A Mysterious Design That Appears Across Millennia | Terry Moore | TED

2,567,481 views ・ 2023-08-16

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Gia Bảo Nguyễn
00:04
This is Roger Penrose.
0
4042
1627
Đây là Roger Penrose.
00:05
Certainly one of the great scientists of our time,
1
5710
3003
chắc chắn đây chính là nhà khoa học vĩ đại nhất của thời đại này,
00:08
winner of the 2020 Nobel Prize in Physics
2
8713
3504
là người thắng giải Nobel Vật Lí năm 2020
00:12
for his work reconciling black holes
3
12259
2669
nhờ công trình giải mã hố đen của ông
00:14
with Einstein's general theory of relativity.
4
14928
3128
với thuyết tương đối tổng quát của Einstein.
00:18
But back in the 1970s,
5
18098
1918
Nhưng quay về những năm 1970,
00:20
Roger Penrose made a contribution to the world of mathematics
6
20058
3670
Roger Penrose chủ yếu đóng góp cho thế giới ở lĩnh vực toán học
00:23
and that part of mathematics known as tiling.
7
23770
3420
và đó là phần mà toán học hay gọi là “ốp lát”
00:27
You know, tiling, the process of putting tiles together
8
27816
3920
Bạn biết đó, ốp lát, là quá trình đặt những miếng gạch lại với nhau
00:31
so that they form a particular pattern.
9
31736
2628
để tạo nên một họa tiết cụ thể.
00:34
The thing that was remarkable
10
34364
1418
Thứ đáng chú ý về những họa tiết mà Roger Penrose phát triển
00:35
about the pattern that Roger Penrose developed
11
35782
2836
00:38
is that by using only two shapes,
12
38660
2920
đó là bằng việc chỉ dùng có 2 hình,
00:41
he constructed a pattern that could be expanded infinitely in any direction
13
41621
5214
ông đã thiết kế nên một họa tiết có thể mở rộng vô hạn từ mọi hướng
00:46
without ever repeating.
14
46876
1752
mà không hề lặp lại.
00:49
Much like the number pi has a decimal that isn’t random,
15
49004
4713
Rất giống số pi có một số thập phân không hề ngẫu nhiên,
00:53
but it will go on forever without repeating.
16
53758
3337
nhưng nó sẽ tiếp diễn mãi mãi mà không lặp lại.
00:57
In mathematics, this is a property known as aperiodicity
17
57554
4212
Trong toán học, đây là một tính chất gọi là phi tuần hoàn
01:01
and the notion of an aperiodic tile set using only two tiles was such a sensation,
18
61766
5464
và khái niệm về một tập hợp gạch không chu kỳ chỉ dùng 2 loại gạch thật đặc biệt
01:07
it was given the name Penrose tiling.
19
67272
2753
nó được đặt tên là ốp lát Penrose.
01:10
Here's Roger Penrose,
20
70442
1293
Đây là Roger Penrose
01:11
now Sir Roger Penrose,
21
71776
2169
giờ là ngài Roger Penrose,
01:13
standing on a field of Penrose tiles.
22
73987
2461
đang đứng trên nền gạch dùng ốp lát Penrose.
01:16
Then in 2007, this man, Peter Lu,
23
76948
4254
Rồi năm 2007, người đàn ông này, Peter Lu,
01:21
who was then a graduate student in physics at Princeton,
24
81244
4004
người vào lúc đó là sinh viên mới tốt nghiệp nghành vật lý ở Princeton,
01:25
while on vacation with his cousin in Uzbekistan,
25
85290
4504
khi đang trong kì nghỉ với chú của anh ta ở Uzbekistan,
01:29
discovered this pattern on a 14th century madrassa.
26
89836
4838
khám phá ra họa tiết này trên một trường tôn giáo từ thế kỉ 14.
01:34
And after some analysis,
27
94674
1710
Và sau nhiều phân tích,
01:36
concluded that this was, in fact, Penrose tiling
28
96426
3795
anh đi đến kết luận đây chính là, trên thực tế, ốp lát Penrose
01:40
500 years before Penrose.
29
100263
2127
500 năm trước cả khi Penrose ra đời.
01:42
(Laughter)
30
102432
1793
(Cười)
01:44
That information took the scientific world by storm
31
104267
3045
Thông tin đó đã khiến giới khoa học sửng sốt
01:47
and prompted headlines everywhere,
32
107354
2460
và trở thành chủ đề được bàn tán ở khắp nơi,
01:49
including “Discover” magazine,
33
109814
2253
bao gồm cả tờ tạp chí “Discover”,
01:52
which proclaimed this the 59th most important scientific discovery
34
112067
4754
tờ báo cho rằng đây là phát hiện quan trọng thứ 59 của giới khoa học
01:56
of the year 2007.
35
116863
2002
của năm 2007.
01:59
So now we've heard about this amazing pattern
36
119824
3462
Giờ hẳn ta đã nghe về những họa tiết kì diệu này
02:03
from the point of view of mathematics
37
123328
2294
dưới góc nhìn toán học
02:05
and from physics and now art and archeology.
38
125622
4421
và vật lý học và giờ sẽ là khảo cổ học.
02:10
So that leads us to the question
39
130335
2419
Điều này dẫn ta đến một câu hỏi
02:12
what was there about this pattern
40
132754
2252
thứ họa tiết này có những gì
02:15
that this ancient culture found so important
41
135006
3045
mà khiến các nền văn hóa cổ xưa thấy quan trọng đến nỗi
02:18
that they put it on their most important building?
42
138093
3378
đặt chúng lên cả những kiến trúc trọng yếu nhất của họ?
02:21
So for that,
43
141513
1168
Để giải đáp,
02:22
we look to the world of anthropology and ask the question,
44
142681
3586
ta sẽ nhìn ở góc độ nhân chủng học và đặt ra câu hỏi,
02:26
What was the worldview of the culture that made this?
45
146267
3712
Thế giới quan của nền văn hóa đã tạo ra thứ này là gì?
02:30
And this is what we learn.
46
150021
1710
Và đây là thứ mà chúng tôi tìm ra.
02:32
This pattern is life.
47
152190
3086
Họa tiết này chính là sự sống.
02:35
And as you can see, life's complicated.
48
155276
4296
Và như bạn thấy, sự sống thì phức tạp.
02:40
It's complicated.
49
160115
1626
Nó phức tạp lắm.
02:41
But not only is life complicated,
50
161783
2169
Nhưng sự sống không chỉ phức tạp,
02:43
life is also aperiodic in the sense that every event, every happening,
51
163993
5923
mà nó còn có tính định kì khi mà mọi sự kiện, mọi sự việc,
02:49
every decision will make the future unfold differently,
52
169916
4922
mọi quyết định đều sẽ mở ra cho ta một tương lai khác,
02:54
often in ways that are impossible to predict.
53
174879
2795
thường là theo hướng không thể dự đoán trước.
02:58
Yet, in spite of the complexity
54
178133
2210
Tuy nhiên, bất chấp sự phức tạp
03:00
and in spite of a future that's impossible to predict,
55
180343
3420
và bất chấp cả một tương lai không thể đoán định,
03:03
there remains an underlying unity that holds everything together
56
183763
4546
vẫn còn một sự thống nhất cơ bản giữ mọi thứ lại với nhau
03:08
and gives rise to everything.
57
188351
1877
và nâng tầm mọi thứ.
03:10
Let's see how that works in a design
58
190603
2294
Hãy xem cơ chế của nó trong một thiết kế
03:12
much like the one Peter Lu found in Uzbekistan.
59
192897
3379
khá tương đồng với cái mà Peter Lu phát hiện ở Uzbekistan.
03:17
This is that design.
60
197193
1585
Đây chính là thiết kế ấy.
03:18
Now, it turns out this is actually based on this set of Penrose tiles,
61
198820
6590
Giờ, nó hóa ra lại dựa trên bộ gạch Penrose này,
03:25
which are reducible to these shapes.
62
205452
3461
chúng có thể rút gọn thành những hình như trên.
03:29
And in order to draw these shapes,
63
209289
2252
Và để vẽ những hình ấy,
03:31
the medieval craftsmen who did this
64
211583
2335
những thợ thủ công thời trung cổ
03:33
would have done them by using these construction lines.
65
213918
4380
có lẽ đã làm ra chúng bằng cách dùng những đường kiến trúc này.
03:38
And I add here
66
218298
1626
Và tôi thêm vào đây
03:39
that the construction lines don't appear in the final work.
67
219966
3462
là các đường kết cấu không xuất hiện ở thành phẩm.
03:43
But if we add them back, we have this.
68
223887
3670
Nhưng nếu ta lại thêm chúng vào, ta sẽ có cái này.
03:47
And now if we weave them together, we will have this.
69
227557
3879
Và giờ nếu ta đan chúng lại, ta sẽ có thứ này.
03:51
And now if we hide the tiles
70
231478
2085
Và giờ nếu ta ẩn đi những viên gạch
03:53
and just look at the construction lines,
71
233605
2836
và chỉ nhìn vào những đường kết cấu,
03:56
we see this.
72
236441
1501
ta sẽ thấy cái này.
03:58
Clearly there's an underlying structure and unity
73
238318
3462
Rõ ràng là có một kết cấu nền và khối thống nhất
04:01
to things that seem to be complex and aperiodic.
74
241780
4212
đối với những thứ có vẻ phức tạp và phi tuần hoàn
04:06
This notion of a hidden underlying unity was common throughout the ancient world,
75
246743
5714
Khái niệm về khối nền thống nhất bị ẩn phổ biến khắp thế giới cổ đại,
04:12
and one sees it in Egypt,
76
252499
2919
và ta có thể thấy nó ở Ai Cập,
04:15
in Greece,
77
255460
2461
ở Hy Lạp,
04:17
in Australia,
78
257921
2168
ở Úc,
04:20
in Mesoamerica,
79
260089
2169
ở Trung Mỹ,
04:22
in North America,
80
262300
2252
ở Bắc Mỹ,
04:24
in Europe
81
264594
2294
ở Châu Âu
04:26
and in the Middle East.
82
266930
1668
và ở Trung Đông.
04:29
Now in the modern West, we might call this underlying unity “God,”
83
269224
4421
Giờ ở phương tây hiện đại, ta có thể gọi khối nền thống nhất này là “Thần,”
04:33
but throughout the ages,
84
273686
1168
nhưng xuyên suốt các giai đoạn,
04:34
other terms have been used to describe the same thing.
85
274896
3295
nhiều thuật ngữ khác đã được dùng để miêu tả thứ tương tự.
04:38
This is what Plato called “first cause.”
86
278233
3169
Đây là thứ mà Plato gọi là “động lực đầu tiên.”
04:41
In the medieval period,
87
281861
1418
Ở thời trung cổ,
04:43
philosopher Spinoza called this the “singular substance.”
88
283321
4379
nhà triết học Spinoza gọi nó là “chất đơn lẻ.”
04:48
In the 20th century,
89
288117
1502
Trong thế kỉ 20,
04:49
a number of terms were coined to describe this,
90
289619
2669
một số thuật ngữ đã được đặt ra để chỉ thứ này,
04:52
one of my favorites being from philosopher Alfred North Whitehead,
91
292288
4171
một trong những cái tên tôi thích nhất là từ nhà triết học Alfred North Whitehead,
04:56
who called this the “undifferentiated aesthetic continuum.”
92
296459
3712
người đã gọi cái này là “dải thẩm mỹ liên tục không phân biệt.”
05:00
Doesn't that have a 20th century sound to it?
93
300922
3253
Có vẻ như nó mang chút âm điệu của thế kỷ 20 phải không?
05:04
But for me, a lover of science that I am,
94
304926
2961
Nhưng với tôi, một người có tình yêu mãnh liệt với khoa học,
05:07
I will take the term coined by the great 20th century physicist David Bohm,
95
307887
4672
Tôi sẽ lấy thuật ngữ được đặt bởi nhà vật lý vĩ đại của thế kỉ 20 David Bohm,
05:12
who called this the “implicate order.”
96
312600
3212
người gọi cái này là “trật tự mờ ẩn.”
05:15
So what's the takeaway here?
97
315854
1835
Vậy bài học rút ra ở đây là gì?
05:17
Very simply, this.
98
317689
1835
Rất đơn giản, là cái này.
05:19
When we see these wonderful designs
99
319566
2294
Khi ta thấy những thiết kế kì vĩ như này
05:21
created by cultures that are separated from our own
100
321901
2962
được tạo bởi những nền văn hóa hoàn toàn tách biệt với chúng ta
05:24
by thousands of miles or thousands of years,
101
324904
4380
cách cả nghìn dặm hay thậm chí là nghìn năm,
05:29
we can know these aren't decorations.
102
329325
3712
Ta có thể biết được chúng không phải là đồ trang trí.
05:33
These are statements about the fundamental values that culture had,
103
333079
5297
Chúng chính là minh chứng cho những giá trị cơ bản mà nền văn hóa đó từng có,
05:38
what they found important, how they saw themselves,
104
338376
3712
thứ mà họ thấy quan trọng, cách họ nhìn nhận chính mình,
05:42
the world and themselves in the world.
105
342088
2294
thấy thế giới và bản thân họ trong thế giới đó.
05:44
It has been said that architecture is a book written in stone.
106
344966
4755
Nhiều người cho rằng kiến trúc chính là những cuốn sách được viết bằng đá.
05:50
So when we see these amazing designs, we can know they're not decorations.
107
350096
5047
Khi ta thấy các kiến trúc tuyệt vời này, ta biết chúng không phải chỉ để trưng.
05:55
They're a statement.
108
355143
1251
Chúng chính là minh chứng.
05:56
They're a message.
109
356394
1210
Chúng chính là thông điệp.
05:57
Look, listen.
110
357604
2210
Hãy nhìn, lắng nghe.
05:59
You can hear their voices.
111
359814
1752
Bạn có thể nghe thấy giọng nói của chúng.
06:02
Thank you.
112
362692
1210
Cám ơn các bạn.
06:03
(Applause)
113
363902
3586
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7