A Mysterious Design That Appears Across Millennia | Terry Moore | TED

2,244,007 views ・ 2023-08-16

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Sanntint Tint Reviewer: Myo Aung
00:04
This is Roger Penrose.
0
4042
1627
ဒါက Roger Penrose ပါ။
00:05
Certainly one of the great scientists of our time,
1
5710
3003
၂၀၂၀ ခုနှစ် ရူပဗေဒ နိုဘယ်လ်ဆုကို ဆွတ်ခူးသူက
00:08
winner of the 2020 Nobel Prize in Physics
2
8713
3504
အိုင်းစတိုင်းရဲ့ အထွေထွေ နှိုင်းရသီအိုရီနဲ့
00:12
for his work reconciling black holes
3
12259
2669
တွင်းနက်တွေကို ချိန်ညှိပေးတာအတွက်
00:14
with Einstein's general theory of relativity.
4
14928
3128
ကျွန်တော်တို့ ခေတ်ရဲ့ သိပ္ပံပညာရှင်ကြီးတစ်ဦးဆိုတာ အမှန်ပါ။
00:18
But back in the 1970s,
5
18098
1918
ဒါပေမဲ့ ၁၉၇၀ နှစ်လွန်တွေတုန်းက
00:20
Roger Penrose made a contribution to the world of mathematics
6
20058
3670
Roger Penrose ဟာ သင်္ချာလောကကို အထောက်အကူပြုခဲ့ပြီး
00:23
and that part of mathematics known as tiling.
7
23770
3420
tiling လို့ သိကြတဲ့ သင်္ချာအစိတ်အပိုင်းပါ။
00:27
You know, tiling, the process of putting tiles together
8
27816
3920
သိကြတဲ့အတိုင်း tiling လုပ်ငန်းစဉ်က ပုံစံတစ်ခုဖြစ်အောင်
00:31
so that they form a particular pattern.
9
31736
2628
အကွက်လေးတွေကို အတူ စုစည်းထားတာပါ။
00:34
The thing that was remarkable
10
34364
1418
Roger Penrose တီထွင်ခဲ့တဲ့
00:35
about the pattern that Roger Penrose developed
11
35782
2836
ပုံစံနဲ့ပတ်သက်ပြီး မှတ်သားဖွယ်ရာက
00:38
is that by using only two shapes,
12
38660
2920
ပုံသဏ္ဌာန်နှစ်မျိုးကိုသာ အသုံးပြုရင်း
00:41
he constructed a pattern that could be expanded infinitely in any direction
13
41621
5214
ထပ်တလဲလဲမဖြစ်ဘဲ ဦးတည်ရာတိုင်းကို အကန့်အသတ်မရှိ ချဲ့ထွင်နိုင်တဲ့
00:46
without ever repeating.
14
46876
1752
ပုံစံတစ်ခုကို တည်ဆောက်ခဲ့တာပါ။
00:49
Much like the number pi has a decimal that isn’t random,
15
49004
4713
နံပါတ် ပိုင်လို ကျပန်း မဟုတ်တဲ့ ဒဿမကိန်း တစ်ခုရှိပေမဲ့၊
00:53
but it will go on forever without repeating.
16
53758
3337
ဒါက ထပ်တလဲလဲမဖြစ်ဘဲ အဆုံးမရှိ ဆက်ဖြစ်သွားမယ်။
00:57
In mathematics, this is a property known as aperiodicity
17
57554
4212
သင်္ချာမှာ ဒါက ပုံစံမကျဖြစ်မှုအဖြစ် လူသိများတဲ့ ဂုဏ်သတ္တိတစ်ခုဖြစ်ပြီး
01:01
and the notion of an aperiodic tile set using only two tiles was such a sensation,
18
61766
5464
အကွက်နှစ်ခုသာသုံးတဲ့ ပုံစံမကျ အကွက်တစ်စုက ဒီလိုခံစားမှုတစ်ခုဖြစ်တယ်ဆိုတဲ့ အယူအဆကို
01:07
it was given the name Penrose tiling.
19
67272
2753
Penrose tiling လို့ အမည် ပေးထားတာပါ။
01:10
Here's Roger Penrose,
20
70442
1293
ဒီမှာ Roger Penrose ပါ၊
01:11
now Sir Roger Penrose,
21
71776
2169
အခု Sir Roger Penrose က
01:13
standing on a field of Penrose tiles.
22
73987
2461
Penrose အကွက်တွေပေါ်မှာ ရပ်နေပါတယ်။
01:16
Then in 2007, this man, Peter Lu,
23
76948
4254
အဲဒီနောက် ၂၀၀၇ ခုနှစ်မှာ
01:21
who was then a graduate student in physics at Princeton,
24
81244
4004
ဥဇဘက်ကစ္စတန်မှာရှိတဲ့ သူ့ဝမ်းကွဲနဲ့အတူ အားလပ်ရက် ခရီးထွက်နေတုန်း
01:25
while on vacation with his cousin in Uzbekistan,
25
85290
4504
ပရင်စတန်က ရူပဗေဒ ဘွဲ့ရ ကျောင်းသားဖြစ်တဲ့ Peter Lu က
01:29
discovered this pattern on a 14th century madrassa.
26
89836
4838
၁၄ ရာစု မက်ဒရာဆာပေါ်မှာ ဒီပုံစံကို ရှာဖွေတွေ့ရှိခဲ့တယ်။
01:34
And after some analysis,
27
94674
1710
ဆန်းစစ်မှုတချို့လုပ်ပြီးတဲ့နောက်မှာ
01:36
concluded that this was, in fact, Penrose tiling
28
96426
3795
Penrose က ဒါက Penrose မတိုင်ခင် နှစ်ပေါင်း ၅၀၀ တုန်းကလို့
01:40
500 years before Penrose.
29
100263
2127
ကောက်ချက်ချခဲ့တယ်။
01:42
(Laughter)
30
102432
1793
(ရယ်သံများ)
01:44
That information took the scientific world by storm
31
104267
3045
ဒီသတင်း အချက်အလက်က သိပ္ပံ လောကကို အညှာကနေ ကိုင်လှုပ်ခဲ့ပြီး
01:47
and prompted headlines everywhere,
32
107354
2460
၂၀၀၇ ခုနှစ် ရဲ့ ၅၉ ကြိမ် မြောက် အရေးပါဆုံး
01:49
including “Discover” magazine,
33
109814
2253
သိပ္ပံဆိုင်ရာ ရှာဖွေတွေ့ရှိမှုကို ကြေညာခဲ့တဲ့၊
01:52
which proclaimed this the 59th most important scientific discovery
34
112067
4754
" Discover ” မဂ္ဂဇင်း အပါအဝင် နေရာတိုင်းမှာ သတင်း ခေါင်းစီးတွေကို
01:56
of the year 2007.
35
116863
2002
လှုံ့ဆော်ပေးခဲ့တယ်။
01:59
So now we've heard about this amazing pattern
36
119824
3462
ဒီတော့ သင်္ချာ၊ ရူပဗေဒ၊ အခု အနုပညာနဲ့
02:03
from the point of view of mathematics
37
123328
2294
ရှေးဟောင်းသုတေသနရဲ့ ရှုထောင့်ကနေ
02:05
and from physics and now art and archeology.
38
125622
4421
ဒီအံ့ဖွယ် ပုံစံကို ကြားဖူးကြပါတယ်။
02:10
So that leads us to the question
39
130335
2419
ဒါကြောင့် အရေးပါဆုံး အဆောက်အအုံမှာ
02:12
what was there about this pattern
40
132754
2252
ထားရလောက်အောင် အရေးပါတယ်လို့ ထင်တဲ့
02:15
that this ancient culture found so important
41
135006
3045
ဒီပုံစံနဲ့ပတ်သက်ပြီး ဒီရှေးဟောင်း ယဉ်ကျေးမှုမှာ
02:18
that they put it on their most important building?
42
138093
3378
ဘာတွေရှိလဲဆိုတဲ့မေးခွန်းကို ဖြစ်ပေါ်စေတယ်။
02:21
So for that,
43
141513
1168
ဒါကြောင့်
02:22
we look to the world of anthropology and ask the question,
44
142681
3586
ကျွန်တော်တို့ဟာ မနုဿဗေဒ လောကကို မျှော်ကြည့်ပြီး မေးခွန်း မေးတာက
02:26
What was the worldview of the culture that made this?
45
146267
3712
ဒါကို ဖန်တီးခဲ့တဲ့ ယဉ်ကျေးမှုရဲ့ လောကအမြင်က ဘာလဲဆိုတာပါ။
02:30
And this is what we learn.
46
150021
1710
ဒါက ကျွန်တော်တို့ သင်ယူတာပါ။
02:32
This pattern is life.
47
152190
3086
ဒီပုံစံကတော့ ဘဝပါပဲ။
02:35
And as you can see, life's complicated.
48
155276
4296
မြင်ရတဲ့အတိုင်း ဘဝက ခက်ခဲရှုပ်ထွေးပါတယ်။
02:40
It's complicated.
49
160115
1626
ဒါက ခက်ခဲရှုပ်ထွေးပါတယ်။
02:41
But not only is life complicated,
50
161783
2169
ဒါပေမဲ့ ဘဝက ရှုပ်ထွေးရုံမက
02:43
life is also aperiodic in the sense that every event, every happening,
51
163993
5923
ဖြစ်ရပ်တိုင်း၊ ဖြစ်ပျက်သမျှတိုင်း၊ ချလိုက်မယ့် ဆုံးဖြတ်ချက်တိုင်းဟာ
02:49
every decision will make the future unfold differently,
52
169916
4922
အနာဂတ်ကို ခြားနားစွာ ဖော်ထုတ်ပေးမယ်ဆိုတဲ့
02:54
often in ways that are impossible to predict.
53
174879
2795
သဘောမျိုးနဲ့ ဘဝဟာ ပုံစံမကျလည်းဖြစ်နေတာပါ။
02:58
Yet, in spite of the complexity
54
178133
2210
ဒါပေမဲ့ ရှုပ်ထွေးရုံသာမက အနာဂတ်ကို
03:00
and in spite of a future that's impossible to predict,
55
180343
3420
ကြိုတင်ခန့်မှန်းဖို့ မဖြစ်နိုင်ပေမဲ့၊
03:03
there remains an underlying unity that holds everything together
56
183763
4546
အရာရာတိုင်းကို အတူ တွဲဆက်ပြီး အရာရာတိုင်းကို ဖြစ်ပေါ်စေတဲ့
03:08
and gives rise to everything.
57
188351
1877
အခြေခံ ဖွဲ့စည်းမှုတစ် ကျန်ရှိနေဆဲပါ။
03:10
Let's see how that works in a design
58
190603
2294
ဥဇဘက်ကစ္စတန်မှာတွေ့ရတဲ့ Peter Lu လို
03:12
much like the one Peter Lu found in Uzbekistan.
59
192897
3379
ဒီဇိုင်းတစ်ခုမှာ လုပ်ဆောင်ပုံကို ကြည့်ရအောင်။
03:17
This is that design.
60
197193
1585
ဒါက ဒီဇိုင်းပါ။
03:18
Now, it turns out this is actually based on this set of Penrose tiles,
61
198820
6590
ကဲ ဒါက တကယ်တော့ ဒီပုံသဏ္ဌာန်တွေကို ယုတ်လျော့စေနိုင်တဲ့
03:25
which are reducible to these shapes.
62
205452
3461
Penrose အကွက်လေးတွေ အပေါ် အခြေခံထားတာပါ။
03:29
And in order to draw these shapes,
63
209289
2252
ဒီပုံသဏ္ဌာန်တွေကို ရေးဆွဲဖို့
03:31
the medieval craftsmen who did this
64
211583
2335
အလယ်ခေတ် လက်မှုပညာရှင်တွေဟာ
03:33
would have done them by using these construction lines.
65
213918
4380
ဒီအဆောက်အအုံ အစီအစဉ်တွေကို သုံးရင်း ဒါတွေကို ပြုလုပ်ခဲ့ကြမှာပါ။
03:38
And I add here
66
218298
1626
ဒီမှာ ကျွန်တော် ထည့်လိုက်တာက
03:39
that the construction lines don't appear in the final work.
67
219966
3462
ဒီအဆောက်အအုံ အစီအစဉ်တွေက နောက်ဆုံး လက်ရာမှာ ပေါ်မလာဘူးဆိုတာပါ။
03:43
But if we add them back, we have this.
68
223887
3670
ဒါပေမဲ့ ပြန်ထည့်ရင် ဒါကို ရပါတယ်။
03:47
And now if we weave them together, we will have this.
69
227557
3879
အခု ဒါတွေကို အတူ ယှက်ဖွဲ့လိုက်ရင်၊ ဒါကို ကျွန်တော်တို့ ရမှာပါ။
03:51
And now if we hide the tiles
70
231478
2085
အခုတော့ အကွက်လေးတွေကို ဝှက်ထားပြီး
03:53
and just look at the construction lines,
71
233605
2836
အဆောက်အအုံ အစီအဉ်တွေကို ကြည့်လိုက်ရင်
03:56
we see this.
72
236441
1501
ဒါကို မြင်ရပါတယ်။
03:58
Clearly there's an underlying structure and unity
73
238318
3462
ရှုပ်ထွေးပြီး ပုံစံမကျဖြစ်နေပုံရတဲ့ အရာတွေအတွက်
04:01
to things that seem to be complex and aperiodic.
74
241780
4212
အခြေခံ တည်ဆောက်ပုံနဲ့ ဖွဲ့စည်းမှုရှိတယ်ဆိုတာ ရှင်းပါတယ်။
04:06
This notion of a hidden underlying unity was common throughout the ancient world,
75
246743
5714
ခေတ်ဟောင်းကမ္ဘာတစ်လျှောက် ဖုံးကွယ်နေတဲ့ အခြေခံ ဖွဲ့စည်းမှုနဲ့ပတ်သက်တဲ့
04:12
and one sees it in Egypt,
76
252499
2919
ဒီအယူအဆက အတွေ့များပြီး အီဂျစ်၊
04:15
in Greece,
77
255460
2461
ဂရိ၊
04:17
in Australia,
78
257921
2168
ဩစတြေးလျ၊
04:20
in Mesoamerica,
79
260089
2169
မေဆိုမေးနီးယား၊
04:22
in North America,
80
262300
2252
မြောက်အမေရိက၊ ဥရောပနဲ့
04:24
in Europe
81
264594
2294
အရှေ့အလယ်ပိုင်းဒေသတွေမှာ
04:26
and in the Middle East.
82
266930
1668
တွေ့ရပါတယ်။
04:29
Now in the modern West, we might call this underlying unity “God,”
83
269224
4421
အခု ခေတ်သစ် အနောက်တိုင်းမှာ ဒီအခြေခံဖွဲ့ စည်းမှုကို “ဘုရားသခင်“လို့ခေါ်နိုင်ပေမဲ့
04:33
but throughout the ages,
84
273686
1168
ခေတ်ကာလတွေ တစ်လျှောက်လုံးမှာ
04:34
other terms have been used to describe the same thing.
85
274896
3295
တူညီတဲ့အရာကို ဖော်ပြဖို့ တခြားစကားရပ်တွေကို သုံးခဲ့ကြတယ်။
04:38
This is what Plato called “first cause.”
86
278233
3169
ဒါက ပလေတိုက “ပထမ အကြောင်းရင်း” လို့ခေါ်တဲ့ အရာပါ။
04:41
In the medieval period,
87
281861
1418
အလယ်ခေတ်မှာ
04:43
philosopher Spinoza called this the “singular substance.”
88
283321
4379
အတွေးအခေါ်ပညာရှင် Spinoza က ဒါကို “တစ်မူထူးတဲ့ ဒြပ်ဝတ္ထု” လို့ ခေါ်ခဲ့တယ်။
04:48
In the 20th century,
89
288117
1502
၂၀ ရာစုတုန်းက
04:49
a number of terms were coined to describe this,
90
289619
2669
ဒါကို သရုပ်ဖော်ဖို့ စကားရပ် အတော်များများကို တီထွင်ခဲ့တယ်။
04:52
one of my favorites being from philosopher Alfred North Whitehead,
91
292288
4171
ကျွန်တော့ အကြိုက်တွေထဲက တစ်ခုကတော့ ဒဿနိကဗေဒပညာရှင်
04:56
who called this the “undifferentiated aesthetic continuum.”
92
296459
3712
Alfred North Whitehead ဆီက “မကွဲပြားတဲ့ သုခုမ သန္တာန်” လို့ခေါ်တာပါ။
05:00
Doesn't that have a 20th century sound to it?
93
300922
3253
ဒါအတွက် ၂၀ ရာစုရဲ့ အသံတစ်သံ မရှိဘူးလား။
05:04
But for me, a lover of science that I am,
94
304926
2961
ဒါပေမဲ့ သိပ္ပံပညာကို နှစ်သက်သူ ကျွန်တော့အတွက်တော့
05:07
I will take the term coined by the great 20th century physicist David Bohm,
95
307887
4672
ရူပဗေဒပညာရှင် David Bohm ထွင်ထားတဲ့၊ သူအခေါ် “ငြိစွန်းနေတဲ့ အစီအစဉ်”
05:12
who called this the “implicate order.”
96
312600
3212
ဆိုတဲ့အသုံးအနှုန်းကို ယူပါ့မယ်။
05:15
So what's the takeaway here?
97
315854
1835
ဒီတော့ ဒီမှာ မှတ်သားစရာက ဘာလဲ။
05:17
Very simply, this.
98
317689
1835
တကယ့် ရိုးရိုးလေးပါ။
05:19
When we see these wonderful designs
99
319566
2294
ကျွန်တော်တို့ဟာ မိုင်ထောင်ချီ ဒါမှမဟုတ်
05:21
created by cultures that are separated from our own
100
321901
2962
နှစ်ပေါင်းထောင်ချီတဲ့၊ ကိုယ့်ကိုယ်ပိုင်နဲ့ သီးခြားဖြစ်နေတဲ့
05:24
by thousands of miles or thousands of years,
101
324904
4380
ယဉ်ကျေးမှုတွေကနေ ဖန်တီးထားတဲ့ ဒီအံ့ဖွယ် ဒီဇိုင်းတွေကို မြင်ရတဲ့အခါ
05:29
we can know these aren't decorations.
102
329325
3712
ဒါတွေက အဆင်တန်ဆာတွေ မဟုတ်ဘူးဆိုတာ သိနိုင်ပါတယ်။
05:33
These are statements about the fundamental values that culture had,
103
333079
5297
ဒါတွေက ယဉ်ကျေးမှုမှာ ရှိခဲ့ဖူးတဲ့ အခြေခံ စံနှုန်းတွေ၊
05:38
what they found important, how they saw themselves,
104
338376
3712
အရေးပါတယ်လို့ ထင်တာတွေ၊ ကမ္ဘာကြီးနဲ့ သူတို့ကို သူတို့ကိုယ်တိုင်
05:42
the world and themselves in the world.
105
342088
2294
မြင်ပုံတွေနဲ့ပတ်သက်တဲ့ ထုတ်ပြန်ချက်တွေပါ။
05:44
It has been said that architecture is a book written in stone.
106
344966
4755
ဗိသုကာပညာက ကျောက်မှာ ရေးထွင်းထားတဲ့ စာအုပ်တစ်အုပ်လို့ ဆိုကြတယ်။
05:50
So when we see these amazing designs, we can know they're not decorations.
107
350096
5047
ဒီတော့ ဒီအံ့ဖွယ်ဒီဇိုင်းတွေကို မြင်တဲ့အခါ ဒါတွေက အဆင်တန်ဆာတွေ မဟုတ်တာ သိနိုင်ပါတယ်။
05:55
They're a statement.
108
355143
1251
ထုတ်ပြန်ချက်တစ်ခုပါ။
05:56
They're a message.
109
356394
1210
သတင်းစကားတစ်ခုပါ။
05:57
Look, listen.
110
357604
2210
ကြည့်ပါ၊ နားထောင်ပါ။
05:59
You can hear their voices.
111
359814
1752
သူတို့ရဲ့အသံတွေကို ကြားနိုင်ပါတယ်။
06:02
Thank you.
112
362692
1210
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
06:03
(Applause)
113
363902
3586
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7