Sarah Rugheimer: The search for microscopic aliens | TED Fellows

38,859 views ・ 2021-06-22

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Dick Stada Nagekeken door: Tahlia Flora
[GEEF JE TOEKOMST VORM]
Ik zoek buitenaardse wezens.
Leven vinden op een andere planeet is niet alleen een beetje lastig,
00:14
[SHAPE YOUR FUTURE]
0
14912
1542
het is heel erg moeilijk.
Toch zouden we voor het eerst in de historie
00:17
I want to find aliens.
1
17621
1875
tekenen van leven op een andere planeet kunnen vinden.
00:19
Finding life on another planet is not just going to be a little hard,
2
19496
3542
Misschien hebben we dat al op Venus.
00:23
it's going to be very hard.
3
23079
1667
00:24
But for the first time in human history,
4
24788
2291
Of misschien ook niet.
Er zijn nog wel wat uitdagingen
00:27
we have a chance to detect signs of life on another planet.
5
27121
3292
als je buitenaards leven wilt vaststellen.
00:30
Or maybe we've already detected it on Venus.
6
30413
2958
Ten eerste moet je een telescoop bouwen die groot genoeg is,
00:33
Or maybe not.
7
33371
1792
en ten tweede moet je kunnen verklaren wat je vindt.
00:35
There are still two big hurdles
8
35163
1541
00:36
when it comes to confirming life on another world.
9
36746
2792
Als we aan buitenaards leven denken,
00:39
The first is building a telescope big enough to do this,
10
39538
3375
denken we al gauw aan van die gekke groene mannetjes,
00:42
and the second is interpreting what we will find.
11
42913
2958
niet aan buitenaardse eencellige micro-organismen.
00:45
When we think of extraterrestrial life,
12
45871
2541
Toch ben ik over het ontdekken van micro-organisch leven op andere planeten
00:48
we tend to think of aliens like funny little green men,
13
48454
3667
het meest optimistisch, en daar richt ik mijn onderzoek op.
00:52
not aliens as single-celled microbes.
14
52162
3417
Ik modelleer hoe door sterke straling van sterren
00:55
But it's actually detecting signs of microbial life on another planet
15
55621
3541
gassen van microben makkelijker of moeilijker te zien zijn
00:59
that I'm most optimistic about, and what I focus my research on.
16
59162
3792
met toekomstige telescopen.
01:02
I model how a star's high-energy radiation
17
62954
2792
Microben hebben lange tijd op onze aarde geheerst.
01:05
can make gases from microbes harder or easier to see
18
65787
3209
Ze stoten gassen uit die in onze atmosfeer te zien zijn.
01:08
with future telescopes.
19
68996
1666
01:10
Microbes have dominated our planet's biosphere for most of Earth's history.
20
70704
4333
Zelfs op lichtjaren afstand,
en miljarden jaren lang.
Als een buitenaardse astronoom naar de aarde zou kijken,
01:15
They've been emitting gases that can be seen in our atmosphere --
21
75037
3459
zou hij waarschijnlijk gassen als zuurstof, methaan en lachgas zien
01:18
even light years away --
22
78496
1417
01:19
for billions of years.
23
79913
1416
voordat ze onszelf zouden ontdekken.
01:21
Now, if an alien astronomer were looking at Earth,
24
81329
2709
Zelfs bij een actieve biosfeer als op de aarde,
01:24
they would probably detect gases like oxygen, methane and nitrous oxide
25
84079
4667
komen de meeste gassen die op leven duiden,
van eencellige microben, niet van dieren.
01:28
before detecting signs of us.
26
88746
1833
01:30
Even with an active biosphere like Earth's,
27
90579
2334
We gaan in de komende tien jaar astronomie proberen
01:32
most of the gases that indicate life are coming from single-celled microbes,
28
92913
4750
om signalen van microbieel leven te vinden op planeten rond sterren.
01:37
not from animals.
29
97704
1375
De technologie om een atmosfeer te ontdekken
01:39
This is what we'll try to do in the next decade of astronomy --
30
99121
3083
van een aarde-achtige planeet om een andere zon
01:42
try to find signs of microbial life on planets orbiting other stars.
31
102246
4292
is ongelooflijk moeilijk.
Alsof je een vuurvliegje die voor een schijnwerper langs vliegt moet zoeken
01:47
But the technology to detect the atmosphere
32
107038
2250
01:49
of a planet the size of Earth
33
109288
1583
vanaf een ander continent.
01:50
around another sun
34
110871
1458
01:52
is incredibly difficult.
35
112329
1500
Het mooie is dat je met de huidige telescopen
01:53
It's like trying to determine the size of a firefly in front of a spotlight
36
113829
4334
deze technische barrière kunt overwinnen.
01:58
while looking from another continent.
37
118204
2292
Verder moet je bij het vinden van leven bepalen
02:00
What's amazing is that with telescopes in the 2020s,
38
120538
2958
wat deze biogassen eigenlijk betekenen.
02:03
we're overcoming this technological barrier.
39
123538
2916
Eenentwintig procent van onze atmosfeer is zuurstof,
02:06
The second issue defining alien life
40
126496
2042
en bijna al die zuurstof komt uit het leven.
02:08
will be to interpret what these biosignature gases actually mean.
41
128579
3959
De lastige vraag is dan:
betekent zuurstof op een andere planeet dat er leven is?
02:12
Twenty-one percent of our atmosphere is oxygen,
42
132579
2625
02:15
and nearly all of that oxygen comes from life.
43
135204
2750
Niet noodzakelijk,
02:17
So here's the tricky question:
44
137996
2208
omdat we manieren kennen om zuurstof te krijgen zonder biologie.
02:20
Would detecting oxygen on another planet mean life?
45
140246
2917
Ik probeer de geologie van een planeet en de straling van de ster erop te snappen
02:23
No, not necessarily,
46
143704
2084
zodat we een echt levensteken beter kunnen onderscheiden.
02:25
because we know of ways to get oxygen without biology.
47
145829
3334
Dat maakt de eerdere ontdekking van fosfine op Venus
02:29
I try to understand a planet's geology and its star's radiation
48
149204
3834
als mogelijk biogas
02:33
so that we can better identify a true life signal.
49
153038
2708
zo boeiend maar ook zo verwarrend.
02:36
And this is what makes the preliminary detection on Venus of phosphine,
50
156329
3625
Op Venus zou je geen leven verwachten.
02:39
a potential biosignature gas,
51
159996
2125
Het is een helse wereld,
met een oppervlaktetemperatuur van bijna 500 graden.
02:42
so compelling but also so confusing.
52
162163
3333
02:45
Venus is not where we expected to find life.
53
165538
2791
Zou er leven zijn in de wat mildere hogere atmosfeer?
02:48
It is a hellish world,
54
168371
1583
02:49
with a surface temperature of nearly 900 degrees Fahrenheit.
55
169996
4167
Maar hoe moet dat leven dan eten en zich vermenigvuldigen?
Deze ontdekking zal in de komende tien jaar bekeken moeten worden.
02:54
Could life be floating in the more temperate upper atmosphere?
56
174204
3292
Eerst moeten we de ontdekking van het fosfine zelf checken,
02:57
But then how would such life eat and reproduce?
57
177538
2875
en dan moeten we zeker weten dat het gas van leven komt
03:00
This discovery will have to be vetted over the coming decade.
58
180413
3666
en niet van een onverwacht geologisch of fotochemisch proces.
03:04
First, we must verify the detection of phosphine itself,
59
184079
3417
03:07
and then later, we would have to confirm that this gas is coming from life
60
187538
3875
Als het klopt,
zou dit een van de grootste ontdekkingen van onze generatie zijn.
03:11
and not from some unexpected geological or photochemical process.
61
191413
4291
Als blijkt dat we het fout hadden,
en dit gas niet biologisch is, maar uit een ander proces komt,
03:16
If true, this would be one of the most profound discoveries of our generation.
62
196079
4625
dan kunnen we deze ontnuchterende kennis toepassen op planeten rond verre sterren.
03:21
If it turns out that we were fooled,
63
201204
1834
Venus is vlakbij, letterlijk onze buurvrouw,
03:23
that we mistook this gas for biology when it's from some other process,
64
203038
3750
maar toch begrijpen we haar maar moeizaam.
03:26
we will have a sobering lesson to apply to planets orbiting distant stars.
65
206829
4042
De planeten die we rond andere sterren zien cirkelen,
03:30
Venus is close -- literally, our next-door neighbor --
66
210871
3500
zijn apart en verrassend.
Sommige hebben de dichtheid van een suikerspin,
03:34
and yet we still have trouble understanding it.
67
214413
2500
en op andere regent het ijzer.
03:36
The planets we're finding orbiting other stars
68
216913
2583
En de meeste sterren zijn anders dan onze zon,
03:39
are weird and unexpected.
69
219538
1958
met hoogenergetische fakkels die het leven moeilijk maken.
03:41
Some have the density of cotton candy,
70
221538
2458
Hoe meer we naar biogassen kijken,
03:44
and others rain molten iron.
71
224038
2416
03:46
And most stars are different from our sun,
72
226496
2333
hoe meer we beseffen dat er geen enkel gas is
03:48
with high-energy flares that can make it difficult for life.
73
228871
3500
waarmee we een planeet begrijpen en buitenaards leven kunnen aantonen.
03:52
So the more we're looking at different biosignature gases,
74
232413
3375
Het is gewoon heel moeilijk om leven van niet-leven te onderscheiden
03:55
the more we realize that there's no single gas
75
235829
2375
op lichtjaren afstand.
03:58
that's enough to understand a planet and to claim alien life.
76
238246
3833
En daarom is het heel dubbel.
Hoe weten we of een aanwijzing een levensteken is of niet.
04:02
It is just really difficult to distinguish life from nonlife
77
242079
3667
Ten eerste moeten we zoveel mogelijk te weten komen
04:05
from light years away.
78
245746
1292
04:07
And here's where the ambiguity lies.
79
247038
2125
over de geologie van de planeet en de ster waar zij omheen draait.
04:09
How will we know if a clue is a sign of life or is not?
80
249204
3959
We leren cruciale dingen van ons eigen zonnestelsel
04:13
Well, first, we'll need to understand as much as we can
81
253204
2792
op plekken als Venus en Mars.
04:16
about a planet's geology and the star it orbits.
82
256038
3250
We komen dichter bij het antwoord
op een van de grootste vragen van de mensheid:
04:19
We'll learn vital lessons by exploring our own solar system
83
259329
3375
zijn we alleen in de ruimte?
04:22
in places such as Venus and Mars.
84
262746
2708
Elke claim zal fel worden bediscussieerd.
04:25
We're getting closer to answering one of humanity's biggest questions:
85
265454
4209
Eigenlijk word ik door twee wensen verdeeld.
04:29
Are we alone in the universe?
86
269704
2459
Ik wil buitenaards leven vinden,
04:32
Any claim will be hotly debated.
87
272913
2583
maar ik zal geen duidelijk antwoord hebben.
En dat is goed.
04:35
So basically, I'm stretched between two desires.
88
275538
3125
Wetenschap is genuanceerd en verbetert zichzelf.
04:38
I want to find alien life, but likely will not have a clear answer.
89
278704
4584
Daarom houd ik ervan.
Wetenschap gaat over de balans tussen scepsis en hoop.
04:43
And that's OK; science is nuanced and self-correcting.
90
283329
3834
We kunnen onszelf niet naar een andere planeet teleporteren
04:47
It's what I love about it.
91
287204
1625
04:48
Science is about balancing this duality of skepticism and of hope.
92
288871
5208
en foto’s maken van buitenaardse rondspringende kangoeroes.
En zonder een intelligent “Hallo aardbewoners!“- signaal
04:54
We won't be able to teleport ourselves to another planet
93
294579
3042
zouden we ons nog steeds eenzaam voelen,
04:57
and take pictures of alien kangaroos jumping around.
94
297621
3458
zelfs als we ontdekken dat we niet de enigen in de ruimte zijn.
Ondanks deze uitdagingen
05:01
And without an intelligent "Hello, Earthlings!" signal,
95
301121
2750
ben ik super-enthousiast over buitenaardse microben
05:03
we might still feel lonely,
96
303913
1916
en wat ze ons kunnen leren.
05:05
even if we find out we're not alone in the universe.
97
305829
3209
Ook al vinden we maar een teken van leven,
dan zal de ruimte er vol mee zitten,
05:09
Despite these challenges, I'm super excited about alien microbes
98
309038
3666
van eencelligen tot complex.
05:12
and what they could teach us.
99
312746
1542
Als we na tientallen jaren niets vinden
05:14
Even if we find just one other sign of life,
100
314329
2667
is dat net zo vernederend.
05:17
then likely the universe is teeming with it,
101
317038
2541
Maar we moeten het proberen.
05:19
from single-celled to complex.
102
319579
2667
We moeten blijven zoeken, ook al houden we onzekerheid.
05:22
If we search for decades and find nothing,
103
322246
3083
05:25
then that is equally humbling.
104
325371
2042
Dank je wel.
05:27
But we must try.
105
327413
1500
05:28
We must do this search even when it means sitting with uncertainty along the way.
106
328954
5792
05:34
Thank you.
107
334746
1208
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7