The galactic recipe for a living planet | Karin Öberg

59,966 views ・ 2020-05-05

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Transcriber: Ivana Korom Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Traducător: Alina Enescu Corector: Mirel-Gabriel Alexa
00:13
So I'm pretty sure that I'm not the only one in this room
1
13333
3453
Sunt convinsă că nu sunt singura persoană din această încăpere
00:16
who at some point have found myself, you know, looking up towards the stars,
2
16810
4712
care la un moment dat s-a uitat la stele
00:21
and wondered, you know, "Are we it,
3
21546
2634
și s-a întrebat: „Suntem singurii
00:24
or are there other living planets out there such as our own?"
4
24204
3801
sau mai există alte planete locuite, la fel ca a noastră?”
00:29
I guess it is possible that I'm then the only person
5
29014
3507
Se poate să fiu singura
00:32
who has obsessed enough about that question
6
32545
2271
atât de obsedată de această întrebare
00:34
to make it my career.
7
34840
1618
încât să fac o carieră din asta.
00:36
But moving on.
8
36482
2000
Dar să trecem peste asta.
00:38
How do we get to this question?
9
38506
3111
Cum abordăm această întrebare?
00:41
Well, I would argue the first thing to do
10
41641
2367
Aș zice să începem
00:44
is to turn our eyes back down from the sky to our own planet, the Earth.
11
44032
5418
prin a ne întoarce privirea dinspre cer înspre planeta noastră, Pământ.
00:50
And think about just how lucky did the Earth have to be
12
50173
4207
Și să ne gândim cât de norocoasă este planeta noastră
00:54
to be the living planet it is.
13
54404
2222
să fie plină de viață.
00:56
Well, it had to be at least somewhat lucky.
14
56650
2245
A trebuit să fi avut măcar puțin noroc.
00:58
Had we been sitting closer to the Sun
15
58919
2508
Dacă am fi fost puțin mai aproape de Soare
01:01
or a bit further away,
16
61451
2007
sau puțin mai departe,
01:03
any water that we have had would have boiled off or frozen over.
17
63482
4516
apa planetei ar fi fiert sau ar fi înghețat.
01:08
And I mean, it's not a given that a planet has water on it.
18
68022
4061
Și nu toate planetele au apă.
01:12
So had we been a dry planet,
19
72107
3618
Deci dacă ar fi fost o planetă aridă,
01:15
there would not have been a lot of life on it.
20
75749
2334
nu ar fi existat prea multă viață aici.
01:18
And even if we had had all the water that we have today,
21
78107
3557
Chiar de am fi avut toată apa pe care o avem acum,
01:21
if that water had not been accompanied
22
81688
2246
dacă apa nu ar fi avut
01:23
by the right kind of chemicals to get life going,
23
83958
3111
substanțele potrivite care susțin viața,
01:27
we would have a wet planet, but just as dead.
24
87093
2919
am avea o planetă cu apă, însă moartă.
01:30
So it's so many things that can go wrong,
25
90323
2254
Cu așa de multe lucruri ce pot eșua,
01:32
what are the chances that they go right?
26
92601
2921
care sunt șansele ca totul să meargă bine?
01:35
What are the chances that the planet forms
27
95546
2437
Care sunt șansele ca planeta să se nască
01:38
with at least the basic ingredients needed
28
98007
2650
cu ingredientele de bază necesare
01:40
to have an origins of life happening?
29
100681
2600
care să ducă la apariția vieții?
01:44
Well, let's explore that together.
30
104515
2651
Haideți să explorăm împreună.
01:47
So if you're going to have a living planet,
31
107190
2047
Pentru a avea o planetă care susține viața,
01:49
the first thing you're going to need
32
109261
3406
vom avea nevoie în primul rând
01:52
is a planet.
33
112691
1792
de o planetă.
01:54
(Laughter)
34
114507
1001
(Râsete)
01:55
But not any planet will do.
35
115532
2124
Dar nu orice planetă este bună.
01:57
You're probably going to need a rather specific and earthlike planet.
36
117680
3778
Vom avea nevoie de o planetă anume, la fel ca Pământul.
02:01
A planet that is rocky,
37
121482
1492
O planetă stâncoasă,
02:02
so you can have both oceans and land,
38
122998
2108
care are atât oceane, cât și uscat,
02:05
and it's sitting neither too close nor too far away from its star,
39
125130
4232
care nu e nici aproape, nici departe de steaua sa,
02:09
but at the just-right temperature.
40
129386
2452
ci beneficiază de temperatura perfectă.
02:11
And it's just right for liquid water, that is.
41
131862
3295
Și care este perfectă pentru a avea apă lichidă.
02:15
So how many of these planets do we have in our galaxy?
42
135181
3095
Câte planete de genul acesta există în galaxia noastră?
02:18
Well, one of the great discoveries of the past decades
43
138800
3468
Cea mai mare descoperire a ultimelor decenii
02:22
is that planets are incredibly common.
44
142292
2480
este că planetele sunt foarte asemănătoare.
02:25
Almost every star has a planet around them.
45
145212
3000
Aproape fiecare stea are o planetă în jurul său.
02:28
Some have many.
46
148236
1413
Unele au mai multe.
02:29
And among these planets,
47
149673
2889
Și printre aceste planete,
02:32
on the order of a few percent are earthlike enough
48
152586
3840
câteva procente sunt îndeajuns de asemănătoare cu Terra
02:36
that we would consider them potentially living planets.
49
156450
3556
pentru a fi considerate planete ce pot susține viața.
02:40
So having the right kind of planet is actually not that difficult
50
160030
3635
Deci, să găsim planeta potrivită nu este chiar atât de dificil
02:43
when we consider that there's about 100 billion stars in our galaxy.
51
163689
4238
dacă ne gândim că sunt 100 de miliarde de stele în galaxia noastră.
02:47
So that gives you about a billion potential living planets.
52
167951
4095
Asta înseamnă că avem aproape un miliard de planete ce ar putea susține viața.
02:52
But it's not enough to just be at the right temperature
53
172427
2586
Dar nu este de ajuns să aibă temperatura potrivită,
02:55
or have the right overall composition.
54
175037
1810
sau să aibă structura potrivită.
02:56
You also need the right chemicals.
55
176871
2267
Avem nevoie și de substanțele potrivite.
02:59
And what the second and important ingredient to make a living planet is --
56
179553
4215
Și care e al doilea ingredient necesar pentru a crea o planetă locuibilă?
03:03
I think it's pretty intuitive --
57
183792
2928
Este destul de intuitiv.
03:06
it's water.
58
186744
1587
Este apa.
03:08
After all, we did define our planet as being potentially living
59
188355
5143
Până la urmă, am spus că o planetă poate susține viața
03:13
if it had the right temperature to keep water liquid.
60
193522
2680
dacă are temperatura necesară să mențină apa lichidă.
03:16
And I mean, here on Earth, life is water-based.
61
196838
3571
Iar viața pe Pământ este bazată pe apă.
03:20
But more generally,
62
200711
1294
Mai mult decât atât,
03:22
water is just really good as a meeting place for chemicals.
63
202029
4254
apa este locul propice pentru combinarea substanțelor.
03:26
It is a very special liquid.
64
206307
2000
Este un lichid special.
03:28
So this is our second basic ingredient.
65
208331
3580
Acesta e al doilea ingredient de bază.
03:32
Now the third ingredient, I think,
66
212276
1932
Al treilea ingredient
03:34
is probably a little bit more surprising.
67
214232
2615
este puțin mai surprinzător.
03:36
I mean, we are going to need some organics in there,
68
216871
2785
Vom avea nevoie de elemente organice,
03:39
since we are thinking about organic life.
69
219680
2134
având în vedere că vorbim de viață organică.
03:42
But the organic molecule
70
222188
1714
Dar molecula organică,
03:43
that seems to be at the center of the chemical networks
71
223926
3779
ce pare a fi baza rețelelor chimice
03:47
that can produce biomolecules is hydrogen cyanide.
72
227729
4426
care produc biomolecule, este acidul cianhidric.
03:52
So for those of you who know what this molecule is like,
73
232481
3333
Cei ce cunosc această moleculă,
03:55
you know it's something that it's a good idea to stay away from.
74
235838
3381
știu că e de preferat să fie evitată.
03:59
But it turns out
75
239776
1151
Dar se pare
04:00
that what's really, really bad for advanced life forms,
76
240951
3166
că ceea ce e foarte dăunător pentru formele de viață avansate,
04:04
such as yourselves,
77
244141
1658
așa ca voi,
04:05
is really, really good to get the chemistry started,
78
245823
3484
e esențial pentru a porni reacția chimică,
04:09
the right kind of chemistry that can lead to origins of life.
79
249331
3285
ce duce la apariția vieții.
04:13
So now we have our three ingredients that we need,
80
253180
2803
Acum avem cele trei ingrediente de care avem nevoie,
04:16
you know, the temperate planet,
81
256007
2000
planeta cu climă temperată,
04:18
water and hydrogen cyanide.
82
258031
2548
apă și acidul cianhidric.
04:20
So how often do these three come together?
83
260603
2769
Cât de des se întâlnesc toate trei?
04:23
How many temperate planets are there out there
84
263396
2649
Câte planete avem cu climă temperată,
04:26
that have water and hydrogen cyanide?
85
266069
2467
apă și acid cianhidric?
04:29
Well, in an ideal world,
86
269030
1658
Într-o lume ideală,
04:30
we would now turn one of our telescopes towards one of these temperate planets
87
270712
5976
ne-am îndrepta telescopul către aceste planete
04:36
and check for ourselves.
88
276712
1563
și am verifica.
04:38
Just, "Do these planets have water and cyanides on them?"
89
278299
3634
„Au aceste planete apă și cianuri?”
04:42
Unfortunately, we don't yet have large enough telescopes to do this.
90
282529
6134
Din păcate, nu avem încă telescoape suficient de mari pentru a face asta.
04:48
We can detect molecules in the atmospheres of some planets.
91
288687
3882
Putem detecta molecule în atmosfera unora dintre planete.
04:52
But these are large planets
92
292593
1603
Dar acestea sunt foarte mari
04:54
sitting often pretty close to their star,
93
294220
2460
și se află foarte aproape de steaua lor,
04:56
nothing like these, you know, just-right planets
94
296704
2786
și foarte diferite de planetele ideale
04:59
that we're talking about here,
95
299514
1466
de care vorbim noi,
05:01
which are much smaller and further away.
96
301004
2192
care sunt mai mici și mai îndepărtate.
05:03
So we have to come up with another way.
97
303530
2174
Deci trebuie să găsim o metodă nouă.
05:05
And the other way that we have conceived of and then followed
98
305728
4934
Singura cale pe care am găsit-o
05:10
is to instead of looking for these molecules
99
310686
2619
e ca în loc să căutăm aceste molecule
05:13
in the planets when they exist,
100
313329
2190
pe planetele deja formate,
05:15
is to look for them in the material that's forming new planets.
101
315543
3740
să le căutăm în materialul ce va sta la baza noilor planete.
05:19
So planets form in discs of dust and gas around young stars.
102
319307
4445
Planetele se nasc din discuri de praf si gaz, în jurul stelelor tinere.
05:23
And these discs get their material from the interstellar medium.
103
323776
4119
Iar aceste discuri atrag material din mediul interstelar.
05:27
Turns out that the empty space you see between stars
104
327919
2714
Se pare că spațiul liber dintre stele,
05:30
when you are looking up towards them, asking existential questions,
105
330657
3734
pe care îl vedeți când vă uitați spre cer, punându-vă întrebări existențiale,
05:34
is not as empty as it seems,
106
334415
2175
nu e atât de gol pe cât pare,
05:36
but actually full of gas and dust,
107
336614
1960
ci e plin de gaz si praf,
05:38
which can, you know, come together in clouds,
108
338598
2246
care se acumulează, formând nori,
05:40
then collapses to form these discs, stars and planets.
109
340868
3355
apoi se unesc și formează aceste discuri, stelele și planetele.
05:44
And one of the things we always see when we do look at these clouds
110
344967
4571
Și un lucru pe care mereu îl observăm când ne uităm la acești nori
05:49
is water.
111
349562
1405
este apa.
05:50
You know, I think we have a tendency to think about water
112
350991
2674
Cred că avem tendința să ne gândim la apă
05:53
as something that's, you know, special to us.
113
353689
2600
ca fiind ceva specific doar pentru noi.
05:56
Water is one of the most abundant molecules in the universe,
114
356852
3809
Apa este una din cele mai des întâlnite molecule din univers,
06:00
including in these clouds,
115
360685
1725
existând inclusiv în acești nori,
06:02
these star- and planet-forming clouds.
116
362434
2467
care formează stele și planete.
06:05
And not only that --
117
365661
1154
Și nu numai asta,
06:06
water is also a pretty robust molecule:
118
366839
1976
dar apa este o moleculă puternică:
06:08
it's actually not that easy to destroy.
119
368839
2397
nu poate fi distrusă atât de ușor.
06:11
So a lot of this water that is in interstellar medium
120
371260
3079
O mare parte din apa din spațiul interstelar
06:14
will survive the rather dangerous, collapsed journey from clouds
121
374363
5587
va supraviețui transformării periculoase din nori,
06:19
to disc, to planet.
122
379974
2182
în disc, apoi în planetă.
06:22
So water is alright.
123
382967
2079
Deci apa este bună.
06:25
That second ingredient is not going to be a problem.
124
385070
2857
Acest al doilea ingredient nu va fi o problemă.
06:27
Most planets are going to form with some access to water.
125
387951
4222
Majoritatea planetelor se vor forma cu ceva apă incorporată.
06:33
So what about hydrogen cyanide?
126
393125
2333
Dar acidul cianhidric?
06:35
Well, we also see cyanides and other similar organic molecules
127
395482
4508
Ei bine, vedem cianuri și alte molecule organice similare
06:40
in these interstellar clouds.
128
400014
2587
în acești nori interstelari.
06:42
But here, we're less certain about the molecules surviving,
129
402625
5285
Dar în acest caz, nu suntem siguri că aceste molecule supraviețuiesc
06:47
going from the cloud to the disc.
130
407934
2008
tranziției de la nori la disc.
06:49
They're just a bit more delicate, a bit more fragile.
131
409966
2667
Par a fi puțin mai delicate, mai fragile.
06:52
So if we're going to know that this hydrogen cyanide
132
412657
3335
Dacă vom afla că acest acid cianhidric
06:56
is sitting in the vicinity of new planets forming,
133
416016
3206
se regăsește în apropierea planetelor ce se formează,
06:59
we'd really need to see it in the disc itself,
134
419246
2294
ar trebui să îl vedem în disc,
07:01
in these planet-forming discs.
135
421564
2230
în aceste discuri ce formează planete.
07:03
So about a decade ago,
136
423818
2442
Acum zece ani,
07:06
I started a program to look for this hydrogen cyanide
137
426284
5238
am început un program pentru a descoperi acidul cianhidric
07:11
and other molecules in these planet-forming discs.
138
431546
3176
și alte molecule, în aceste discuri.
07:14
And this is what we found.
139
434746
3237
Și iată ce am descoperit.
07:18
So good news, in these six images,
140
438007
2921
Vești bune, în aceste șase imagini,
07:20
those bright pixels represent emissions originating from hydrogen cyanide
141
440952
6117
pixelii luminoși reprezintă emisiile generate de acidul cianhidric
07:27
in planet-forming discs hundreds of light-years away
142
447093
3484
în discurile ce formează planete, la sute de ani lumină distanță,
07:30
that have made it to our telescope,
143
450601
2024
ce au ajuns la telescopul nostru,
07:32
onto the detector,
144
452649
1277
trecând prin detector,
07:33
allowing us to see it like this.
145
453950
2734
permițându-ne să le vedem.
07:37
So the very good news
146
457228
1278
Dar vestea și mai bună
07:38
is that these discs do indeed have hydrogen cyanide in them.
147
458530
4071
e că aceste discuri chiar conțin acid cianhidric.
07:42
That last, more elusive ingredient.
148
462625
3399
Ultimul ingredient, mai greu de găsit.
07:47
Now the bad news is that we don't know where in the disc it is.
149
467159
5056
Vestea rea este că nu știm unde anume este localizat în disc.
07:52
If we look at these,
150
472810
1397
Dacă ne uităm la ele,
07:54
I mean, no one can say they are beautiful images,
151
474231
2299
nimeni nu poate spune că sunt imagini frumoase,
07:56
even at the time when we got them.
152
476554
2762
nici măcar atunci când le-am primit.
07:59
You see the pixel size is pretty big
153
479340
3420
Dimensiunea pixelului este mare,
08:02
and it's actually bigger than these discs themselves.
154
482784
3127
chiar mai mare decât discurile însele.
08:05
So each pixel here
155
485935
1456
Fiecare pixel
08:07
represents something that's much bigger than our solar system.
156
487415
3480
reprezintă ceva mai mare decât sistemul nostru solar.
08:11
And that means
157
491345
1931
Asta înseamnă
08:13
that we don't know where in the disc the hydrogen cyanide is coming from.
158
493300
4110
că nu știm de unde vine acidul cianhidric din disc.
08:17
And that's a problem,
159
497768
1230
Și asta este o problemă,
08:19
because these temperate planets,
160
499022
1549
pentru că aceste planete
08:20
they can't access hydrogen cyanide just anywhere,
161
500595
2958
nu pot accesa acidul cianhidric din orice loc,
08:23
but it must be fairly close to where they assemble
162
503577
3377
dar trebuie să fie relativ aproape de locul în care se formează
08:26
for them to have access to it.
163
506978
1890
pentru a avea acces.
08:28
So to bring this home, let's think about an analogous example,
164
508892
5142
Ca să înțelegem, să folosim un exemplu:
08:34
that is, of cypress growing in the United States.
165
514058
3222
cel al chiparosului ce crește în SUA.
08:37
So let's say, hypothetically,
166
517661
1710
Să presupunem
08:39
that you've returned from Europe
167
519395
1771
că v-ați întors din Europa
08:41
where you have seen beautiful Italian cypresses,
168
521190
2744
unde ați văzut chiparoși frumoși în Italia
08:43
and you want to understand, you know,
169
523958
2413
și vreți să aflați
08:46
does it make sense to import them to the United States.
170
526395
2619
dacă are sens să îi importați în Statele Unite.
08:49
Could you grow them here?
171
529038
1634
Oare îi puteți crește aici?
08:50
So you talk to the cypress experts,
172
530696
2064
Așa că vorbiți cu experți
08:52
they tell you that there is indeed
173
532784
1664
care vă spun că într-adevăr
08:54
a band of not-too-hot, not-too-cold across the United States
174
534472
3938
există un loc în Statele Unite, nici prea cald, nici prea rece,
08:58
where you could grow them.
175
538434
1540
unde i-ați putea crește.
08:59
And if you have a nice, high-resolution map or image like this,
176
539998
3898
Și dacă aveți o hartă sau o imagine de rezoluție înaltă, ca aceasta,
09:03
it's quite easy to see that this cypress strip
177
543920
2825
e ușor să vedeți că această bandă unde poți crește chiparoși
09:06
overlaps with a lot of green fertile land pixels.
178
546769
3460
se suprapune cu multe zone verzi și fertile.
09:10
Even if I start degrading this map quite a bit,
179
550753
2967
Chiar dacă aș micșora puțin rezoluția hărții,
09:13
making it lower and lower resolution,
180
553744
2309
pană la o rezoluție din ce în ce mai mică,
09:16
it's still possible to tell
181
556077
1332
încă mai puteți vedea
09:17
that there's going to be some fertile land overlapping with this strip.
182
557433
3594
că vor fi zone fertile ce se suprapun cu această fâșie.
09:21
But what about if the whole United States
183
561466
5031
Dar dacă toată suprafața Statelor Unite
09:26
is incorporated into a single pixel?
184
566521
3206
ar fi cuprinsă într-un singur pixel?
09:29
If the resolution is that low.
185
569751
2017
Dacă rezoluția ar fi așa de mică?
09:31
What do you do now,
186
571792
1293
Ce faci acum,
09:33
how do you now tell whether you can grow cypresses in the United States?
187
573109
5122
cum îți dai seama dacă poți crește chiparoși în Statele Unite?
09:38
Well the answer is you can't.
188
578538
1928
Răspunsul e: nu poți.
09:40
I mean, there's definitely some fertile land there,
189
580490
2388
Cu siguranță este pământ fertil,
09:42
or you wouldn't have that green tint to the pixel,
190
582902
2754
altfel nu ai vedea nuanța verde a pixelului,
09:45
but there's just no way of telling
191
585680
1969
dar nu poți fi sigur
09:47
whether any of that green is in the right place.
192
587673
3198
dacă acea zona verde se află în locul potrivit.
09:50
And that is exactly the problem we were facing
193
590895
2768
Exact asta este problema cu care ne confruntăm
09:53
with our single-pixel images of these discs
194
593687
3192
cu imaginile discurilor de un singur pixel
09:56
with hydrogen cyanide.
195
596903
1595
ce conțin acid cianhidric.
09:58
So what we need is something analogous,
196
598522
2174
Avem nevoie de ceva similar
10:00
at least those low-resolution maps that I just showed you,
197
600720
3071
pentru aceste hărți cu rezoluție joasă pe care vi le-am arătat,
10:03
to be able to tell whether there's overlap between where the hydrogen cyanide is
198
603815
4849
pentru a vedea dacă există o suprapunere între locul unde găsim acidul cianhidric
10:08
and where these planets can access it as they are forming.
199
608688
2960
și locul în care planetele îl pot accesa când se formează.
10:12
So coming to the rescue, a few years ago,
200
612236
3203
Acum câțiva ani, în ajutorul nostru a venit
10:15
is this new, amazing, beautiful telescope ALMA,
201
615463
3984
ALMA - acest telescop nou, minunat,
10:19
the Atacama Large Millimeter and submillimeter Array
202
619471
2857
prescurtarea de la Atacama Large Millimeter and submillimeter Array,
10:22
in northern Chile.
203
622352
1200
din nordul statului Chile.
10:23
So, ALMA is amazing in many different ways,
204
623900
3763
ALMA este minunat din diverse motive,
10:27
but the one that I'm going to focus on
205
627687
2484
dar mai ales pentru că,
10:30
is that, as you can see, I call this one telescope,
206
630195
3921
după cum vedeți, îl numesc telescop,
10:34
but you can there are actually many dishes in this image.
207
634140
3335
însă puteți vedea că sunt multe antene în această imagine.
10:37
And this is a telescope that consists of 66 individual dishes
208
637499
4627
Acesta este un telescop ce are 66 antene individuale
10:42
that all work in unison.
209
642150
1600
ce lucrează la unison.
10:44
And that means that you have a telescope
210
644483
2563
Asta înseamnă că avem un telescop
10:47
that is the size of the largest distance that you can put these dishes
211
647070
4867
de mărimea distanței maxime la care două antene pot fi puse un față de alta.
10:51
away from one another.
212
651961
1317
10:53
Which in ALMA's case are a few miles.
213
653302
3103
În acest caz, e de câțiva kilometri.
10:56
So you have a more than mile-sized telescope.
214
656429
3468
Deci avem un telescop mai mare de un kilometru.
11:00
And when you have such a big telescope,
215
660267
1873
Când ai un telescop atât de mare,
11:02
you can zoom in on really small things,
216
662164
2501
poți să mărești ușor lucrurile foarte mici,
11:04
including making maps of hydrogen cyanide in these planet-forming discs.
217
664689
4872
și să faci hărți ale acidului cianhidric în discurile ce formează planete.
11:09
So when ALMA came online a few years ago,
218
669585
2825
Când ALMA a fost pus în funcțiune acum câțiva ani
11:12
that was one of the first things that I proposed that we use it for.
219
672434
4073
am propus să îl folosim mai ales în acest scop.
11:17
And what does a map of hydrogen cyanide look like in a disc?
220
677086
3936
Cum arată o hartă a acidului cianhidric într-un disc?
11:21
Is the hydrogen cyanide at the right place?
221
681046
2514
E acidul cianhidric în locul potrivit?
11:23
And the answer is that it is.
222
683584
2111
Și răspunsul este da, e în locul potrivit.
11:25
So this is the map.
223
685719
2007
Asta este harta.
11:27
You see the hydrogen cyanide emission being spread out across the disc.
224
687750
3944
Se pot vedea emisiile de acid cianhidric împrăștiate de-a lungul discului.
11:31
First of all, it's almost everywhere,
225
691718
1850
Este aproape peste tot,
11:33
which is very good news.
226
693592
1563
ceea ce e o veste foarte bună.
11:35
But you have a lot of extra bright emission
227
695179
3185
Dar mai sunt și multe alte emisii luminoase
11:38
coming from close to the star towards the center of the disc.
228
698388
3203
care vin din apropierea stelei și se duc spre centrul discului.
11:41
And this is exactly where we want to see it.
229
701965
3160
Aici vrem să îl vedem.
11:45
This is close to where these planets are forming.
230
705149
2642
În apropierea locului în care se formează planetele.
11:47
And this is not what we see just towards one disc --
231
707815
3786
Și nu este vorba de un singur disc,
11:51
here are three more examples.
232
711625
2357
aici avem încă trei exemple.
11:54
You can see they all show the same thing --
233
714006
2083
Puteți vedea că toate arată același lucru,
11:56
lots of bright hydrogen cyanide emission
234
716113
2464
multe emisii luminoase de acid cianhidric
11:58
coming from close to the center of the star.
235
718601
2325
venind din aproprierea centrului stelei.
12:01
For full disclosure, we don't always see this.
236
721228
2682
Ca să fim sinceri, nu vedem asta mereu.
12:03
There are discs where we see the opposite,
237
723934
2532
Sunt discuri unde vedem opusul,
12:06
where there's actually a hole in the emission towards the center.
238
726490
3222
unde apare o gaură a emisiilor spre centru.
12:09
So this is the opposite of what we want to see, right?
239
729736
2540
Asta e opusul a ceea ce vrem să vedem.
12:12
This is not places where we could research
240
732300
2158
Acestea nu sunt locuri în care putem cerceta
12:14
if there is any hydrogen cyanide around where these planets are forming.
241
734482
4008
dacă e acid cianhidric în jurul acestor planete.
12:18
But in most cases,
242
738514
1579
Dar în cele mai multe cazuri,
12:20
we just don't detect hydrogen cyanide,
243
740117
2008
nu numai că detectăm acid cianhidric,
12:22
but we detect it in the right place.
244
742149
2400
însă îl găsim în locul potrivit.
12:25
So what does all this mean?
245
745038
2039
Ce înseamnă asta?
12:27
Well, I told you in the beginning
246
747101
2446
Cum am spus la început,
12:29
that we have lots of these temperate planets,
247
749571
3387
avem multe astfel de planete cu climă temperată,
12:32
maybe a billion or so of them,
248
752982
1905
poate un miliard,
12:34
that could have life develop on them
249
754911
2522
unde viața s-ar putea dezvolta,
12:37
if they have the right ingredients.
250
757457
2524
dacă ar avea ingredientele necesare.
12:40
And I've also shown
251
760005
1174
Și am arătat
12:41
that we think a lot of the time, the right ingredients are there --
252
761203
3875
că adeseori credem că ingredientele necesare sunt acolo,
12:45
we have water, we have hydrogen cyanide,
253
765102
2179
avem apă, avem acid cianhidric,
12:47
there will be other organic molecules as well
254
767305
2201
avem și alte molecule organice
12:49
coming with the cyanides.
255
769530
1667
ce vin odată cu acidul cianhidric.
12:51
This means that planets with the most basic ingredients for life
256
771879
4222
Asta înseamnă că planetele cu ingredientele de bază necesare vieții
12:56
are likely to be incredibly common in our galaxy.
257
776125
3023
sunt foarte comune în galaxia noastră.
13:00
And if all it takes for life to develop
258
780133
2555
Și dacă tot ce îi trebuie vieții să se dezvolte
13:02
is to have these basic ingredients available,
259
782712
3302
e să aibă aceste ingrediente de bază la îndemână,
13:06
there should be a lot of living planets out there.
260
786038
2863
ar trebui să existe multe planete cu viață.
13:09
But that is of course a big if.
261
789400
1937
Dar este, evident, un mare „dacă”.
13:11
And I would say the challenge of the next decades,
262
791361
2952
Cred că provocarea următoarelor decenii,
13:14
for both astronomy and chemistry,
263
794337
2484
pentru astronomie și chimie,
13:16
is to figure out just how often
264
796845
2740
e să descopere cât de des se întâmplă
13:19
we go from having a potentially living planet
265
799609
2754
ca o planetă cu potențial de viață
13:22
to having an actually living one.
266
802387
2404
să fie una pe care există cu adevărat viață.
13:24
Thank you.
267
804815
1151
Vă mulțumesc!
13:25
(Applause)
268
805990
4835
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7