A Mysterious Design That Appears Across Millennia | Terry Moore | TED

2,254,900 views ・ 2023-08-16

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Agus Ari Wibawa Reviewer: Nathaniel Luis Reyhan Soesilo
00:04
This is Roger Penrose.
0
4042
1627
Ini adalah Roger Penrose.
00:05
Certainly one of the great scientists of our time,
1
5710
3003
Tentunya salah satu ilmuwan masa kini yang paling hebat,
00:08
winner of the 2020 Nobel Prize in Physics
2
8713
3504
memenangkan Penghargaan Nobel di bidang Fisika pada tahun 2020
00:12
for his work reconciling black holes
3
12259
2669
atas karyanya yang menghubungkan lubang hitam
00:14
with Einstein's general theory of relativity.
4
14928
3128
dengan teori umum relativitas milik Einstein.
00:18
But back in the 1970s,
5
18098
1918
Namun pada tahun 1970-an,
00:20
Roger Penrose made a contribution to the world of mathematics
6
20058
3670
Roger Penrose berkontribusi kepada dunia matematika
00:23
and that part of mathematics known as tiling.
7
23770
3420
dan bagian dari ilmu matematika itu dikenal sebagai pengubinan.
00:27
You know, tiling, the process of putting tiles together
8
27816
3920
Pengubinan yaitu proses penyusunan ubin
00:31
so that they form a particular pattern.
9
31736
2628
hingga terbentuk pola tertentu.
00:34
The thing that was remarkable
10
34364
1418
Hal yang hebat
00:35
about the pattern that Roger Penrose developed
11
35782
2836
mengenai pola yang dikembangkan oleh Roger Penrose adalah:
00:38
is that by using only two shapes,
12
38660
2920
hanya dengan menggunakan dua bentuk,
00:41
he constructed a pattern that could be expanded infinitely in any direction
13
41621
5214
ia membangun pola yang bisa diperluas terus-menerus ke segala arah
00:46
without ever repeating.
14
46876
1752
tanpa pernah mengulang.
00:49
Much like the number pi has a decimal that isn’t random,
15
49004
4713
Layaknya angka pi yang memiliki nilai desimal yang tidak acak,
00:53
but it will go on forever without repeating.
16
53758
3337
tetapi akan terus berlanjut selamanya tanpa mengalami pengulangan.
00:57
In mathematics, this is a property known as aperiodicity
17
57554
4212
Dalam matematika, ini dikenal sebagai aperiodisitas
01:01
and the notion of an aperiodic tile set using only two tiles was such a sensation,
18
61766
5464
dan gagasan mengenai kumpulan ubin aperiodik menjadi sensasi
01:07
it was given the name Penrose tiling.
19
67272
2753
sehingga diberi nama pengubinan Penrose.
01:10
Here's Roger Penrose,
20
70442
1293
Inilah Roger Penrose,
01:11
now Sir Roger Penrose,
21
71776
2169
sekarang bergelar Sir Roger Penrose,
01:13
standing on a field of Penrose tiles.
22
73987
2461
berdiri di atas ubin Penrose.
01:16
Then in 2007, this man, Peter Lu,
23
76948
4254
Lalu, pada tahun 2007, Peter Lu,
01:21
who was then a graduate student in physics at Princeton,
24
81244
4004
yang saat itu mahasiswa pascasarjana jurusan fisika di Princeton,
01:25
while on vacation with his cousin in Uzbekistan,
25
85290
4504
saat sedang berlibur bersama sepupunya di Uzbekistan,
01:29
discovered this pattern on a 14th century madrassa.
26
89836
4838
menemukan pola ini pada bangunan madrasah dari abad ke-14.
01:34
And after some analysis,
27
94674
1710
Dan setelah dianalisis,
01:36
concluded that this was, in fact, Penrose tiling
28
96426
3795
disimpulkan bahwa ini memang pengubinan Penrose
01:40
500 years before Penrose.
29
100263
2127
yang sudah ada 500 tahun sebelum Penrose.
01:42
(Laughter)
30
102432
1793
(Tawa)
01:44
That information took the scientific world by storm
31
104267
3045
Informasi tersebut mengguncang dunia ilmiah
01:47
and prompted headlines everywhere,
32
107354
2460
dan menjadi pokok berita di mana-mana,
01:49
including “Discover” magazine,
33
109814
2253
termasuk di majalah “Discover,”
01:52
which proclaimed this the 59th most important scientific discovery
34
112067
4754
yang menyatakan bahwa ini merupakan penemuan ilmiah terpenting ke-59
01:56
of the year 2007.
35
116863
2002
pada tahun 2007.
01:59
So now we've heard about this amazing pattern
36
119824
3462
Sekarang kita sudah mengetahui pola yang menakjubkan ini
02:03
from the point of view of mathematics
37
123328
2294
dari sudut pandang matematika,
02:05
and from physics and now art and archeology.
38
125622
4421
fisika, lalu seni dan arkeologi.
02:10
So that leads us to the question
39
130335
2419
Ini menuntun kita pada pertanyaan:
02:12
what was there about this pattern
40
132754
2252
ada apa dengan pola
02:15
that this ancient culture found so important
41
135006
3045
yang dianggap penting oleh kebudayaan kuno ini
02:18
that they put it on their most important building?
42
138093
3378
sehingga digunakan di bangunan mereka yang paling penting?
02:21
So for that,
43
141513
1168
Untuk itu,
02:22
we look to the world of anthropology and ask the question,
44
142681
3586
kita beralih ke dunia antropologi dan bertanya:
02:26
What was the worldview of the culture that made this?
45
146267
3712
apakah sudut pandang milik peradaban yang membuat ini?
02:30
And this is what we learn.
46
150021
1710
Dan inilah yang kita pelajari.
02:32
This pattern is life.
47
152190
3086
Pola ini adalah kehidupan.
02:35
And as you can see, life's complicated.
48
155276
4296
Seperti yang Anda lihat, hidup itu rumit.
02:40
It's complicated.
49
160115
1626
Rumit.
02:41
But not only is life complicated,
50
161783
2169
Namun hidup bukan hanya rumit,
02:43
life is also aperiodic in the sense that every event, every happening,
51
163993
5923
tetapi juga aperiodik dalam arti bahwa setiap peristiwa, setiap kejadian,
02:49
every decision will make the future unfold differently,
52
169916
4922
setiap keputusan akan menghasilkan masa depan yang berbeda,
02:54
often in ways that are impossible to predict.
53
174879
2795
seringkali dengan cara yang mustahil bisa diprediksi.
02:58
Yet, in spite of the complexity
54
178133
2210
Namun, terlepas dari kerumitan
03:00
and in spite of a future that's impossible to predict,
55
180343
3420
dan masa depan yang mustahil diprediksi,
03:03
there remains an underlying unity that holds everything together
56
183763
4546
masih ada kesatuan mendasar yang menopang semuanya
03:08
and gives rise to everything.
57
188351
1877
dan menghasilkan segalanya.
03:10
Let's see how that works in a design
58
190603
2294
Mari kita lihat cara kerjanya dalam desain
03:12
much like the one Peter Lu found in Uzbekistan.
59
192897
3379
seperti yang ditemukan oleh Peter Lu di Uzbekistan.
03:17
This is that design.
60
197193
1585
Inilah desain tersebut.
03:18
Now, it turns out this is actually based on this set of Penrose tiles,
61
198820
6590
Ternyata ini benar-benar sesuai dengan pengubinan Penrose yang ini,
03:25
which are reducible to these shapes.
62
205452
3461
yang dapat disederhanakan menjadi bentuk-bentuk ini.
03:29
And in order to draw these shapes,
63
209289
2252
Dan untuk menggambar bentuk-bentuk ini,
03:31
the medieval craftsmen who did this
64
211583
2335
perajin abad pertengahan yang mengerjakan ini
03:33
would have done them by using these construction lines.
65
213918
4380
melakukannya dengan menggunakan garis-garis konstruksi ini.
03:38
And I add here
66
218298
1626
Sebagai tambahan,
03:39
that the construction lines don't appear in the final work.
67
219966
3462
garis-garis konstruksi tersebut tidak tampak di hasil akhirnya.
03:43
But if we add them back, we have this.
68
223887
3670
Namun jika kita menambahkannya, beginilah bentuknya.
03:47
And now if we weave them together, we will have this.
69
227557
3879
Dan jika kita jalin mereka, maka beginilah bentuknya.
03:51
And now if we hide the tiles
70
231478
2085
Dan sekarang, jika kita hilangkan ubinnya
03:53
and just look at the construction lines,
71
233605
2836
dan hanya lihat garis-garis konstruksinya saja,
03:56
we see this.
72
236441
1501
maka ini yang kita lihat.
03:58
Clearly there's an underlying structure and unity
73
238318
3462
Tentunya ada sebuah struktur dan kesatuan yang mendasari
04:01
to things that seem to be complex and aperiodic.
74
241780
4212
hal yang terlihat rumit dan aperiodik.
04:06
This notion of a hidden underlying unity was common throughout the ancient world,
75
246743
5714
Gagasan mengenai kesatuan yang mendasari merupakan hal yang lumrah di dunia kuno,
04:12
and one sees it in Egypt,
76
252499
2919
seperti yang ada di Mesir,
04:15
in Greece,
77
255460
2461
di Yunani,
04:17
in Australia,
78
257921
2168
di Australia,
04:20
in Mesoamerica,
79
260089
2169
di Mesoamerika,
04:22
in North America,
80
262300
2252
di Amerika Utara,
04:24
in Europe
81
264594
2294
di Eropa,
04:26
and in the Middle East.
82
266930
1668
dan di Timur Tengah.
04:29
Now in the modern West, we might call this underlying unity “God,”
83
269224
4421
Sekarang di dunia barat yang modern, kita mungkin menyebut itu sebagai “Tuhan,“
04:33
but throughout the ages,
84
273686
1168
tapi di sepanjang zaman,
04:34
other terms have been used to describe the same thing.
85
274896
3295
istilah lain telah digunakan untuk mendeskripsikan hal yang sama.
04:38
This is what Plato called “first cause.”
86
278233
3169
Plato menyebutnya sebagai “sebab pertama.”
04:41
In the medieval period,
87
281861
1418
Di abad pertengahan,
04:43
philosopher Spinoza called this the “singular substance.”
88
283321
4379
filsuf Spinoza menyebutnya sebagai “substansi tunggal.”
04:48
In the 20th century,
89
288117
1502
Di abad ke-20,
04:49
a number of terms were coined to describe this,
90
289619
2669
beberapa istilah diciptakan untuk mendeskripsikan ini,
04:52
one of my favorites being from philosopher Alfred North Whitehead,
91
292288
4171
salah satu kesukaan saya dari filsuf Alfred North Whitehead,
04:56
who called this the “undifferentiated aesthetic continuum.”
92
296459
3712
yang menyebutnya sebagai “kontinum estetika yang tak terpisahkan.”
05:00
Doesn't that have a 20th century sound to it?
93
300922
3253
Bukankah itu terdengar seperti sesuatu dari abad ke-20?
05:04
But for me, a lover of science that I am,
94
304926
2961
Namun bagi saya, sebagai seorang pencinta sains,
05:07
I will take the term coined by the great 20th century physicist David Bohm,
95
307887
4672
saya akan pilih istilah yang dibuat oleh David Bohm, fisikawan hebat abad ke-20,
05:12
who called this the “implicate order.”
96
312600
3212
yang menyebut ini sebagai “tatanan implisit.”
05:15
So what's the takeaway here?
97
315854
1835
Jadi, apa yang bisa diambil dari sini?
05:17
Very simply, this.
98
317689
1835
Sangat sederhana.
05:19
When we see these wonderful designs
99
319566
2294
Ketika kita melihat desain menakjubkan
05:21
created by cultures that are separated from our own
100
321901
2962
yang dibuat oleh peradaban yang terpisah dari kita
05:24
by thousands of miles or thousands of years,
101
324904
4380
oleh jarak ribuan mil atau ribuan tahun,
05:29
we can know these aren't decorations.
102
329325
3712
kita bisa tahu bahwa ini bukanlah dekorasi.
05:33
These are statements about the fundamental values that culture had,
103
333079
5297
Ini merupakan pernyataan mengenai nilai mendasar milik peradaban tersebut,
05:38
what they found important, how they saw themselves,
104
338376
3712
apa yang mereka anggap penting, bagaimana mereka melihat diri mereka,
05:42
the world and themselves in the world.
105
342088
2294
dunia, dan tempat mereka di dunia ini.
05:44
It has been said that architecture is a book written in stone.
106
344966
4755
Bisa dikatakan bahwa arsitektur adalah sebuah buku yang ditulis di atas batu.
05:50
So when we see these amazing designs, we can know they're not decorations.
107
350096
5047
Jadi, saat kita lihat desain yang indah, kita bisa tahu itu bukanlah dekorasi.
05:55
They're a statement.
108
355143
1251
Itu adalah pernyataan.
05:56
They're a message.
109
356394
1210
Sebuah pesan.
05:57
Look, listen.
110
357604
2210
Lihat, dengarkan.
05:59
You can hear their voices.
111
359814
1752
Anda bisa mendengar suara mereka.
06:02
Thank you.
112
362692
1210
Terima kasih.
06:03
(Applause)
113
363902
3586
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7