The galactic recipe for a living planet | Karin Öberg

59,807 views ・ 2020-05-05

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

00:00
Transcriber: Ivana Korom Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Vertaald door: Rik Delaet Nagekeken door: Peter van de Ven
00:13
So I'm pretty sure that I'm not the only one in this room
1
13333
3453
Ik ben er vrij zeker van dat ik niet de enige in deze zaal ben
00:16
who at some point have found myself, you know, looking up towards the stars,
2
16810
4712
die op een bepaald moment omhoog keek naar de sterren
00:21
and wondered, you know, "Are we it,
3
21546
2634
en zich afvroeg: "Zijn wij de enige,
00:24
or are there other living planets out there such as our own?"
4
24204
3801
of zijn er nog andere planeten met leven zoals de onze?"
00:29
I guess it is possible that I'm then the only person
5
29014
3507
Ik denk dat het mogelijk is dat ik dan de enige persoon ben
00:32
who has obsessed enough about that question
6
32545
2271
die geobsedeerd genoeg was door die vraag
00:34
to make it my career.
7
34840
1618
om er haar carrière van te maken.
00:36
But moving on.
8
36482
2000
Maar we gaan door.
00:38
How do we get to this question?
9
38506
3111
Hoe komen we tot deze vraag?
00:41
Well, I would argue the first thing to do
10
41641
2367
Ik zou zeggen dat het eerste wat we moeten doen,
00:44
is to turn our eyes back down from the sky to our own planet, the Earth.
11
44032
5418
is onze ogen afwenden van de hemel en naar onze eigen planeet Aarde kijken.
00:50
And think about just how lucky did the Earth have to be
12
50173
4207
En bedenk hoeveel geluk de Aarde moest hebben
00:54
to be the living planet it is.
13
54404
2222
om een bewoonbare planeet te worden.
00:56
Well, it had to be at least somewhat lucky.
14
56650
2245
Ze moet op zijn minst wel een beetje geluk gehad hebben.
00:58
Had we been sitting closer to the Sun
15
58919
2508
Hadden wij dichter bij de Zon gezeten
01:01
or a bit further away,
16
61451
2007
of een beetje verder weg,
01:03
any water that we have had would have boiled off or frozen over.
17
63482
4516
dan zou het water ofwel weggekookt ofwel bevroren zijn.
01:08
And I mean, it's not a given that a planet has water on it.
18
68022
4061
Ik bedoel dat het niet vanzelfsprekend is dat een planeet water heeft.
01:12
So had we been a dry planet,
19
72107
3618
Waren we een droge planeet geweest,
01:15
there would not have been a lot of life on it.
20
75749
2334
dan zou er niet veel leven op zijn geweest.
01:18
And even if we had had all the water that we have today,
21
78107
3557
En zelfs als we al het water hadden dat we vandaag hebben,
01:21
if that water had not been accompanied
22
81688
2246
als dat water niet vergezeld was
01:23
by the right kind of chemicals to get life going,
23
83958
3111
van de juiste soort van chemische stoffen om het leven op te starten,
01:27
we would have a wet planet, but just as dead.
24
87093
2919
dan hadden we een natte planeet, maar net even dood.
01:30
So it's so many things that can go wrong,
25
90323
2254
Als zoveel dingen fout kunnen gaan,
01:32
what are the chances that they go right?
26
92601
2921
wat zijn dan de kansen dat ze goed gaan?
01:35
What are the chances that the planet forms
27
95546
2437
Wat zijn de kansen dat de planeet zich vormt
01:38
with at least the basic ingredients needed
28
98007
2650
met minstens de nodige basisingrediënten
01:40
to have an origins of life happening?
29
100681
2600
om het leven te laten beginnen?
01:44
Well, let's explore that together.
30
104515
2651
Laten we dat samen eens onderzoeken.
01:47
So if you're going to have a living planet,
31
107190
2047
Je gaat voor een bewoonbare planeet.
01:49
the first thing you're going to need
32
109261
3406
Het eerste wat je nodig hebt,
01:52
is a planet.
33
112691
1792
is een planeet.
01:54
(Laughter)
34
114507
1001
(Gelach)
01:55
But not any planet will do.
35
115532
2124
Maar niet zomaar eender welke planeet.
01:57
You're probably going to need a rather specific and earthlike planet.
36
117680
3778
Je hebt waarschijnlijk een typisch Aarde-achtige planeet nodig.
02:01
A planet that is rocky,
37
121482
1492
Een planeet die rotsachtig is,
02:02
so you can have both oceans and land,
38
122998
2108
zodat je zowel zeeën als land hebt,
02:05
and it's sitting neither too close nor too far away from its star,
39
125130
4232
en hij mag noch te dichtbij, noch te ver van zijn ster zitten,
02:09
but at the just-right temperature.
40
129386
2452
maar alleen in de juiste temperatuurzone.
02:11
And it's just right for liquid water, that is.
41
131862
3295
En dat is waar water vloeibaar is.
02:15
So how many of these planets do we have in our galaxy?
42
135181
3095
Hoeveel van dit soort planeten hebben we in onze Melkweg?
02:18
Well, one of the great discoveries of the past decades
43
138800
3468
Een van de grote ontdekkingen van de afgelopen decennia
02:22
is that planets are incredibly common.
44
142292
2480
is dat er ongelooflijk veel planeten zijn.
02:25
Almost every star has a planet around them.
45
145212
3000
Bijna elke ster heeft een planeet om zich heen.
02:28
Some have many.
46
148236
1413
Sommige hebben er veel.
02:29
And among these planets,
47
149673
2889
En tussen deze planeten
02:32
on the order of a few percent are earthlike enough
48
152586
3840
zijn er een paar procent Aarde-achtig genoeg
02:36
that we would consider them potentially living planets.
49
156450
3556
dat we ze zouden kunnen beschouwen als planeten met mogelijk leven.
02:40
So having the right kind of planet is actually not that difficult
50
160030
3635
De juiste soort planeet hebben is dus eigenlijk niet zo moeilijk
02:43
when we consider that there's about 100 billion stars in our galaxy.
51
163689
4238
als we weten dat er in ons melkwegstelsel ongeveer 100 miljard sterren zijn.
02:47
So that gives you about a billion potential living planets.
52
167951
4095
Dat geeft je ongeveer een miljard planeten met potentieel leven.
02:52
But it's not enough to just be at the right temperature
53
172427
2586
Maar het is niet genoeg om alleen de juiste temperatuur
02:55
or have the right overall composition.
54
175037
1810
of de juiste samenstelling te hebben.
02:56
You also need the right chemicals.
55
176871
2267
Je hebt ook de juiste chemicaliën nodig.
02:59
And what the second and important ingredient to make a living planet is --
56
179553
4215
En het tweede en belangrijke ingrediënt voor een bewoonbare planeet --
03:03
I think it's pretty intuitive --
57
183792
2928
ik denk dat dat vrij intuïtief is --
03:06
it's water.
58
186744
1587
is water.
03:08
After all, we did define our planet as being potentially living
59
188355
5143
We definieerden immers onze planeet met potentieel leven
03:13
if it had the right temperature to keep water liquid.
60
193522
2680
als een met de juiste temperatuur voor vloeibaar water.
03:16
And I mean, here on Earth, life is water-based.
61
196838
3571
Ik bedoel dat hier op Aarde het leven gebaseerd is op water.
03:20
But more generally,
62
200711
1294
Maar meer in het algemeen
03:22
water is just really good as a meeting place for chemicals.
63
202029
4254
is water gewoon echt goed als ontmoetingsplaats voor chemische stoffen.
03:26
It is a very special liquid.
64
206307
2000
Het is een zeer speciale vloeistof.
03:28
So this is our second basic ingredient.
65
208331
3580
Dit is dus ons tweede basisingrediënt.
03:32
Now the third ingredient, I think,
66
212276
1932
Het derde ingrediënt is, denk ik,
03:34
is probably a little bit more surprising.
67
214232
2615
waarschijnlijk een beetje verrassender.
03:36
I mean, we are going to need some organics in there,
68
216871
2785
We gaan daar organische stoffen moeten hebben,
03:39
since we are thinking about organic life.
69
219680
2134
omdat we denken aan organisch leven.
03:42
But the organic molecule
70
222188
1714
Maar de organische molecule
03:43
that seems to be at the center of the chemical networks
71
223926
3779
die essentieel lijkt voor de chemische netwerken
03:47
that can produce biomolecules is hydrogen cyanide.
72
227729
4426
die biomoleculen kunnen produceren,
is waterstofcyanide.
03:52
So for those of you who know what this molecule is like,
73
232481
3333
Wie dit molecule kent,
03:55
you know it's something that it's a good idea to stay away from.
74
235838
3381
weet dat je er beter van wegblijft.
03:59
But it turns out
75
239776
1151
Maar het blijkt
04:00
that what's really, really bad for advanced life forms,
76
240951
3166
dat wat echt, echt slecht is voor geavanceerde vormen van leven,
04:04
such as yourselves,
77
244141
1658
zoals jullie,
04:05
is really, really good to get the chemistry started,
78
245823
3484
echt, echt goed is om die chemie mee te beginnen,
04:09
the right kind of chemistry that can lead to origins of life.
79
249331
3285
de juiste soort chemie die kan leiden tot het ontstaan van het leven.
04:13
So now we have our three ingredients that we need,
80
253180
2803
Nu hebben we onze drie benodigde ingrediënten,
04:16
you know, the temperate planet,
81
256007
2000
te weten: een gematigde planeet,
04:18
water and hydrogen cyanide.
82
258031
2548
water en waterstofcyanide.
04:20
So how often do these three come together?
83
260603
2769
Hoe vaak komen deze drie samen voor?
04:23
How many temperate planets are there out there
84
263396
2649
Hoeveel gematigde planeten zijn er
04:26
that have water and hydrogen cyanide?
85
266069
2467
met water en waterstofcyanide?
04:29
Well, in an ideal world,
86
269030
1658
In een ideale wereld
04:30
we would now turn one of our telescopes towards one of these temperate planets
87
270712
5976
zouden we een van onze telescopen
naar een van die gematigde planeten richten
04:36
and check for ourselves.
88
276712
1563
en het zelf gaan bekijken.
04:38
Just, "Do these planets have water and cyanides on them?"
89
278299
3634
Zo van: "Hebben deze planeten water en cyaniden?"
04:42
Unfortunately, we don't yet have large enough telescopes to do this.
90
282529
6134
Helaas hebben we nog geen telescopen die groot genoeg zijn om dat te kunnen.
04:48
We can detect molecules in the atmospheres of some planets.
91
288687
3882
We kunnen moleculen detecteren in de atmosfeer van een aantal planeten.
04:52
But these are large planets
92
292593
1603
Maar dit zijn grote planeten
04:54
sitting often pretty close to their star,
93
294220
2460
die vaak vrij dicht bij hun ster zitten,
04:56
nothing like these, you know, just-right planets
94
296704
2786
niet zoals deze, weet je, net geschikte planeten
04:59
that we're talking about here,
95
299514
1466
waar we het hier over hadden,
05:01
which are much smaller and further away.
96
301004
2192
die veel kleiner en verder weg zijn.
05:03
So we have to come up with another way.
97
303530
2174
Dus moeten we het anders doen.
05:05
And the other way that we have conceived of and then followed
98
305728
4934
De andere manier die we bedachten en daarna hebben gevolgd,
05:10
is to instead of looking for these molecules
99
310686
2619
is om niet meer te zoeken naar deze moleculen
05:13
in the planets when they exist,
100
313329
2190
op bestaande planeten,
05:15
is to look for them in the material that's forming new planets.
101
315543
3740
maar ernaar te zoeken in het materiaal waaruit nieuwe planeten ontstaan.
05:19
So planets form in discs of dust and gas around young stars.
102
319307
4445
Planeten ontstaan in schijven van stof en gas rond jonge sterren.
05:23
And these discs get their material from the interstellar medium.
103
323776
4119
Deze schijven krijgen hun materiaal uit het interstellaire medium.
05:27
Turns out that the empty space you see between stars
104
327919
2714
Het blijkt dat de lege ruimte die je tussen de sterren ziet
05:30
when you are looking up towards them, asking existential questions,
105
330657
3734
wanneer je ernaar op zoek bent en existentiële vragen stelt,
05:34
is not as empty as it seems,
106
334415
2175
niet zo leeg is als ze lijkt,
05:36
but actually full of gas and dust,
107
336614
1960
maar eigenlijk vol met gas en stof,
05:38
which can, you know, come together in clouds,
108
338598
2246
dat zoals je weet, kan samenklonteren in wolken,
05:40
then collapses to form these discs, stars and planets.
109
340868
3355
en dan samentrekken om schijven, sterren en planeten te vormen.
05:44
And one of the things we always see when we do look at these clouds
110
344967
4571
Een van de dingen die we altijd zien als we naar deze wolken kijken,
05:49
is water.
111
349562
1405
is water.
05:50
You know, I think we have a tendency to think about water
112
350991
2674
Ik denk dat we de neiging hebben om water te zien
05:53
as something that's, you know, special to us.
113
353689
2600
als iets speciaals voor ons.
05:56
Water is one of the most abundant molecules in the universe,
114
356852
3809
Water is een van de meest voorkomende moleculen in het heelal,
06:00
including in these clouds,
115
360685
1725
inclusief in deze wolken,
06:02
these star- and planet-forming clouds.
116
362434
2467
deze ster- en planeetvormende wolken.
06:05
And not only that --
117
365661
1154
En dat niet alleen,
06:06
water is also a pretty robust molecule:
118
366839
1976
water is ook een erg robuust molecule:
06:08
it's actually not that easy to destroy.
119
368839
2397
het is niet zo makkelijk kapot te krijgen.
06:11
So a lot of this water that is in interstellar medium
120
371260
3079
Veel van dit water in de interstellaire ruimte
06:14
will survive the rather dangerous, collapsed journey from clouds
121
374363
5587
zal dus de nogal gevaarlijke instortreis overleven
van wolken, naar schijf, naar planeet.
06:19
to disc, to planet.
122
379974
2182
06:22
So water is alright.
123
382967
2079
Water is dus oké.
06:25
That second ingredient is not going to be a problem.
124
385070
2857
Dat tweede ingrediënt gaat niet echt een probleem zijn.
06:27
Most planets are going to form with some access to water.
125
387951
4222
De meeste planeten krijgen bij hun vorming water mee.
06:33
So what about hydrogen cyanide?
126
393125
2333
Hoe zit het nu met waterstofcyanide?
06:35
Well, we also see cyanides and other similar organic molecules
127
395482
4508
We zien ook cyaniden en andere soortgelijke organische moleculen
06:40
in these interstellar clouds.
128
400014
2587
in deze interstellaire wolken.
06:42
But here, we're less certain about the molecules surviving,
129
402625
5285
Maar hier zijn we er minder zeker van of de moleculen gaan overleven
06:47
going from the cloud to the disc.
130
407934
2008
bij hun reis van wolk naar schijf.
06:49
They're just a bit more delicate, a bit more fragile.
131
409966
2667
Ze zijn wat delicater, kwetsbaarder.
06:52
So if we're going to know that this hydrogen cyanide
132
412657
3335
Als we dus gaan weten dat dit waterstofcyanide
06:56
is sitting in the vicinity of new planets forming,
133
416016
3206
zich in de buurt van nieuwe planeten bevindt,
06:59
we'd really need to see it in the disc itself,
134
419246
2294
zouden we het echt moeten zien in de schijf zelf,
07:01
in these planet-forming discs.
135
421564
2230
in de planeetvormende schijven.
07:03
So about a decade ago,
136
423818
2442
Een jaar of tien geleden
07:06
I started a program to look for this hydrogen cyanide
137
426284
5238
startte ik een programma op om te zoeken naar dit waterstofcyanide
07:11
and other molecules in these planet-forming discs.
138
431546
3176
en andere moleculen in die planeetvormende schijven.
07:14
And this is what we found.
139
434746
3237
En dit is wat we gevonden hebben.
07:18
So good news, in these six images,
140
438007
2921
Goed nieuws dus, in deze zes beelden
07:20
those bright pixels represent emissions originating from hydrogen cyanide
141
440952
6117
vertegenwoordigen die heldere pixels uitstoot van waterstofcyanide
07:27
in planet-forming discs hundreds of light-years away
142
447093
3484
in planeetvormende schijven op honderden lichtjaren afstand
07:30
that have made it to our telescope,
143
450601
2024
die tot bij onze telescoop zijn geraakt,
07:32
onto the detector,
144
452649
1277
op de detector,
07:33
allowing us to see it like this.
145
453950
2734
zodat we ze konden zien als dit.
07:37
So the very good news
146
457228
1278
Het goede nieuws
07:38
is that these discs do indeed have hydrogen cyanide in them.
147
458530
4071
is dat deze schijven inderdaad waterstofcyanide bevatten.
07:42
That last, more elusive ingredient.
148
462625
3399
Dat laatste, ongrijpbaardere ingrediënt.
07:47
Now the bad news is that we don't know where in the disc it is.
149
467159
5056
Het slechte nieuws is dat we niet weten waar het zit in de schijf.
07:52
If we look at these,
150
472810
1397
Als we hiernaar kijken,
zal niemand kunnen zeggen dat het mooie beelden zijn,
07:54
I mean, no one can say they are beautiful images,
151
474231
2299
07:56
even at the time when we got them.
152
476554
2762
zelfs niet toen we ze kregen.
07:59
You see the pixel size is pretty big
153
479340
3420
Je ziet dat de pixelgrootte vrij groot is,
08:02
and it's actually bigger than these discs themselves.
154
482784
3127
eigenlijk groter dan de schijven zelf.
08:05
So each pixel here
155
485935
1456
Elke pixel hier
08:07
represents something that's much bigger than our solar system.
156
487415
3480
is iets dat veel groter is dan ons zonnestelsel.
08:11
And that means
157
491345
1931
Dat betekent
08:13
that we don't know where in the disc the hydrogen cyanide is coming from.
158
493300
4110
dat we niet weten waar in de schijf het waterstofcyanide vandaan komt.
08:17
And that's a problem,
159
497768
1230
En dat is een probleem,
08:19
because these temperate planets,
160
499022
1549
omdat deze gematigde planeten
08:20
they can't access hydrogen cyanide just anywhere,
161
500595
2958
niet zomaar overal hun waterstofcyanide vandaan kunnen halen,
08:23
but it must be fairly close to where they assemble
162
503577
3377
maar het moet in de buurt zijn van waar ze zich vormen
08:26
for them to have access to it.
163
506978
1890
om erbij te kunnen.
08:28
So to bring this home, let's think about an analogous example,
164
508892
5142
Laten we om dit duidelijk te maken eens nadenken over een analoog voorbeeld,
08:34
that is, of cypress growing in the United States.
165
514058
3222
namelijk het kweken van cipressen in de Verenigde Staten.
08:37
So let's say, hypothetically,
166
517661
1710
Veronderstel dat je terugkomt uit Europa,
08:39
that you've returned from Europe
167
519395
1771
08:41
where you have seen beautiful Italian cypresses,
168
521190
2744
waar je prachtige, Italiaanse cipressen hebt gezien,
08:43
and you want to understand, you know,
169
523958
2413
en je wil wel eens weten
of het zin heeft om ze in de Verenigde Staten te importeren.
08:46
does it make sense to import them to the United States.
170
526395
2619
08:49
Could you grow them here?
171
529038
1634
Kan je ze hier kweken?
08:50
So you talk to the cypress experts,
172
530696
2064
Dus praat je met cipresexperts
08:52
they tell you that there is indeed
173
532784
1664
en die vertellen je dat er inderdaad een strook is
08:54
a band of not-too-hot, not-too-cold across the United States
174
534472
3938
waar het niet al te warm, noch te koud is in de Verenigde Staten,
08:58
where you could grow them.
175
538434
1540
waar je ze zou kunnen telen.
08:59
And if you have a nice, high-resolution map or image like this,
176
539998
3898
En als je een mooie, hoge-resolutiekaart of afbeelding als deze hebt,
09:03
it's quite easy to see that this cypress strip
177
543920
2825
is het vrij gemakkelijk om te zien dat deze cipresstrook
09:06
overlaps with a lot of green fertile land pixels.
178
546769
3460
overlapt met veel pixels van groene, vruchtbare grond.
09:10
Even if I start degrading this map quite a bit,
179
550753
2967
Zelfs als ik deze kaart een beetje verslechter,
09:13
making it lower and lower resolution,
180
553744
2309
de resolutie verminder,
kunnen we nog steeds zeggen
09:16
it's still possible to tell
181
556077
1332
09:17
that there's going to be some fertile land overlapping with this strip.
182
557433
3594
dat er vruchtbaar land overlapt met deze strook.
09:21
But what about if the whole United States
183
561466
5031
Maar wat als de hele Verenigde Staten
09:26
is incorporated into a single pixel?
184
566521
3206
samengebald wordt tot een enkele pixel?
09:29
If the resolution is that low.
185
569751
2017
Als de resolutie zo laag is.
09:31
What do you do now,
186
571792
1293
Wat doe je dan?
09:33
how do you now tell whether you can grow cypresses in the United States?
187
573109
5122
Hoe kan je dan zien of je cipressen kunt kweken in de Verenigde Staten?
09:38
Well the answer is you can't.
188
578538
1928
Wel, het antwoord is dat je dat niet kunt.
09:40
I mean, there's definitely some fertile land there,
189
580490
2388
Ik bedoel dat er zeker wat vruchtbaar land is,
09:42
or you wouldn't have that green tint to the pixel,
190
582902
2754
of je zou die groene tint niet hebben op die pixel,
09:45
but there's just no way of telling
191
585680
1969
maar je zou gewoon niet kunnen vertellen
09:47
whether any of that green is in the right place.
192
587673
3198
of iets van dat groen zich op de juiste plaats bevindt.
09:50
And that is exactly the problem we were facing
193
590895
2768
Dat is net het probleem waarmee we werden geconfronteerd
09:53
with our single-pixel images of these discs
194
593687
3192
met onze enkele-pixel afbeeldingen van deze schijven
09:56
with hydrogen cyanide.
195
596903
1595
met waterstofcyanide.
09:58
So what we need is something analogous,
196
598522
2174
Wat we dus nodig hebben, is iets analoogs,
10:00
at least those low-resolution maps that I just showed you,
197
600720
3071
minstens zo’n lage-resolutiekaarten zoals ik net liet zien,
10:03
to be able to tell whether there's overlap between where the hydrogen cyanide is
198
603815
4849
om te kunnen bepalen of er overlap is
tussen de plaatsen waar er waterstofcyanide is
10:08
and where these planets can access it as they are forming.
199
608688
2960
en waar deze planeten erbij kunnen als ze zich vormen.
10:12
So coming to the rescue, a few years ago,
200
612236
3203
Tot onze redding kwam er een paar jaar geleden
10:15
is this new, amazing, beautiful telescope ALMA,
201
615463
3984
deze nieuwe, fantastische, mooie telescoop, ALMA,
10:19
the Atacama Large Millimeter and submillimeter Array
202
619471
2857
de Atacama Large Millimeter and submillimeter Array
10:22
in northern Chile.
203
622352
1200
in het noorden van Chili.
10:23
So, ALMA is amazing in many different ways,
204
623900
3763
ALMA is geweldig op veel verschillende manieren,
10:27
but the one that I'm going to focus on
205
627687
2484
maar waar ik me op ga richten is deze --
10:30
is that, as you can see, I call this one telescope,
206
630195
3921
zoals je kunt zien, noem ik dit één telescoop --
maar je ziet eigenlijk veel schotels in dit beeld.
10:34
but you can there are actually many dishes in this image.
207
634140
3335
10:37
And this is a telescope that consists of 66 individual dishes
208
637499
4627
Dit is een telescoop die bestaat uit 66 afzonderlijke schotels
10:42
that all work in unison.
209
642150
1600
die allemaal samenwerken.
10:44
And that means that you have a telescope
210
644483
2563
Dat betekent dat je een telescoop hebt
10:47
that is the size of the largest distance that you can put these dishes
211
647070
4867
waarvan de grootte gelijk is aan de grootste afstand
waarop je deze schotels uit elkaar kan zetten.
10:51
away from one another.
212
651961
1317
10:53
Which in ALMA's case are a few miles.
213
653302
3103
In ALMA's geval is dat enkele kilometers.
10:56
So you have a more than mile-sized telescope.
214
656429
3468
Dus krijg je een meer dan een kilometer grote telescoop.
11:00
And when you have such a big telescope,
215
660267
1873
En met zo'n grote telescoop
11:02
you can zoom in on really small things,
216
662164
2501
kan je op echt kleine dingen inzoomen,
11:04
including making maps of hydrogen cyanide in these planet-forming discs.
217
664689
4872
inclusief het maken van kaarten van waterstofcyanide
in planeetvormende schijven.
11:09
So when ALMA came online a few years ago,
218
669585
2825
Toen ALMA online kwam een paar jaar geleden,
11:12
that was one of the first things that I proposed that we use it for.
219
672434
4073
was dat een van de eerste dingen die ik voorstelde om hem ervoor gebruiken.
11:17
And what does a map of hydrogen cyanide look like in a disc?
220
677086
3936
Hoe ziet een kaart van waterstofcyanide in een schijf er uit?
11:21
Is the hydrogen cyanide at the right place?
221
681046
2514
Zit het waterstofcyanide op de juiste plaats?
11:23
And the answer is that it is.
222
683584
2111
En het antwoord is ja.
11:25
So this is the map.
223
685719
2007
Dit is de kaart.
11:27
You see the hydrogen cyanide emission being spread out across the disc.
224
687750
3944
Je ziet de waterstofcyanide-uitstoot verspreid over de schijf.
11:31
First of all, it's almost everywhere,
225
691718
1850
Ten eerste zit het bijna overal,
11:33
which is very good news.
226
693592
1563
en dat is heel goed nieuws.
11:35
But you have a lot of extra bright emission
227
695179
3185
Maar je hebt veel extra heldere uitstoot
11:38
coming from close to the star towards the center of the disc.
228
698388
3203
komende uit de buurt van de ster naar het midden van de schijf.
11:41
And this is exactly where we want to see it.
229
701965
3160
En dat is precies waar we het willen zien.
11:45
This is close to where these planets are forming.
230
705149
2642
Dit is de buurt waar deze planeten worden gevormd.
11:47
And this is not what we see just towards one disc --
231
707815
3786
We zien dat niet alleen bij één schijf --
11:51
here are three more examples.
232
711625
2357
hier zijn drie verdere voorbeelden.
Je kunt zien dat ze allemaal hetzelfde laten zien --
11:54
You can see they all show the same thing --
233
714006
2083
11:56
lots of bright hydrogen cyanide emission
234
716113
2464
hopen heldere waterstofcyanide-uitstoot
11:58
coming from close to the center of the star.
235
718601
2325
vanuit ongeveer het midden van de ster.
12:01
For full disclosure, we don't always see this.
236
721228
2682
Om eerlijk te zijn, zien we dit niet altijd.
12:03
There are discs where we see the opposite,
237
723934
2532
Er zijn schijven waar we het omgekeerde zien,
12:06
where there's actually a hole in the emission towards the center.
238
726490
3222
waar er eigenlijk een gat zit in de emissie naar het centrum.
12:09
So this is the opposite of what we want to see, right?
239
729736
2540
Het tegenovergestelde van wat wij willen zien.
Dit zijn geen plaatsen waar we zouden zoeken
12:12
This is not places where we could research
240
732300
2158
12:14
if there is any hydrogen cyanide around where these planets are forming.
241
734482
4008
naar waterstofcyanide waar planeten zich vormen.
12:18
But in most cases,
242
738514
1579
Maar in de meeste gevallen
12:20
we just don't detect hydrogen cyanide,
243
740117
2008
vinden we niet alleen waterstofcyanide,
12:22
but we detect it in the right place.
244
742149
2400
maar we vinden het ook op de juiste plaats.
12:25
So what does all this mean?
245
745038
2039
Wat betekent dit allemaal?
12:27
Well, I told you in the beginning
246
747101
2446
Ik vertelde jullie in het begin
12:29
that we have lots of these temperate planets,
247
749571
3387
dat we heel veel gematigde planeten hebben,
12:32
maybe a billion or so of them,
248
752982
1905
misschien wel een miljard of zo,
12:34
that could have life develop on them
249
754911
2522
waarop leven zich kon ontwikkelen
12:37
if they have the right ingredients.
250
757457
2524
als ze de juiste ingrediënten hadden.
12:40
And I've also shown
251
760005
1174
Ik toonde ook aan
12:41
that we think a lot of the time, the right ingredients are there --
252
761203
3875
dat we denken dat de juiste ingrediënten er meestal ook zijn --
12:45
we have water, we have hydrogen cyanide,
253
765102
2179
we hebben water, we hebben waterstofcyanide,
12:47
there will be other organic molecules as well
254
767305
2201
evenals andere organische moleculen
12:49
coming with the cyanides.
255
769530
1667
samen met de cyaniden.
12:51
This means that planets with the most basic ingredients for life
256
771879
4222
Dit betekent dat planeten
met de meest basale ingrediënten voor leven
12:56
are likely to be incredibly common in our galaxy.
257
776125
3023
waarschijnlijk ongelooflijk veel voorkomen in onze Melkweg.
13:00
And if all it takes for life to develop
258
780133
2555
En als om leven te ontwikkelen
13:02
is to have these basic ingredients available,
259
782712
3302
alleen deze basisingrediënten nodig zijn,
13:06
there should be a lot of living planets out there.
260
786038
2863
dan zouden er veel planeten met leven moeten zijn.
13:09
But that is of course a big if.
261
789400
1937
Maar dat is natuurlijk een grote 'als'.
13:11
And I would say the challenge of the next decades,
262
791361
2952
Ik zou zeggen dat de uitdaging van de volgende decennia,
13:14
for both astronomy and chemistry,
263
794337
2484
voor zowel de sterrenkunde als de scheikunde,
13:16
is to figure out just how often
264
796845
2740
is om erachter te komen hoe vaak
13:19
we go from having a potentially living planet
265
799609
2754
planeten met potentieel leven
13:22
to having an actually living one.
266
802387
2404
ook werkelijk leven hebben.
13:24
Thank you.
267
804815
1151
Dank u.
13:25
(Applause)
268
805990
4835
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7