330
4000
照片中有顏色的部份都是冰,冰層大約有兩公里厚.
14:54
just a gigantic dome that comes in from the coast and rises in the middle.
254
894330
4000
像一個巨大的圓形巨蛋,從海岸升起展延到中間最高.
14:58
The one glacier up in Greenland
255
898330
2000
在格陵蘭島裡有一個冰川
15:00
that puts more ice into the global ocean
256
900330
2000
分裂融入全球海洋的冰
15:02
than all the other glaciers in the northern hemisphere combined
257
902330
3000
比所有在北半球其他冰川融入的更多:
15:05
is the Ilulissat Glacier.
258
905330
2000
那就是Ilulissat冰川
15:07
We have some cameras on the south edge of the Ilulissat,
259
907330
3000
我們把一些相機設立在Ilulissat冰川南方邊緣的地區,
15:10
watching the calving face as it goes through this dramatic retreat.
260
910330
4000
面臨著冰山的裂切面並且觀察它驚心動魄的撤退融化。
15:14
Here's a two-year record of what that looks like.
261
914330
2000
這裡是一個為期兩年的紀錄,
15:16
Helicopter in front of the calving face for scale, quickly dwarfed.
262
916330
5000
直升機對著在冰山的裂切面來顯示它的規模, 鏡頭拉遠直升機就會迅速變小.
15:21
The calving face is four and a half miles across,
263
921330
2000
這裡的冰山的裂切面是4.5英里.
15:23
and in this shot, as we pull back, you're only seeing about a mile and a half.
264
923330
3000
在這張照片即使我們儘量後退也只能照到1.5英里.
15:26
So, imagine how big this is
265
926330
2000
因此,你可以想像,這是有多大,
15:28
and how much ice is charging out.
266
928330
2000
有多少冰在此流失.
15:30
The interior of Greenland is to the right.
267
930330
2000
格陵蘭內陸是在右邊.
15:32
It's flowing out to the Atlantic Ocean on the left.
268
932330
3000
所以冰是流出到左邊的大西洋.
15:35
Icebergs, many, many, many, many times the size of this building, are roaring out to sea.
269
935330
6000
冰山。比這座建築物大很多很多倍的冰山咆哮洶湧的併入大海。
15:41
We just downloaded these pictures a couple weeks ago,
270
941330
2000
我們幾個星期前才下載這些照片,
15:43
as you can see. June 25th,
271
943330
3000
你看,是6月25日
15:47
monster calving events happened.
272
947330
2000
妖魅巨大的冰山裂切發生。
15:49
I'll show you one of those in a second.
273
949330
2000
我等會讓你們看見其中的一個.
15:51
This glacier has doubled its flow speed in the past 15 years.
274
951330
5000
在過去15年內,這個冰川的流動速度增加了一倍。
15:56
It now goes at 125 feet a day, dumping all this ice into the ocean.
275
956330
5000
現在它用每天125英尺的速度,把所有的冰傾倒到海洋裡。
16:01
It tends to go in these pulses, about every three days,
276
961330
2000
它們傾向以每三天一個週期往前移動,
16:03
but on average, 125 feet a day,
277
963330
2000
但平均而言,每天125英尺,
16:05
twice the rate it did 20 years ago.
278
965330
3000
比20年前快兩倍的速度
16:09
Okay. We had a team out watching this glacier,
279
969330
4000
好。我們有一個小組正在觀看著這冰川,
16:13
and we recorded the biggest calving event that's ever been put on film.
280
973330
3000
於是我們記錄下電影未曾記錄過的最大冰山裂切事件。
16:16
We had nine cameras going.
281
976330
2000
我們有九個照相機同時攝影。
16:18
This is what a couple of the cameras saw.
282
978330
4000
而這是一些照相機所記錄的。
16:22
A 400-foot-tall calving face breaking off.
283
982330
3000
一個400英尺高的冰山正裂切脫離。
16:26
Huge icebergs rolling over.
284
986330
2000
巨大的,巨大的冰山翻滾入海。
17:13
Okay, how big was that? It's hard to get it.
285
1033330
3000
嗯,你猜那有多大呢?這很難去想像它。
17:16
So an illustration again, gives you a feeling for scale.
286
1036330
3000
因此,再次用插圖說明這種具體規模的感覺。
17:19
A mile of retreat in 75 minutes
287
1039330
3000
大概一英里冰山裂切只要75分鐘,整個
17:22
across the calving face, in that particular event, three miles wide.
288
1042330
4000
冰山裂切面的出口一英里,三英里寬。
17:26
The block was three-fifths of a mile deep,
289
1046330
2000
該區塊約是五分之三英里深,
17:28
and if you compare the expanse of the calving face
290
1048330
3000
如果你比較冰山裂切面的寬度和
17:31
to the Tower Bridge in London, about 20 bridges wide.
291
1051330
3000
倫敦的倫敦塔橋比較,是須要20座橋的闊度。
17:34
Or if you take an American reference, to the U.S. Capitol Building
292
1054330
4000
或者,如果你拿到一個美國的地標做參考,如美國國會大廈,
17:38
and you pack 3,000 Capitol Buildings into that block,
293
1058330
4000
須要3000座美國國會大廈才能填滿那區域,
17:42
it would be equivalent to how large that block was.
294
1062330
3000
就相當那麼大.
17:47
75 minutes.
295
1067330
2000
而這些崩裂都在75分鐘內發生。
17:51
Now I've come to the conclusion
296
1071330
2000
現在,我已經得出結論,
17:53
after spending a lot of time in this climate change world
297
1073330
3000
在花了很多時間研究有關於氣候變化後
17:56
that we don't have a problem of economics, technology and public policy.
298
1076330
4000
那就是我們的問題不是經濟,技術和政治議題。
18:00
We have a problem of perception.
299
1080330
3000
我們的問題是在於認知方面的.
18:03
The policy and the economics and the technology are serious enough issues,
300
1083330
3000
當然,政治政策和經濟和技術上的問題是很嚴重,
18:06
but we actually can deal with them.
301
1086330
2000
但我們其實可以解決的。
18:08
I'm certain that we can.
302
1088330
3000
我非常肯定,我們有能力能解決。
18:11
But what we have is a perception problem
303
1091330
2000
但我們有一種認知方面的問題,
18:13
because not enough people really get it yet.
304
1093330
4000
因為沒有足夠多的人真正知道瞭解這件氣候變化問題
18:17
You're an elite audience. You get it.
305
1097330
2000
你們是精英群眾。你們瞭解它。
18:19
Fortunately, a lot of the political leaders in the major countries of the world
306
1099330
4000
幸運的是,許多世界上主要國家的的政治領導人
18:23
are an elite audience that for the most part gets it now.
307
1103330
4000
都是精英人物,大多數都瞭解它的嚴重性。
18:27
But we still need to bring a lot of people along with us.
308
1107330
3000
但是,我們仍然需要很多人跟我們一起努力。
18:30
And that's where I think organizations like TED,
309
1110330
4000
而這正是我認為像TED這樣的組織,
18:34
like the Extreme Ice Survey can have a terrific impact
310
1114330
3000
像極度冰川調查對人類認知方面有一個很大
18:37
on human perception and bring us along.
311
1117330
3000
的影響力,使我們團結一起。
18:40
Because I believe we have an opportunity right now.
312
1120330
2000
因為我相信我們現在還有一個機會。
18:42
We are nearly on the edge of a crisis,
313
1122330
3000
即使,我們正面臨危機,
18:45
but we still have an opportunity to face the greatest challenge
314
1125330
4000
但我們仍然有一個機會去逆轉危機.
18:49
of our generation and, in fact, of our century.
315
1129330
3000
這是我們這一代最大的挑戰,事實上,是這世紀最大的挑戰。
18:52
This is a terrific, terrific call to arms
316
1132330
4000
是該大家備戰了!
18:56
to do the right thing for ourselves and for the future.
317
1136330
3000
一同努力為我們自己和未來做對的抉擇.
18:59
I hope that we have the wisdom to let the angels of our better nature
318
1139330
3000
我希望我們有智慧,讓我們發揮我們善良的一面,
19:02
rise to the occasion and do what needs to be done. Thank you.
319
1142330
4000
做什麼需要做的事情. 謝謝.
19:06
(Applause)
320
1146330
8000
拍手!
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。