A Mysterious Design That Appears Across Millennia | Terry Moore | TED
2,572,926 views ・ 2023-08-16
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Noah Shin
검토: DK Kim
00:04
This is Roger Penrose.
0
4042
1627
이 사람은 로저 펜로즈입니다.
00:05
Certainly one of the great
scientists of our time,
1
5710
3003
확실히 우리 시대의
위대한 과학자 중 한 명으로
00:08
winner of the 2020 Nobel Prize in Physics
2
8713
3504
2020년에 노벨 물리학상을
수상했습니다.
00:12
for his work reconciling black holes
3
12259
2669
아인슈타인의 일반 상대성 이론으로
블랙홀을 연구한 성과였죠.
00:14
with Einstein's general
theory of relativity.
4
14928
3128
00:18
But back in the 1970s,
5
18098
1918
하지만 1970년대에
00:20
Roger Penrose made a contribution
to the world of mathematics
6
20058
3670
로저 펜로즈는 수학 세계에 공헌했는데
00:23
and that part of mathematics
known as tiling.
7
23770
3420
타일링으로 알려진 수학 분야였습니다.
00:27
You know, tiling, the process
of putting tiles together
8
27816
3920
타일링은 타일을 특정한 패턴으로
배열하는 과정을 말합니다.
00:31
so that they form a particular pattern.
9
31736
2628
00:34
The thing that was remarkable
10
34364
1418
로저 펜로즈가 개발한
패턴에서 놀라운 점은
00:35
about the pattern
that Roger Penrose developed
11
35782
2836
00:38
is that by using only two shapes,
12
38660
2920
두 가지 모양만을 사용하여
00:41
he constructed a pattern that could be
expanded infinitely in any direction
13
41621
5214
어떠한 방향으로도
무한히 확장할 수 있으면서
00:46
without ever repeating.
14
46876
1752
결코 반복되지 않는다는 것입니다.
원주율에서 무작위가 아닌 숫자들이
00:49
Much like the number pi
has a decimal that isn’t random,
15
49004
4713
00:53
but it will go on forever
without repeating.
16
53758
3337
반복되는 패턴 없이
영원히 계속되는 것과 같죠.
00:57
In mathematics, this is a property
known as aperiodicity
17
57554
4212
수학에서는 비주기성으로 알려진 성질인데
01:01
and the notion of an aperiodic tile set
using only two tiles was such a sensation,
18
61766
5464
두 종류 타일만 사용하여 만든
비주기적인 타일 집합이란 개념은
큰 반향을 불러와 펜로즈 타일링이라는
이름을 얻었습니다.
01:07
it was given the name Penrose tiling.
19
67272
2753
01:10
Here's Roger Penrose,
20
70442
1293
지금은 로저 펜로즈 경인 로저 펜로즈가
01:11
now Sir Roger Penrose,
21
71776
2169
01:13
standing on a field of Penrose tiles.
22
73987
2461
펜로즈 타일 위에 서 있습니다.
01:16
Then in 2007, this man, Peter Lu,
23
76948
4254
그리고 2007년, 피터 루라는
01:21
who was then a graduate student
in physics at Princeton,
24
81244
4004
당시 프린스턴 대학 물리학과 대학원생이
01:25
while on vacation
with his cousin in Uzbekistan,
25
85290
4504
우즈베키스탄에서
사촌과 휴가를 보내는 중에
01:29
discovered this pattern
on a 14th century madrassa.
26
89836
4838
14세기 이슬람 학교인 마드라사에서
이 패턴을 발견했습니다.
01:34
And after some analysis,
27
94674
1710
분석을 조금 한 후에
01:36
concluded that this was,
in fact, Penrose tiling
28
96426
3795
그것이 사실상 펜로즈 타일링인 것으로
결론을 내렸습니다.
01:40
500 years before Penrose.
29
100263
2127
펜로즈보다 500년 앞선 것이죠.
01:42
(Laughter)
30
102432
1793
(웃음)
01:44
That information took
the scientific world by storm
31
104267
3045
이는 과학계에 큰 충격을 안겨주었고
01:47
and prompted headlines everywhere,
32
107354
2460
디스커버 지를 비롯한
여러 매체의 머리기사를 장식했습니다.
01:49
including “Discover” magazine,
33
109814
2253
01:52
which proclaimed this the 59th
most important scientific discovery
34
112067
4754
디스커버 지는 이를
2007년 중 59번째로 중요한
01:56
of the year 2007.
35
116863
2002
과학적 발견으로 선언했습니다.
01:59
So now we've heard
about this amazing pattern
36
119824
3462
이제 우리는 이 놀라운 패턴을
02:03
from the point of view of mathematics
37
123328
2294
수학과 물리학뿐만 아니라
02:05
and from physics and now art
and archeology.
38
125622
4421
예술과 고고학에서도
찾아 볼 수 있습니다.
02:10
So that leads us to the question
39
130335
2419
그럼 이쯤에서 질문이 생깁니다.
02:12
what was there about this pattern
40
132754
2252
이 패턴이 얼마나 중요하길래
고대인들은 그들이
가장 중요하다고 생각하는
02:15
that this ancient culture
found so important
41
135006
3045
02:18
that they put it on their
most important building?
42
138093
3378
건축물에까지 이 패턴을 넣었을까요?
02:21
So for that,
43
141513
1168
이를 알아보기 위해 우리는
인류학에 대해 살펴보고
02:22
we look to the world of anthropology
and ask the question,
44
142681
3586
다음과 같은 질문을 던져 봅니다.
02:26
What was the worldview
of the culture that made this?
45
146267
3712
‘이를 만든 문화의
세계관은 어땠을까?’
우리가 얻은 답은 이렇습니다.
02:30
And this is what we learn.
46
150021
1710
02:32
This pattern is life.
47
152190
3086
이 패턴은 생명 그 자체입니다.
02:35
And as you can see, life's complicated.
48
155276
4296
그리고 여러분도 알다시피
생명은 참 복잡하죠.
02:40
It's complicated.
49
160115
1626
정말로 복잡합니다.
02:41
But not only is life complicated,
50
161783
2169
단순히 복잡한 것만이 아니라
생명에는 비주기성이 있습니다.
02:43
life is also aperiodic in the sense
that every event, every happening,
51
163993
5923
각각의 사건과 그에 따라 일어나는 일,
02:49
every decision will make
the future unfold differently,
52
169916
4922
그리고 그것에 대한 결정이
미래의 방향을 바꾸는데
02:54
often in ways that are
impossible to predict.
53
174879
2795
예측하기 어려운 방식으로
일어나는 경우가 잦습니다.
02:58
Yet, in spite of the complexity
54
178133
2210
그러나 이러한 복잡성과
03:00
and in spite of a future
that's impossible to predict,
55
180343
3420
미래에 대한 예측 불가능성에도 불구하고
03:03
there remains an underlying unity
that holds everything together
56
183763
4546
거기에는 모든 것을
함께 유지하고 발생하게 하는
03:08
and gives rise to everything.
57
188351
1877
기본적인 통일성이 존재합니다.
03:10
Let's see how that works in a design
58
190603
2294
피터 루가 우즈베키스탄에서
발견한 디자인에서
03:12
much like the one
Peter Lu found in Uzbekistan.
59
192897
3379
그것이 어떻게 작동하는지 살펴봅시다.
03:17
This is that design.
60
197193
1585
이것이 바로 그 디자인입니다.
03:18
Now, it turns out this is actually
based on this set of Penrose tiles,
61
198820
6590
이 디자인은 이런 펜로즈 타일을
기초로 하고 있으며
03:25
which are reducible to these shapes.
62
205452
3461
이는 이러한 모양들로
환원할 수 있습니다.
03:29
And in order to draw these shapes,
63
209289
2252
이러한 모양들을 그리기 위해서
03:31
the medieval craftsmen who did this
64
211583
2335
이 작업을 수행한 중세 장인들은
03:33
would have done them
by using these construction lines.
65
213918
4380
이러한 구성선을 사용했을 것입니다.
03:38
And I add here
66
218298
1626
참고로 말하자면
03:39
that the construction lines
don't appear in the final work.
67
219966
3462
구성선은 최종 결과물에는
나타나지 않습니다.
03:43
But if we add them back, we have this.
68
223887
3670
하지만 구성선을 다시 추가하면
이런 결과물이 되고
03:47
And now if we weave them together,
we will have this.
69
227557
3879
구성선들을 다 같이 엮어보면
이런 모양이 됩니다.
03:51
And now if we hide the tiles
70
231478
2085
그리고 여기서 타일을 제거하고
03:53
and just look at the construction lines,
71
233605
2836
구성선만 살펴보면
03:56
we see this.
72
236441
1501
이런 모양을 볼수 있습니다.
03:58
Clearly there's an underlying
structure and unity
73
238318
3462
확실히 복잡하고
일정하지 않아 보이는 것들에도
04:01
to things that seem to be
complex and aperiodic.
74
241780
4212
어떤 기저의 구조와 통일성이
있다는 것이 보입니다.
04:06
This notion of a hidden underlying unity
was common throughout the ancient world,
75
246743
5714
이 내재된 기저의 통일성은
고대 세계 전체에서 흔하게 나타납니다.
04:12
and one sees it in Egypt,
76
252499
2919
이집트에서 볼 수 있고
04:15
in Greece,
77
255460
2461
그리스,
04:17
in Australia,
78
257921
2168
오스트레일리아,
04:20
in Mesoamerica,
79
260089
2169
중앙아메리카,
04:22
in North America,
80
262300
2252
북아메리카,
04:24
in Europe
81
264594
2294
유럽,
04:26
and in the Middle East.
82
266930
1668
그리고 중동에서도 보입니다.
04:29
Now in the modern West,
we might call this underlying unity “God,”
83
269224
4421
현대 서양에서는 이러한 기저의 일관성을
‘신’이라고 부를 수 있겠지만
04:33
but throughout the ages,
84
273686
1168
여러 시대에 걸쳐 이를 설명하기 위해
각기 다른 용어들이 사용되었습니다.
04:34
other terms have been used
to describe the same thing.
85
274896
3295
04:38
This is what Plato called “first cause.”
86
278233
3169
플라톤은 이것을
‘제1원인’이라고 불렀습니다.
04:41
In the medieval period,
87
281861
1418
중세 시대에는 스피노자라는 철학자가
04:43
philosopher Spinoza called this
the “singular substance.”
88
283321
4379
이것을 ‘단일 실체’라고 불렀습니다.
04:48
In the 20th century,
89
288117
1502
20세기에 들어서는
04:49
a number of terms
were coined to describe this,
90
289619
2669
이를 설명하기 위해
여러 용어가 만들어졌는데
04:52
one of my favorites being from philosopher
Alfred North Whitehead,
91
292288
4171
제가 좋아하는 것 중 하나는 철학자인
알프레드 노스 화이트헤드가 만든
04:56
who called this the “undifferentiated
aesthetic continuum.”
92
296459
3712
‘미분화된 미감적 연속’이란 것입니다.
05:00
Doesn't that have
a 20th century sound to it?
93
300922
3253
20세기적인 느낌이 들죠?
05:04
But for me, a lover of science that I am,
94
304926
2961
하지만 저는 과학을 좋아하는 사람으로서
05:07
I will take the term coined by the great
20th century physicist David Bohm,
95
307887
4672
20세기의 위대한 물리학자인
데이비드 봄이 만든 것을 택하겠습니다.
05:12
who called this the “implicate order.”
96
312600
3212
그는 ‘내재적 질서’라고 불렀습니다.
05:15
So what's the takeaway here?
97
315854
1835
그러면 여기서 결론은 무엇일까요?
05:17
Very simply, this.
98
317689
1835
아주 간단히 말하면 이렇습니다.
05:19
When we see these wonderful designs
99
319566
2294
우리가 사는 시대에서 수천 년 전에
05:21
created by cultures
that are separated from our own
100
321901
2962
수천 마일 떨어진 문화에서 만들어진
05:24
by thousands of miles
or thousands of years,
101
324904
4380
이 놀라운 디자인들을 볼 때
05:29
we can know these aren't decorations.
102
329325
3712
이것들이 단순한 장식품이
아님을 알 수 있습니다.
이들은 해당 문화가 지니고 있던
근본적인 가치에 관한 진술로서
05:33
These are statements about the fundamental
values that culture had,
103
333079
5297
05:38
what they found important,
how they saw themselves,
104
338376
3712
그들이 중요하게 여겼던 것,
그들이 본 스스로의 모습,
05:42
the world and themselves in the world.
105
342088
2294
그들이 세상 속에서 자신을
어떻게 인식했는지를 나타냅니다.
05:44
It has been said that architecture
is a book written in stone.
106
344966
4755
건축은 ‘돌에 쓰인 책’이라고 합니다.
05:50
So when we see these amazing designs,
we can know they're not decorations.
107
350096
5047
그래서 이 놀라운 디자인들을 보면
이것이 단순한 장식품이
아니라는 것을 알 수 있습니다.
05:55
They're a statement.
108
355143
1251
그것은 진술이고 메시지입니다.
05:56
They're a message.
109
356394
1210
05:57
Look, listen.
110
357604
2210
들어 보세요.
05:59
You can hear their voices.
111
359814
1752
그들의 목소리를 들을 수 있어요.
06:02
Thank you.
112
362692
1210
감사합니다.
06:03
(Applause)
113
363902
3586
(박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.