Lessons on leaving the world better than you found it | Sophie Howe

54,710 views ・ 2020-11-05

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Rhonda Jacobs
0
0
7000
Translator: Hsu Yati Min Reviewer: Sanntint Tint
00:13
Wales is a small but progressive country,
1
13470
2800
ဝေလနိုင်ငံဟာ သေးငယ်ပေမဲ့ ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်ပြီး အနာဂတ်
00:16
the only country in the world to have legislated
2
16294
2831
မျိုးဆက်သစ်တွေရဲ့ စိတ်ဝင်စားမှုကို ထိန်းသိမ်းဖို့အတွက်
00:19
to protect the interests of future generations,
3
19149
2824
တရားဝင်လုပ်ဆောင်ထားပြီး ဒါတွေကို ကြီးကြပ်စေဖို့ လွတ်လပ်တဲ့
00:21
the only country to have appointed someone independent to oversee this.
4
21997
4434
တစ်စုံတစ်ယောက်ကို ခန့်အပ်စေခဲ့တဲ့ ကမ္ဘာပေါ်ကတစ်ခုတည်းသော နိုင်ငံပဲဖြစ်ပါတယ်။
00:26
Across the world, our systems of government, of politics, of economics
5
26455
4191
ကမ္ဘာအနှံ့အပြားမှာ ကျွန်မတို့ရဲ့ အစိုးရ၊ နိုင်ငံရေး နဲ့ စီးပွားရေး ပုံစံတွေက
00:30
have tended to act in the short term.
6
30670
2036
ရေတိုအတွင်းမှာ ဆောင်ရွက် စေလေ့ရှိပါတယ်
00:32
And often, the decisions that are taken
7
32730
2119
မကြာခဏ ချမှတ်လိုက်တဲ့ ဆုံးဖြတ်ချက်တွေဟာ
00:34
discount the interests of future generations and the planet.
8
34873
3471
အနာဂတ်သားစဥ်မြေးဆက်နဲ့ ကမ္ဘာဂြိုလ်ရဲ့ အကျိုးစီးပွားကို လျော့ကျစေပါတယ်
00:38
But in Wales, we're trying to change that
9
38368
1994
ဒါပေမဲ့ ဝေလပြည်မှာမမွေးရသေးတဲ့ ကလေးတွေရဲ့
00:40
by passing a law which requires not just our government
10
40386
3025
အကျိုးကိုမထိခိုက်စေတဲ့ ဆုံးဖြတ်ချက်တွေနဲ့
00:43
but all of our main public institutions
11
43435
2349
ရေရှည်ဆောင်ရွက်ချက်တွေကို ဘယ်လို ချပြမလဲဆိုတာကို
00:45
to demonstrate how they're acting for the long-term
12
45808
2411
ကျွန်မတို့အစိုးရသာမက အဓိကကျတဲ့ ပြည်သူ့အဖွဲ့အစည်း
00:48
and how the decisions they take don't harm the interests
13
48243
3247
အားလုံးပါဝင်တဲ့ ဥပဒေတစ်ရပ်ကို ဖြတ်ကျော်ပြီး
00:51
of those yet to be born.
14
51514
1819
ပြောင်းလဲဖို့ ကြိုးစားနေကြပါတယ်။
00:53
And so as a mum of five
15
53357
1387
ဆိုတော့ကမ္ဘာ့အနာဂတ် မျိုးဆက်
00:54
and the world's only future generations commissioner,
16
54768
2831
တစ်ဦးတည်းသောကော်မရှင်အဖွဲ့ဝင်နဲ့ ငါးခုမြောက်မိခင်အနေနဲ့
00:57
I want to share with you today some of the lessons we've learned
17
57623
3305
ဒီနေ့‌ဝေမျှချင်တာကကျွန်မတို့ တွေ့ ရှိထားတာထက် ပိုကောင်းတဲ့ကမ္ဘာကို
01:00
about how we're trying to leave the world better than we found it.
18
60952
3264
ထားရစ်ဖို့ ကြိုးစားနေပုံ အကြောင်း သိရှိရတဲ့ သင်ခန်းစာအချို့ပါ
01:04
First of all, you must involve people in setting long-term goals.
19
64240
3836
ပထမဦးဆုံး လူအများပါဝင်တဲ့ရေရှည်ပန်းတိုင် စီမံကိန်းမှာ ရှင်ပါဝင်မှ ဖြစ်ပါမယ်။
01:08
Ask them: What's the Wales or the world you want to leave behind
20
68100
3416
သူတို့ကိုမေးလိုက်ပါ။ သူတို့ကလေးတွေနဲ့ မြေးတွေအတွက် ထားရစ်ချင်တဲ့ဝေလနယ်
01:11
to your children and your grandchildren?
21
71540
2075
ဒါမှမဟုတ်ကမ္ဘာကြီးကဘာလဲ ဆိုတာ။
01:13
We held a national conversation -- the Wales We Want --
22
73639
2600
Whales We Want​ အမျိုးသားရေး ဆွေးနွေးပွဲ ကျင်းပပြီး
01:16
and people told us,
23
76263
1307
သူတို့ပြောတာက
01:17
"We want a low-carbon economy.
24
77594
1845
"ကာဗွန်လျေ့ာတဲ့ စီးပွားရေးလိုချင်တယ်"
01:19
We want you to help us keep people well
25
79463
1882
လူတွေကိုနေမကောင်းဖြစ်မှကုသပေးမယ့်အစား
01:21
rather than just treat them when they're ill.
26
81369
2162
လူတွေကိုကျန်းမာအောင်ထိန်းသိမ်း ပေးစေလိုပါတယ်
01:23
We want connected communities and a more equal Wales."
27
83555
2566
ချိတ်ဆက်ပတ်ဝန်းကျင်နဲ့တန်းတူ ဝေလသားတွေဖြစ်ချင်တယ်"တဲ့.
01:26
And our government legislated to set seven national well-being goals
28
86145
3691
ပြီးတော့ကျွန်မတို့အစိုးရအနေနဲ့အမျိုးသား သုခချမ်းသာရည်မှန်းချက် (၇) ခုကိုချမှတ်
01:29
to achieve that.
29
89860
1510
နိုင်ဖို့အတွက်ဥပဒေပြုခဲ့ပါတယ်။
01:31
Each institution has to demonstrate how they're meeting those goals,
30
91394
4267
အဖွဲ့အစည်းတစ်ခုစီက အဲဒီပန်းတိုင်များကို ဘယ်လို ပြည့်မီကြောင်းနဲ့
01:35
and they're held to account by me.
31
95685
2877
ဘယ်လိုပြသရမယ်ဆိုတာကို တင်ပြဖို့ ကျွန်မမှာတာဝန်ရှိပါတယ်။
01:38
You have to focus on the interconnections between different aspects of well-being.
32
98586
5582
သုခချမ်းသာရဲ့ရှုထောင့်အမျိုးမျိုးကြား ဆက်သွယ်မှုများကို အာရုံစိုက်ရပါမယ်။
01:44
You need to talk often about why it's just as important to public health
33
104192
4496
ပတ်၀န်းကျင်ရဲ့ လေထုညစ်ညမ်းမှုကို ကိုင်တွယ်သလိုမျိုး
01:48
as it is to the environment
34
108712
1308
ပြည်သူကျန်းမာရေးကလည်း
01:50
to tackle high levels of air pollution,
35
110044
2041
ဘာကြောင့် အရေးကြီးရတာလဲနဲ့ မတူကွဲပြားမှုဟာ
01:52
why diversity in the workforce
36
112109
1816
ဘာလို့စီးပွားရေးဖွံ့ဖြိုးဖို့
01:53
is just as important to economic prosperity
37
113949
2555
အရေးကြီးသလိုလုပ်သား အင်အားထဲမှာကွဲပြားမှုကလည်း
01:56
as it is to addressing inequality.
38
116528
2510
အရေးကြီးတဲ့အကြောင်းကို မကြာခဏ ပြောရန်လိုအပ်ပါတယ်။
01:59
Our institutions have a legal duty to act beyond their immediate remit
39
119062
3814
အဖွဲ့အစည်းတွေကသံသယရှိသူတွေနဲ့ လုပ်တဲ့ ချိတ်ဆက်မှုတွေကိုအသိအမှတ်ပြုပြီးသူတို့ရဲ့
02:02
to recognize those connections,
40
122900
1764
ချက်ချင်း လုပ်ပိုင်ခွင့်ထက် ပိုပြီး
02:04
work with unusual suspects.
41
124688
1821
လုပ်ဆောင်ဖို့ တရားဝင် တာဝန်ရှိပါတယ်။
02:06
And so we're seeing hospitals in Wales working with the National Botanic Gardens
42
126533
4112
ပြီးတော့ ဝေလနယ်ကဆေးရုံတွေက သူတို့နေရာတွေမှာသဘာဝကျကျ ဖန်တီးဖို့
02:10
to create spaces for nature on their sites.
43
130669
2635
အမျိုးသားရုက္ခဗေဒဥယျာဉ်နဲ့တွဲ လုပ်ကိုင်တာကိုတွေ့ရပါတယ်။
02:13
We're seeing offices in our environmental agency
44
133328
2824
ကလေးဘဝက အခက်အခဲတွေကို အဖြေရှာနိုင်ဖို့ ကျွန်မတို့ရဲ့
02:16
helping to find solutions to tackle childhood adversity.
45
136176
3210
သဘာဝပတ်ဝန်းကျင်ထိန်းသိမ်းရေး အေဂျင်စီမှဌာနများကိုတွေ့ရပါတယ်။
02:19
Make well-being your metrics.
46
139915
2921
စနစ်တွေကိုကောင်းအောင် ပြုလုပ်ပါ။
02:22
Test everything you do across the four pillars of well-being:
47
142860
3367
လုပ်သမျှကိုစမ်းသပ်ပါ။ ယဥ်ကျေးမှု၊
ပတ်ဝန်းကျင်၊ စီးပွားရေး၊လူမှုရေးနဲ့
02:26
social, economic, environmental and cultural.
48
146251
3386
စနစ် စတဲ့ ထောင်တိုင် လေးခုကိုဖြတ်ပြီး ကောင်းမွန်အောင်ပြုလုပ်ပါ။
02:29
Because for too long,
49
149661
1150
အစိုးရတွေကဟာ ကြာရှည်စွာ
02:30
governments have tested their success on the measures of economic growth
50
150835
3468
စီးပွားရေးဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်မှုနဲ့ GVA တိုးလာမှုအပေါ်သူတို့
02:34
and increases in GVA.
51
154327
1781
အောင်မြင်မှုကို စမ်းသပ်ပြီးပါပြီ။ ဝေလမှာ ကျွန်မတို့
02:36
But in Wales, our measures of success are around our seven well-being goals.
52
156132
4161
အောင်မြင်မှုကကောင်းတဲ့ပန်းတိုင်ခုနှစ်ခုပါ။ ဒါကြောင့်အစိုးရကအမြန်ကားလမ်းအသစ်ကို
02:40
So when the government thought it was a good idea
53
160317
2429
ပေါင်၁.၄ဘီလီယံသုံးဖို့ကောင်းတယ်လို့ ယူဆရင် ဒီလို
02:42
to spend 1.4 billion pounds building a new motorway,
54
162770
3209
02:46
a simple application of these well-being metrics
55
166003
2510
စနစ်ကောင်းကိုရိုးရိုးအသုံးချခြင်းက ကျန်းမာရေးပိုကောင်းစေချင်ရင်
02:48
told them that, actually, if you want to improve people's health,
56
168537
3073
02:51
if you want to meet your carbon emissions targets,
57
171634
2355
ကာဗွန်ထုတ်မှု ရည်မှန်းချက်များကို ပြည့်မီလိုရင်၊
02:54
if you want to protect nature
58
174013
1403
သဘာဝကိုကာကွယ်ချင်ရင် မိမိရဲ့
02:55
and if you want to direct your resources to those with the lowest incomes,
59
175440
3662
အရင်းအမြစ်တွေကဝင်ငွေအနိမ့်ဆုံး လူတွေကိုထောက်ပြလိုလျှင်
02:59
a much better option would be public transport and active travel.
60
179126
4096
သယ်ယူပို့ဆောင်ရေးနဲ့မြန်တဲ့ခရီးသွားလာရေး ဟာပိုကောင်းတဲ့ ရွေးချယ်မှု ဖြစ်ပါလိမ့်မယ်။
03:03
And so that's what they're doing.
61
183246
2137
ဒါတွေက အစိုးရဘာတွေလုပ်နေလဲ ဆိုတာပဲဖြစ်ပါတယ်။
03:05
Make it your mission to maximize your contribution to well-being.
62
185407
4330
ကောင်းမွန်ဖို့အတွက် အ‌ထောက်အပံ့ကို တိုးမြှင့်ဖို့ ကိုယ့်တာဝန်ကို ကျေပေးပါ။
03:09
So when we're seeing plans for economic stimulus in green jobs
63
189761
3823
ကိုဗစ်အလွန်မှာထိရောက်တဲ့ တိုင်းတာချက်နဲ့စီးပွားရေးလှုံ့ဆော်ဖို့
03:13
and energy efficiency measures in homes post-COVID,
64
193608
3518
တွေ့ရတဲ့အခါ ကောင်းမွန်တဲ့ အစီအစဥ်ဖြစ်ပါတယ်။
03:17
they're really good ideas.
65
197150
1502
ဒါပေမဲ့ ဒီအလုပ်တွေကိုအလုပ်သမား
03:18
But make sure you target those jobs
66
198676
1742
စျေးကွက်နဲ့ အဝေးဆုံးရှိတဲ့ သူတွေကို
03:20
towards those furthest from the labor market,
67
200442
2128
ဦးတည်ပြီးအလုပ်ရဖို့ သေချာအောင်လုပ်ပါ။
03:22
because otherwise, you'll be missing opportunities to address inequality, too.
68
202594
4563
မဟုတ်ရင် တရားမမျှတမှုကိုဖြေရှင်းဖို့ အခွင့်အလမ်းပျောက်ဆုံးသွားလိမ့်မယ်။
03:27
Think about your projects holistically.
69
207181
2259
ကိုယ့်ရဲ့ စီမံကိန်းကို ဘက်စုံစဥ်းစားကြပါ။
03:29
Don't save carbon by putting solar panels on your new hospital
70
209464
3869
ဆေးရုံအသစ်တွေမှာ ဆိုလာပြားတွေ တပ်ပြီး ကာဗွန်ကို မချွေတာပါနဲ့
03:33
and then spend it in another area
71
213357
2232
ပြီးတော့လူနာတွေခရီးရှည်ကို ဘယ်လိုသွားမလဲဆိုတာ
03:35
by failing to consider how patients are going to travel there sustainably.
72
215613
4082
မစဥ်းစားဘဲနဲ့အခြားနေရာမှာ အသုံးပြုလိုက်ပါ။
03:39
Well, in Cardiff, our capital city,
73
219719
1671
ကမ္ဘာမှာရှိတဲ့ တခြားနေရာတွေလိုပဲ
03:41
like many others across the world,
74
221414
1661
Cardiff မြို့မှာလည်းလေထုညစ်ညမ်းမှု
03:43
we're blighted by high levels of air pollution,
75
223099
2441
ခရီးဝေးသွားမှု၊လမ်းပိတ်မှုဟာ အဆင်းရဲဆုံးနဲ့
03:45
long commutes, congested roads
76
225564
1828
အချမ်းသားဆုံးကြား ကြီးမားတဲ့
03:47
and big differences in life expectancy between the richest and the poorest.
77
227416
5088
ခြားနားချက်ရှိတဲ့သက်တမ်းတိုခြင်းဟာ မြင့်မားတဲ့ အဆင့်ကိုရောက်နေတယ်။
03:52
So what is our act doing to make a difference?
78
232528
2177
ဒါဆိုဘယ်လိုအရာက ကျွန်မတို့အလုပ်ကို ခြားနားစေလဲ
03:54
Well, first of all, it requires our public institutions to work together.
79
234729
4520
ပထမအနေနဲ့ ပြည်သူ့အဖွဲ့အစည်းတွေက အတူတကွလုပ်ကိုင်ကြဖို့လိုပါတယ်။
03:59
And so, as a result, the public health consultant
80
239273
2490
ဆိုတော့ ရလဒ်အနေနဲ့ ပြည်သူ့ကျန်းမာရေး အတိုင်ပင်ခံကို
04:01
was seconded from the health board to the local council
81
241787
2956
သယ်ယူပို့ဆောင်နည်းဗျူဟာအပေါ် ဦးဆောင်ရန်ကျန်းမာရေး ဘုတ်အဖွဲ့မှ
04:04
to lead on the transportation strategy.
82
244767
2712
ဒေသခံကောင်စီသို့တင်ပြခဲ့ပါတယ်။ ပြည်သူ့ကျန်းမာရေးကို
04:07
And when you apply a public health lens to a transport problem,
83
247503
3473
သယ်ယူပို့ဆောင်ရေးပြဿနာအဖြစ်၊ ထပ်ပေါင်းလိုက်တဲ့အခါ
04:11
you get a different set of solutions.
84
251000
2843
မတူညီတဲ့ဖြေရှင်းနည်းကို ရပါလိမ့်မယ်။ Cardiffမှာအများဆိုင်ရာ
04:13
The public institutions realized that between them,
85
253867
2410
အဖွဲ့အစည်းများအနေနဲ့ သူတို့ကြားမှာလူသုံးထောင်ခန့်
04:16
they were employing 30,000 people in Cardiff,
86
256301
2215
အလုပ်ခန့်ထားကြောင်းသဘောပေါက်ခဲ့ ပါတယ်။
04:18
so they're now incentivizing their employees to travel sustainably.
87
258540
3724
ဒါကြောင့်အခုသူတို့ဝန်ထမ်းတွေကိုရေရှည်အတွက် လှုံ့ဆော်ပေးနေပါတယ်။စက်ဘီးစီးဖို့နဲ့
04:22
We've seen a tenfold increase
88
262288
1772
လမ်းလျှောက်ထွက်ဖို့လုံခြုံတဲ့
04:24
in investment in safe routes to cycle and to walk,
89
264084
2959
လမ်းကြောင်းတွေမှာရင်းနှီးမြုပ်နှံမှု ဆယ်ဆတိုးလာတာကို
04:27
and we've targeted that cycling and walking infrastructure
90
267067
4036
တွေ့မြင်ခဲ့ရပြီးလေထုညစ်ညမ်းပြီး သက်တမ်းအတိုဆုံးဖြစ်နေတဲ့
04:31
towards those neighborhoods who have the highest level of air pollution
91
271127
3520
နေရာတွေအတွက် စက်ဘီးစီးခြင်းနဲ့ လမ်းလျှောက်ဖို့အရေးကို
04:34
and the lowest life expectancy.
92
274671
2245
လုပ်ဆောင်ဖို့ ကျွန်မတို့ ပစ်မှတ်ထားပါတယ်။
04:36
And in Cardiff, doctors can issue prescriptions,
93
276940
2786
Cardiff မှာ ဆရာဝန်တွေက ဆေးဝါးသာမက ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ
04:39
not just for statins, but for free bike hire
94
279750
2739
လှုပ်ရှားမှုတိုးမြှင့်လို့ အကျိုးရှိမယ့် သူတွေအတွက်
04:42
for those who would benefit from increasing their physical activity.
95
282513
3265
စက်ဘီးအခမဲ့ငှားဖို့အတွက် ဆေးညွှန်းများထုတ်ပေးနိုင်တယ်။
04:45
And when we've constructed our cycling infrastructure,
96
285802
2945
စက်ဘီးစီးဖို့ အခြေခံအဆောက်အအုံကို တည်ဆောက်ပြီးတဲ့နောက်
04:48
we've also built in sustainable drainage,
97
288771
2641
ခိုင်မြဲတဲ့ရေနုတ်မြောင်းကိုလည်း တည်ဆောက်ပြီး သဘာဝ
04:51
taking away over 40,000 cubic meters of water
98
291436
3891
အရင်းအမြစ်အခြေပြုဖြေရှင်းနည်းတွေက တဆင့်ရေရှည်မထိန်းသိမ်းနိုင်တဲ့
04:55
from an unsustainable drainage system
99
295351
2281
ရေနုတ်မြောင်းစနစ်မှ ရေ ကုဗမီတာ ၄၀,၀၀၀ ကျော်ကို
04:57
through nature-based solutions.
100
297656
1790
ဖယ်ထုတ်ခဲ့ပါတယ်။ ဒီလိုသဘာဝအတွက်
04:59
And in doing that, we've created sites for nature,
101
299470
2431
နေရာတွေ သန့်ရှင်းပြီး စိမ်းစိုတဲ့ အသိုက်အဝန်းတွေကို
05:01
we've cleaned and greened communities,
102
301925
2767
ကျွန်မတို့ ဖန်တီးခဲ့ပြီးတော့ လက်ဆုပ်လက်ကိုင်ပြနိုင်တဲ့
05:04
and we've transformed concrete jungles.
103
304716
2741
ဂနိုင်တစ်ခုအဖြစ် ပြောင်းလဲခဲ့ပါတယ်။ ဒီနေရာကနေ
05:07
And when you travel from this area to our city center,
104
307481
3032
ကျွန်မတို့ မြို့လယ်ခေါင်ကို သွားတဲ့အခါ
05:10
you'll be met with areas which are closed off to traffic,
105
310537
3326
ကျွန်မတို့ အလယ်ခေတ်ရဲတိုက် အပြင်ဘက်နေရာမှာတွေ့ဆုံပြီး
05:13
where people can meet and businesses can trade
106
313887
2714
စီးပွားရေးလုပ်တဲ့ နေရာကို ပိတ်ထားတာကို တွေ့ပါလိမ့်မယ်။
05:16
outside the splendor of our medieval castle.
107
316625
3326
ဒါဟာ ကျွန်မတို့ Wales မှာဘယ်လို ကောင်းအောင်ဘာတွေလုပ်ထားလဲဆိုတာပါပဲ။
05:19
So this is how we're embedding well-being in what we do in Wales.
108
319975
4581
ဒါက ကျွန်မတို့ အနာဂတ်မျိုးဆက်သစ်တွေရဲ့ အကျိုးစီးပွားကို ကာကွယ်ပေးတာပါပဲ။
05:24
This is how we're protecting the interests of future generations.
109
324580
3647
ဒါက ဒီနေ့ကျွန်မတို့ ဘယ်လိုလုပ်ဆောင်သလဲဆိုတာဟာ
05:28
This is how we're acting today for a better tomorrow.
110
328251
4126
မနက်ဖြန်အတွက် ပိုကောင်းဖို့ပါပဲ။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7