Sarah Rugheimer: The search for microscopic aliens | TED Fellows

38,592 views ・ 2021-06-22

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Khuboon Yamaiwong Reviewer: Sakunphat Jirawuthitanant
[กำหนดอนาคตของคุณเอง]
ฉันต้องการตามหาเอเลี่ยน
การตามหาชีวิตต่างดาว ไม่ใช่แค่เรื่องยากเล็กน้อย
00:14
[SHAPE YOUR FUTURE]
0
14912
1542
แต่มันจะเป็นเรื่องที่ยากมาก
แต่เป็นครั้งแรกในประวัติศาสตร์มนุษยชาติ
00:17
I want to find aliens.
1
17621
1875
ที่เรามีโอกาสตรวจจับสัญญาณ ของสิ่งมีชีวิตบนดาวเคราะห์อื่น
00:19
Finding life on another planet is not just going to be a little hard,
2
19496
3542
บางทีเราอาจตรวจพบแล้วบนดาวศุกร์
00:23
it's going to be very hard.
3
23079
1667
00:24
But for the first time in human history,
4
24788
2291
หรืออาจจะไม่
ยังคงมีอุปสรรคใหญ่สองอย่าง
00:27
we have a chance to detect signs of life on another planet.
5
27121
3292
เมื่อพูดถึงการยืนยันสิ่งมีชีวิตต่างดาว
00:30
Or maybe we've already detected it on Venus.
6
30413
2958
อย่างแรกคือการสร้าง กล้องโทรทรรศน์ที่ใหญ่พอ
00:33
Or maybe not.
7
33371
1792
อย่างที่สองคือการตีความสิ่งที่เราค้นพบ
00:35
There are still two big hurdles
8
35163
1541
00:36
when it comes to confirming life on another world.
9
36746
2792
เมื่อเราคิดถึงสิ่งมีชีวิตต่างดาว
00:39
The first is building a telescope big enough to do this,
10
39538
3375
เรามักจะวาดภาพเอเลี่ยนไว้ว่าเป็น มนุษย์สีเขียวตัวน้อยน่าตลก
00:42
and the second is interpreting what we will find.
11
42913
2958
ไม่ใช่เอเลี่ยนที่เป็นจุลินทรีย์เซลล์เดียว
00:45
When we think of extraterrestrial life,
12
45871
2541
จริงๆแล้วมันคือการตรวจจับสัญญาณ ของจุลินทรีย์เหล่านี้บนดาวเคราะห์อื่น
00:48
we tend to think of aliens like funny little green men,
13
48454
3667
ที่เป็นสิ่งที่ฉันคิดว่าเป็นไปได้มากที่สุด และฉันกำลังทำวิจัยอยู่
00:52
not aliens as single-celled microbes.
14
52162
3417
ฉันทำแบบจำลองว่าดาวที่แผ่รังสีสูงนั้น
00:55
But it's actually detecting signs of microbial life on another planet
15
55621
3541
สามารถทำให้แก๊สจากจุลินทรีย์ มองเห็นยากขึ้นหรือง่ายลง
00:59
that I'm most optimistic about, and what I focus my research on.
16
59162
3792
ด้วยกล้องโทรทรรศน์ในอนาคต
01:02
I model how a star's high-energy radiation
17
62954
2792
จุลินทรีย์นั้นครองระบบนิเวศบนโลกของเรา เป็นเวลาส่วนใหญ่ในประวัติศาสตร์
01:05
can make gases from microbes harder or easier to see
18
65787
3209
พวกมันปล่อยแก๊สที่เราสามารถมองเห็น ได้ในชั้นบรรยากาศ --
01:08
with future telescopes.
19
68996
1666
01:10
Microbes have dominated our planet's biosphere for most of Earth's history.
20
70704
4333
แม้ว่าจากระยะทางหนึ่งปีแสง --
เป็นเวลากว่าพันล้านปี
หากนักดาราศาสตร์ต่างดาวมองมายังโลก
01:15
They've been emitting gases that can be seen in our atmosphere --
21
75037
3459
พวกเขาน่าจะตรวจพบแก๊ส อย่างเช่น ออกซิเจน มีเทน และไนตรัสออกไซด์
01:18
even light years away --
22
78496
1417
01:19
for billions of years.
23
79913
1416
ก่อนที่จะตรวจพบร่องรอยของพวกเรา
01:21
Now, if an alien astronomer were looking at Earth,
24
81329
2709
ถึงแม้ว่าโลกจะมีระบบนิเวศ ที่ดำเนินอยู่ตลอดเวลา
01:24
they would probably detect gases like oxygen, methane and nitrous oxide
25
84079
4667
แก๊สส่วนใหญ่ที่บ่งชี้ถึงชีวิตนั้น กลับมาจากจุลินทรีย์เซลล์เดียว
01:28
before detecting signs of us.
26
88746
1833
ไม่ใช่จากสัตว์
01:30
Even with an active biosphere like Earth's,
27
90579
2334
นี่คือสิ่งที่เราพยายามจะทำ ในทศวรรษถัดไปของดาราศาสตร์
01:32
most of the gases that indicate life are coming from single-celled microbes,
28
92913
4750
พยายามมองหาสัญญาณของจุลินทรีย์ บนดาวเคราะห์ที่โคจรรอบดาวฤกษ์อื่น
01:37
not from animals.
29
97704
1375
แต่เทคโนโลยีสำหรับการตรวจสอบชั้นบรรยากาศ
01:39
This is what we'll try to do in the next decade of astronomy --
30
99121
3083
ของดาวเคราะห์ขนาดใกล้เคียงโลก
01:42
try to find signs of microbial life on planets orbiting other stars.
31
102246
4292
บนดาวฤกษ์อื่นนั้น
เป็นงานที่สาหัสมาก
คล้ายกับการที่เราพยายามบอกขนาดของหิ่งห้อย ที่อยู่หน้าไฟสปอตไลท์
01:47
But the technology to detect the atmosphere
32
107038
2250
01:49
of a planet the size of Earth
33
109288
1583
ในขณะที่มองจากอีกทวีปหนึ่ง
01:50
around another sun
34
110871
1458
01:52
is incredibly difficult.
35
112329
1500
ที่น่าอัศจรรย์คือ ด้วยกล้องโทรทรรศน์ แห่งทศวรรษ 2020
01:53
It's like trying to determine the size of a firefly in front of a spotlight
36
113829
4334
เรากำลังก้าวข้ามสิ่งกีดขวางทางเทคโนโลยีนี้
01:58
while looking from another continent.
37
118204
2292
ปัญหาที่สองของการตามหาชีวิตต่างดาว
02:00
What's amazing is that with telescopes in the 2020s,
38
120538
2958
คือการตีความสัญญาณจากแก๊สเหล่านี้ ว่ามันหมายความว่าอย่างไร
02:03
we're overcoming this technological barrier.
39
123538
2916
21 เปอร์เซ็นต์ของชั้นบรรยากาศโลก คือแก๊สออกซิเจน
02:06
The second issue defining alien life
40
126496
2042
และออกซิเจนเกือบทั้งหมดมาจากสิ่งมีชีวิต
02:08
will be to interpret what these biosignature gases actually mean.
41
128579
3959
ดังนั้น คำถามก็คือ
การตรวจพบออกซิเจนบนดาวเคราะห์อื่น หมายถึงสิ่งมีชีวิตหรือ?
02:12
Twenty-one percent of our atmosphere is oxygen,
42
132579
2625
02:15
and nearly all of that oxygen comes from life.
43
135204
2750
ไม่ ไม่จำเป็น
02:17
So here's the tricky question:
44
137996
2208
เพราะว่าเราทราบถึงวิธีการกำเนิดออกซิเจน โดยปราศจากสิ่งมีชีวิต
02:20
Would detecting oxygen on another planet mean life?
45
140246
2917
ฉันพยายามทำความเข้าใจธรณีวิทยาของ ดาวเคราะห์และการแผ่รังสีของดาวฤกษ์
02:23
No, not necessarily,
46
143704
2084
เพื่อที่จะสามารถบ่งชี้ถึงสัญญาณ ของสิ่งมีชีวิตที่แท้จริง
02:25
because we know of ways to get oxygen without biology.
47
145829
3334
และนี่ทำให้การค้นพบแก๊สฟอสฟีนบนดาวศุกร์ เป็นสัญญาณบ่งชี้ถึงสิ่งมีชีวิตที่เป็นไปได้
02:29
I try to understand a planet's geology and its star's radiation
48
149204
3834
02:33
so that we can better identify a true life signal.
49
153038
2708
ซึ่งน่าสนใจมาก แต่กลับกันก็น่าฉงน
02:36
And this is what makes the preliminary detection on Venus of phosphine,
50
156329
3625
ดาวศุกร์ไม่ใช่ที่ที่เราคาดหวัง ว่าจะพบสิ่งมีชีวิต
02:39
a potential biosignature gas,
51
159996
2125
มันเป็นที่ที่ร้อนระอุ
ด้วยอุณภูมิพื้นผิวราว 900 องศาฟาเรนไฮต์
02:42
so compelling but also so confusing.
52
162163
3333
02:45
Venus is not where we expected to find life.
53
165538
2791
สิ่งมีชีวิตสามารถอาศัยในบริเวณที่ อุณหภูมิพอเหมาะบนชั้นบรรยากาศได้ไหม?
02:48
It is a hellish world,
54
168371
1583
02:49
with a surface temperature of nearly 900 degrees Fahrenheit.
55
169996
4167
แล้วสิ่งมีชีวิตแบบนั้นจะกิน และขยายพันธุ์อย่างไรล่ะ?
การค้นพบจะต้องได้รับการตรวจสอบ ในทศวรรษที่กำลังจะมาถึง
02:54
Could life be floating in the more temperate upper atmosphere?
56
174204
3292
อย่างแรก เราต้องยืนยันการมีอยู่ของฟอสฟีน
02:57
But then how would such life eat and reproduce?
57
177538
2875
และต่อมา เราต้องยืนยันว่าแก๊สนี้ มีที่มาจากสิ่งมีชีวิต
03:00
This discovery will have to be vetted over the coming decade.
58
180413
3666
และไม่ใช่จากกระบวนการทางธรณีวิทยา หรือกระบวนการทางเคมีที่เราคาดไม่ถึง
03:04
First, we must verify the detection of phosphine itself,
59
184079
3417
03:07
and then later, we would have to confirm that this gas is coming from life
60
187538
3875
ถ้านี่เป็นจริง นี่จะเป็นหนึ่งในการค้นพบที่ สุดยอดที่สุดในรุ่นของเรา
03:11
and not from some unexpected geological or photochemical process.
61
191413
4291
แต่ถ้ากลายเป็นว่าเราถูกหลอก
เพราะเราเข้าใจผิดว่าแก๊สนี้มาจากชีวิต ในขณะที่มันมาจากกระบวนการอย่างอื่น
03:16
If true, this would be one of the most profound discoveries of our generation.
62
196079
4625
เราคงได้รับบทเรียนที่น่าเศร้า เพื่อนำไปใช้กับดาวเคราะห์ดวงอื่น
03:21
If it turns out that we were fooled,
63
201204
1834
ดาวศุกร์นั้นอยู่ใกล้เรามาก ราวกับว่าเป็นเพื่อนบ้านของเรา
03:23
that we mistook this gas for biology when it's from some other process,
64
203038
3750
แต่เรากลับประสบปัญหาในการ ทำความเข้าใจมัน
03:26
we will have a sobering lesson to apply to planets orbiting distant stars.
65
206829
4042
ดาวเคราะห์ที่เราพบ โคจรอยู่รอบดาวฤกษ์อื่นนั้น
03:30
Venus is close -- literally, our next-door neighbor --
66
210871
3500
ทั้งแปลกและคาดไม่ถึง
บางดวงมีความหนาแน่นพอๆกับขนมสายไหม
03:34
and yet we still have trouble understanding it.
67
214413
2500
และบางดวงฝนตกเป็นเหล็กหลอม
03:36
The planets we're finding orbiting other stars
68
216913
2583
และดาวฤกษ์ส่วนมากแตกต่าง จากดวงอาทิตย์ของเรา
03:39
are weird and unexpected.
69
219538
1958
ด้วยเปลวไฟอันเดือดดาล ที่ทำให้สิ่งมีชีวิตอยู่อาศัยไม่ได้
03:41
Some have the density of cotton candy,
70
221538
2458
ดังนั้นยิ่งเรามองหาแก๊สที่สื่อถึง สัญญาณของสิ่งมีชีวิต
03:44
and others rain molten iron.
71
224038
2416
03:46
And most stars are different from our sun,
72
226496
2333
เราจะรู้ว่าไม่มีแก๊สแม้แต่เพียงชนิดเดียว
03:48
with high-energy flares that can make it difficult for life.
73
228871
3500
ที่เพียงพอสำหรับการยืนยันถึงชีวิตต่างดาว
03:52
So the more we're looking at different biosignature gases,
74
232413
3375
มันจึงเป็นเรื่องยากมาก ที่จะแยกสิ่งที่มีกับไม่มีชีวิต
03:55
the more we realize that there's no single gas
75
235829
2375
จากระยะทางหลายปีแสง
03:58
that's enough to understand a planet and to claim alien life.
76
238246
3833
และนี่คือความคุมเครือของมัน
เราจะรู้ได้อย่างไรว่าเบาะแสนั้น เป็นสัญญาณของสิ่งมีชีวิต?
04:02
It is just really difficult to distinguish life from nonlife
77
242079
3667
ขั้นแรก เราต้องทำความเข้าใจเท่าที่เราทำได้
04:05
from light years away.
78
245746
1292
04:07
And here's where the ambiguity lies.
79
247038
2125
เกี่ยวกับธรณีวิทยาของดาวเคราะห์ และดาวฤกษ์ที่มันโคจรรอบ
04:09
How will we know if a clue is a sign of life or is not?
80
249204
3959
เราจะเรียนรู้บทเรียนอันสำคัญ โดยการสำรวจระบบสุริยะของเรา
04:13
Well, first, we'll need to understand as much as we can
81
253204
2792
เช่นดาวศุกร์และดาวอังคาร
04:16
about a planet's geology and the star it orbits.
82
256038
3250
เรากำลังเข้าใกล้คำตอบของ หนึ่งในคำถามที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของมนุษยชาติ
04:19
We'll learn vital lessons by exploring our own solar system
83
259329
3375
เรานั้นโดดเดี่ยวในเอกภพนี้หรือ?
04:22
in places such as Venus and Mars.
84
262746
2708
การกล่าวอ้างใดๆย่อมได้รับการถกเถียง
04:25
We're getting closer to answering one of humanity's biggest questions:
85
265454
4209
โดยทั่วไป ฉันรู้สึกสองจิตสองใจระหว่าง ความต้องการสองอย่าง
04:29
Are we alone in the universe?
86
269704
2459
ฉันอยากจะเจอชีวิตต่างดาว แต่คงไม่ได้รับคำตอบที่ชัดเจน
04:32
Any claim will be hotly debated.
87
272913
2583
แต่นั่นก็ไม่เป็นไร เพราะว่า วิทยาศาสตร์นั้นแก้ไขตัวมันเองเสมอ
04:35
So basically, I'm stretched between two desires.
88
275538
3125
04:38
I want to find alien life, but likely will not have a clear answer.
89
278704
4584
นั่นคือสิ่งที่ฉันรักเกี่ยวกับมัน
วิทยาศาสตร์คือสมดุลระหว่าง ความสงสัยและความหวัง
04:43
And that's OK; science is nuanced and self-correcting.
90
283329
3834
เราไม่สามารถที่จะไปบนดาวเคราะห์เหล่านั้น
04:47
It's what I love about it.
91
287204
1625
04:48
Science is about balancing this duality of skepticism and of hope.
92
288871
5208
และถ่ายรูปจิงโจ้ต่างดาวกระโดดไปรอบๆ
และหากไม่มีสัญญาณ “สวัสดีชาวโลก!” จากสิ่งมีชีวิตอันชาญฉลาด
04:54
We won't be able to teleport ourselves to another planet
93
294579
3042
เราคงยังรู้สึกโดดเดี่ยวต่อไป
04:57
and take pictures of alien kangaroos jumping around.
94
297621
3458
ถึงแม้ว่าเราจะค้นพบว่าเรานั้น ไม่โดดเดี่ยวในเอกภพนี้
นอกเหนือจากความท้าทายเหล่านั้น ฉันรู้สึกตื่นเต้นกับจุลินทรีย์ต่างดาว
05:01
And without an intelligent "Hello, Earthlings!" signal,
95
301121
2750
05:03
we might still feel lonely,
96
303913
1916
และสิ่งที่พวกมันอาจสอนเรา
05:05
even if we find out we're not alone in the universe.
97
305829
3209
ถึงแม้ว่าเราจะพบเพียง หนึ่งเบาะแสของสิ่งมีชีวิต
นั่นก็หมายความว่าเอกภพนั้นเต็ม ไปด้วยเบาะแสนั้น
05:09
Despite these challenges, I'm super excited about alien microbes
98
309038
3666
จากสิ่งมีชีวิตเซลล์เดียวไปจนถึงซับซ้อน
05:12
and what they could teach us.
99
312746
1542
ถ้าเราทำการค้นหากว่าทศวรรษแต่กลับไม่พบอะไร
05:14
Even if we find just one other sign of life,
100
314329
2667
นั่นก็น่าละอายพอๆกัน
05:17
then likely the universe is teeming with it,
101
317038
2541
แต่เราก็ต้องลองต่อไป
05:19
from single-celled to complex.
102
319579
2667
เราต้องทำการค้นหา ถึงแม้ว่ามันจะหมายถึง การที่อยู่กับความไม่แน่นอนระหว่างทาง
05:22
If we search for decades and find nothing,
103
322246
3083
05:25
then that is equally humbling.
104
325371
2042
ขอบคุณค่ะ
05:27
But we must try.
105
327413
1500
05:28
We must do this search even when it means sitting with uncertainty along the way.
106
328954
5792
05:34
Thank you.
107
334746
1208
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7