Sarah Rugheimer: The search for microscopic aliens | TED Fellows

38,899 views ・ 2021-06-22

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: 校对人员: Helen Chang
00:14
[SHAPE YOUR FUTURE]
0
14912
1542
【塑造你的未来】
00:17
I want to find aliens.
1
17621
1875
我想寻找外星人。
00:19
Finding life on another planet is not just going to be a little hard,
2
19496
3542
在另一个星球上 寻找生物不会那么简单,
00:23
it's going to be very hard.
3
23079
1667
它会非常困难。
00:24
But for the first time in human history,
4
24788
2291
但这是在人类历史中的第一次,
00:27
we have a chance to detect signs of life on another planet.
5
27121
3292
我们有机会探测到 另一个星球上的生物迹象。
00:30
Or maybe we've already detected it on Venus.
6
30413
2958
也许我们早已在金星上 探测到外星人了。
00:33
Or maybe not.
7
33371
1792
也许我们还没有。
00:35
There are still two big hurdles
8
35163
1541
当涉及到确认另一个星球上的生物,
00:36
when it comes to confirming life on another world.
9
36746
2792
我们仍面临着两个巨大的障碍。
00:39
The first is building a telescope big enough to do this,
10
39538
3375
第一个障碍是 如何造出足够大的望远镜,
00:42
and the second is interpreting what we will find.
11
42913
2958
第二个障碍是 解读我们要找的究竟是什么。
00:45
When we think of extraterrestrial life,
12
45871
2541
当我们想到外星生物时,
00:48
we tend to think of aliens like funny little green men,
13
48454
3667
我们倾向于把它们想象成 有趣的小绿人,
00:52
not aliens as single-celled microbes.
14
52162
3417
而不是单细胞微生物。
00:55
But it's actually detecting signs of microbial life on another planet
15
55621
3541
但实际上我最看好的就是 探测另一个星球上的微生物生命迹象,
00:59
that I'm most optimistic about, and what I focus my research on.
16
59162
3792
这也是我的主要研究方向。
01:02
I model how a star's high-energy radiation
17
62954
2792
我模拟了恒星的高能辐射
01:05
can make gases from microbes harder or easier to see
18
65787
3209
如何使来自微生物的气体 在未来的望远镜中
01:08
with future telescopes.
19
68996
1666
更难或更易被观察到。
01:10
Microbes have dominated our planet's biosphere for most of Earth's history.
20
70704
4333
在地球的大部分历史上, 微生物都统治着我们星球的生物圈。
01:15
They've been emitting gases that can be seen in our atmosphere --
21
75037
3459
它们持续释放着 能在大气中被看到的气体,
01:18
even light years away --
22
78496
1417
在光年之外,
01:19
for billions of years.
23
79913
1416
在数十亿年间。
01:21
Now, if an alien astronomer were looking at Earth,
24
81329
2709
如果一个外星天文学家 现在正在看地球,
01:24
they would probably detect gases like oxygen, methane and nitrous oxide
25
84079
4667
它也许会先探测到氧气、甲烷、 一氧化二氮之类的气体,
01:28
before detecting signs of us.
26
88746
1833
然后才探测到我们的迹象。
01:30
Even with an active biosphere like Earth's,
27
90579
2334
即便有像地球一样的活跃的生物圈,
01:32
most of the gases that indicate life are coming from single-celled microbes,
28
92913
4750
大部分表示生物的气体 也来自于单细胞生物,
01:37
not from animals.
29
97704
1375
而不是来自于动物。
01:39
This is what we'll try to do in the next decade of astronomy --
30
99121
3083
这是我们天文学下一个十年的目标,
01:42
try to find signs of microbial life on planets orbiting other stars.
31
102246
4292
试图在围绕其他恒星运转的行星上 找到微生物的迹象。
01:47
But the technology to detect the atmosphere
32
107038
2250
但是想要探测到
01:49
of a planet the size of Earth
33
109288
1583
一个地球大小的
01:50
around another sun
34
110871
1458
围绕着另一个太阳的的行星的大气,
01:52
is incredibly difficult.
35
112329
1500
从技术上来说是十分困难的。
01:53
It's like trying to determine the size of a firefly in front of a spotlight
36
113829
4334
这就像是试图在聚光灯前 确定一只萤火虫大小,
01:58
while looking from another continent.
37
118204
2292
而且还是从另一片大陆上去观察。
02:00
What's amazing is that with telescopes in the 2020s,
38
120538
2958
令人惊奇的是, 在21世纪20年代望远镜的帮助下,
02:03
we're overcoming this technological barrier.
39
123538
2916
我们正在克服这项科技障碍。
02:06
The second issue defining alien life
40
126496
2042
第二个问题,界定外星生物,
02:08
will be to interpret what these biosignature gases actually mean.
41
128579
3959
也就是解释这些 生物信号气体的实际含义。
02:12
Twenty-one percent of our atmosphere is oxygen,
42
132579
2625
我们的大气层中有21%是氧气,
02:15
and nearly all of that oxygen comes from life.
43
135204
2750
而且几乎所有氧气都来自于生物。
02:17
So here's the tricky question:
44
137996
2208
因此,这里有个棘手的问题:
02:20
Would detecting oxygen on another planet mean life?
45
140246
2917
探测到另一个星球上有氧气 是不是就意味着那里有生物呢?
02:23
No, not necessarily,
46
143704
2084
不,那并不一定。
02:25
because we know of ways to get oxygen without biology.
47
145829
3334
因为我们知道 如何在没有生物的情况下获得氧气。
02:29
I try to understand a planet's geology and its star's radiation
48
149204
3834
我得了解一颗行星的地质 和它恒星的辐射,
02:33
so that we can better identify a true life signal.
49
153038
2708
才能更好地识别出真正的生物信号。
02:36
And this is what makes the preliminary detection on Venus of phosphine,
50
156329
3625
这就让在金星上初步探测到的磷化氢,
02:39
a potential biosignature gas,
51
159996
2125
一种可能的生物信号气体,
02:42
so compelling but also so confusing.
52
162163
3333
那么令人信服,也那么令人困惑。
02:45
Venus is not where we expected to find life.
53
165538
2791
我们并没有期待在金星上找到生物。
02:48
It is a hellish world,
54
168371
1583
金星是个环境恶劣的地方,
02:49
with a surface temperature of nearly 900 degrees Fahrenheit.
55
169996
4167
它的表面温度有将近900华氏度。
02:54
Could life be floating in the more temperate upper atmosphere?
56
174204
3292
生物可以漂浮在较温和的 上层大气上吗?
02:57
But then how would such life eat and reproduce?
57
177538
2875
这样的生物又怎么进食并且繁殖呢?
03:00
This discovery will have to be vetted over the coming decade.
58
180413
3666
这一发现将会在未来十年内被检验。
03:04
First, we must verify the detection of phosphine itself,
59
184079
3417
首先,我们必须验证磷化氢本身,
03:07
and then later, we would have to confirm that this gas is coming from life
60
187538
3875
随后,我们得确认 这种气体确实来自于生物,
03:11
and not from some unexpected geological or photochemical process.
61
191413
4291
而不是来自于一些 意想不到的地质或者光化学过程,
03:16
If true, this would be one of the most profound discoveries of our generation.
62
196079
4625
如果它确实来自于生物,
那这将是我们这代人 最具影响力的发现之一。
03:21
If it turns out that we were fooled,
63
201204
1834
如果事实证明,我们搞错了,
03:23
that we mistook this gas for biology when it's from some other process,
64
203038
3750
我们错以为这种气体来自生物, 实际上它产生于其他过程,
03:26
we will have a sobering lesson to apply to planets orbiting distant stars.
65
206829
4042
我们将会受到一个令人清醒的教训, 并将它运用在围绕遥远恒星的行星上。
03:30
Venus is close -- literally, our next-door neighbor --
66
210871
3500
金星离我们很近, 可以说是我们的隔壁邻居。
03:34
and yet we still have trouble understanding it.
67
214413
2500
我们却仍难以理解它。
03:36
The planets we're finding orbiting other stars
68
216913
2583
那些围绕着其他恒星的行星,
03:39
are weird and unexpected.
69
219538
1958
都是怪异且出人意料的。
03:41
Some have the density of cotton candy,
70
221538
2458
有些行星的密度和棉花糖一样,
03:44
and others rain molten iron.
71
224038
2416
有些则会下铁雨。
03:46
And most stars are different from our sun,
72
226496
2333
而且大部分恒星都和太阳不同,
03:48
with high-energy flares that can make it difficult for life.
73
228871
3500
它们的高能耀斑使得生物很难生存。
03:52
So the more we're looking at different biosignature gases,
74
232413
3375
所以我们越是研究生物信号气体,
03:55
the more we realize that there's no single gas
75
235829
2375
就会越发意识到, 没有任何一种单一的气体
03:58
that's enough to understand a planet and to claim alien life.
76
238246
3833
足以让我们了解一颗行星, 并声称上面有外星生物。
04:02
It is just really difficult to distinguish life from nonlife
77
242079
3667
要在光年之外区分生物和非生物,
04:05
from light years away.
78
245746
1292
实在是太难了。
04:07
And here's where the ambiguity lies.
79
247038
2125
而这正是模糊不清的地方。
04:09
How will we know if a clue is a sign of life or is not?
80
249204
3959
我们要如何判断 一个线索是不是生物的迹象呢?
04:13
Well, first, we'll need to understand as much as we can
81
253204
2792
首先,我们需要尽可能多地了解
04:16
about a planet's geology and the star it orbits.
82
256038
3250
一颗行星的地质情况和它围绕的恒星。
04:19
We'll learn vital lessons by exploring our own solar system
83
259329
3375
我们会通过在金星和火星等地
04:22
in places such as Venus and Mars.
84
262746
2708
探索我们的太阳系来学习宝贵的经验。
04:25
We're getting closer to answering one of humanity's biggest questions:
85
265454
4209
我们在宇宙中是不是孤单的? 我们距离解开这个人类最大谜题,
04:29
Are we alone in the universe?
86
269704
2459
已经越来越近了。
04:32
Any claim will be hotly debated.
87
272913
2583
任何主张都会引起激烈的争论。
04:35
So basically, I'm stretched between two desires.
88
275538
3125
所以基本上,我在两个愿望间挣扎。
04:38
I want to find alien life, but likely will not have a clear answer.
89
278704
4584
我想找到外星生物, 但我可能不会得到一个明确的答案。
04:43
And that's OK; science is nuanced and self-correcting.
90
283329
3834
这可以接受。 毕竟科学是微妙且会自动修正的。
04:47
It's what I love about it.
91
287204
1625
这也是我热爱科学的原因。
04:48
Science is about balancing this duality of skepticism and of hope.
92
288871
5208
科学就是要平衡 其怀疑主义和希望的双重性。
04:54
We won't be able to teleport ourselves to another planet
93
294579
3042
我们不能把自己传输到另一个星球上
04:57
and take pictures of alien kangaroos jumping around.
94
297621
3458
并拍摄外星袋鼠跳来跳去的照片。
05:01
And without an intelligent "Hello, Earthlings!" signal,
95
301121
2750
如果无法接收到类似于 ”你好,地球人!“的智慧信号,
05:03
we might still feel lonely,
96
303913
1916
即便我们发现 我们在宇宙中不是孤单的,
05:05
even if we find out we're not alone in the universe.
97
305829
3209
我们也许仍会感到孤独。
05:09
Despite these challenges, I'm super excited about alien microbes
98
309038
3666
尽管存在这些挑战, 我仍然对外星微生物
05:12
and what they could teach us.
99
312746
1542
以及它能教会我们的东西 感到非常期待。
05:14
Even if we find just one other sign of life,
100
314329
2667
即便我们只发现一个其他的生物迹象,
05:17
then likely the universe is teeming with it,
101
317038
2541
那么宇宙也有可能充满了
05:19
from single-celled to complex.
102
319579
2667
从单细胞到复杂的各种生物。
05:22
If we search for decades and find nothing,
103
322246
3083
如果我们寻找了几十年却一无所获,
05:25
then that is equally humbling.
104
325371
2042
那这同样是令人羞愧的。
05:27
But we must try.
105
327413
1500
但我们必须尝试。
05:28
We must do this search even when it means sitting with uncertainty along the way.
106
328954
5792
我们必须进行这种探索, 即便这意味着沿途的不确定性。
05:34
Thank you.
107
334746
1208
谢谢。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7