Lessons on leaving the world better than you found it | Sophie Howe

54,709 views ・ 2020-11-05

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Rhonda Jacobs
0
0
7000
Tradutor: Cristiano Tavares Revisora: Margarida Ferreira
00:13
Wales is a small but progressive country,
1
13470
2800
O País de Gales é um país pequeno, mas progressista.
00:16
the only country in the world to have legislated
2
16294
2831
O único país do mundo que criou legislação
00:19
to protect the interests of future generations,
3
19149
2824
para proteger os interesses das gerações futuras.
00:21
the only country to have appointed someone independent to oversee this.
4
21997
4434
É o único país que nomeou
um agente independente para supervisionar isso.
00:26
Across the world, our systems of government, of politics, of economics
5
26455
4191
Em todo o mundo, os nossos sistemas de governo,
de política e de economia têm seguido a tendência de agir no curto prazo.
00:30
have tended to act in the short term.
6
30670
2036
00:32
And often, the decisions that are taken
7
32730
2119
Muitas vezes, as decisões tomadas
00:34
discount the interests of future generations and the planet.
8
34873
3471
não consideram os interesses das gerações futuras e do planeta.
00:38
But in Wales, we're trying to change that
9
38368
1994
No País de Gales, estamos a tentar mudar isso com uma lei
00:40
by passing a law which requires not just our government
10
40386
3025
que requer que não apenas o nosso governo,
00:43
but all of our main public institutions
11
43435
2349
mas todas as nossas principais instituições públicas,
00:45
to demonstrate how they're acting for the long-term
12
45808
2411
demonstrem como estão a agir a longo prazo
00:48
and how the decisions they take don't harm the interests
13
48243
3247
e como as decisões tomadas não prejudicarão os interesses
00:51
of those yet to be born.
14
51514
1819
daqueles que ainda não nasceram.
00:53
And so as a mum of five
15
53357
1387
Como mãe de cinco filhos
00:54
and the world's only future generations commissioner,
16
54768
2831
e única encarregada no mundo pelas gerações futuras,
00:57
I want to share with you today some of the lessons we've learned
17
57623
3305
quero partilhar com vocês hoje algumas das lições que aprendemos
01:00
about how we're trying to leave the world better than we found it.
18
60952
3264
sobre como temos tentado deixar um mundo melhor do que encontrámos.
01:04
First of all, you must involve people in setting long-term goals.
19
64240
3836
Primeiro, é preciso envolver as pessoas na criação de objetivos de longo prazo.
01:08
Ask them: What's the Wales or the world you want to leave behind
20
68100
3416
Perguntem-lhes: "Como é o País de Gales ou o mundo
"que vocês querem deixar aos vossos filhos e netos?"
01:11
to your children and your grandchildren?
21
71540
2075
01:13
We held a national conversation -- the Wales We Want --
22
73639
2600
Fizemos uma conferência nacional — "O País de Gales que Queremos" —
01:16
and people told us,
23
76263
1307
e responderam-nos: "Queremos uma economia com pouco carbono".
01:17
"We want a low-carbon economy.
24
77594
1845
01:19
We want you to help us keep people well
25
79463
1882
"Queremos que nos ajudem a manter a saúde,
01:21
rather than just treat them when they're ill.
26
81369
2162
"em vez de nos tratarem quando adoecemos."
01:23
We want connected communities and a more equal Wales."
27
83555
2566
"Queremos comunidades conectadas e um país mais igualitário."
01:26
And our government legislated to set seven national well-being goals
28
86145
3691
O nosso governo legislou para definir sete metas de bem-estar nacionais
01:29
to achieve that.
29
89860
1510
para alcançarmos isso.
01:31
Each institution has to demonstrate how they're meeting those goals,
30
91394
4267
Cada instituição deve demonstrar como vão alcançar esses objetivos
01:35
and they're held to account by me.
31
95685
2877
e elas devem-me prestar contas, a mim.
01:38
You have to focus on the interconnections between different aspects of well-being.
32
98586
5582
Vocês devem concentrar-se nas ligações entre diferentes aspetos do bem-estar.
01:44
You need to talk often about why it's just as important to public health
33
104192
4496
Precisam de discutir sempre porque é tão importante,
tanto para a saúde pública quanto para o meio ambiente
01:48
as it is to the environment
34
108712
1308
01:50
to tackle high levels of air pollution,
35
110044
2041
combater os altos níveis de poluição do ar;
01:52
why diversity in the workforce
36
112109
1816
porque é que a diversidade na força de trabalho é igualmente importante
01:53
is just as important to economic prosperity
37
113949
2555
tanto para a prosperidade económica quanto para reduzir a desigualdade.
01:56
as it is to addressing inequality.
38
116528
2510
01:59
Our institutions have a legal duty to act beyond their immediate remit
39
119062
3814
As nossas instituições têm o dever legal de agir além de suas atribuições imediatas
02:02
to recognize those connections,
40
122900
1764
para reconhecer essas ligações e trabalhar com pessoas incomuns.
02:04
work with unusual suspects.
41
124688
1821
02:06
And so we're seeing hospitals in Wales working with the National Botanic Gardens
42
126533
4112
Alguns dos nossos hospitais trabalham com os Jardins Botânicos Nacionais,
02:10
to create spaces for nature on their sites.
43
130669
2635
para criar espaços para a Natureza nas suas instalações.
02:13
We're seeing offices in our environmental agency
44
133328
2824
Estamos a ver funcionários na nossa agência ambiental
02:16
helping to find solutions to tackle childhood adversity.
45
136176
3210
buscando soluções para solucionar adversidades na infância.
02:19
Make well-being your metrics.
46
139915
2921
Façam do bem-estar a sua métrica.
02:22
Test everything you do across the four pillars of well-being:
47
142860
3367
Testem tudo o que fizerem com os quatro pilares do bem-estar:
02:26
social, economic, environmental and cultural.
48
146251
3386
social, económico, ambiental e cultural.
02:29
Because for too long,
49
149661
1150
Durante muito tempo, os governos testaram o seu sucesso
02:30
governments have tested their success on the measures of economic growth
50
150835
3468
com base nas medidas de crescimento económico
02:34
and increases in GVA.
51
154327
1781
e no aumento do valor acrescentado bruto.
02:36
But in Wales, our measures of success are around our seven well-being goals.
52
156132
4161
No País de Gales, medimos o nosso sucesso
com base nos nossos sete objetivos de bem-estar.
02:40
So when the government thought it was a good idea
53
160317
2429
Quando o governo achou que era uma boa ideia
02:42
to spend 1.4 billion pounds building a new motorway,
54
162770
3209
gastar 1400 milhões de libras na construção de uma nova rodovia,
02:46
a simple application of these well-being metrics
55
166003
2510
a simples aplicação dessas métricas de bem-estar
02:48
told them that, actually, if you want to improve people's health,
56
168537
3073
mostrou-lhes que, se a intenção era melhorar a saúde das pessoas,
02:51
if you want to meet your carbon emissions targets,
57
171634
2355
cumprir as metas de emissões de carbono,
proteger a Natureza
02:54
if you want to protect nature
58
174013
1403
02:55
and if you want to direct your resources to those with the lowest incomes,
59
175440
3662
e direcionar os recursos para pessoas com baixos rendimentos,
02:59
a much better option would be public transport and active travel.
60
179126
4096
uma opção muito melhor seria o transporte público e a mobilidade ativa.
03:03
And so that's what they're doing.
61
183246
2137
É isso que eles estão a fazer.
03:05
Make it your mission to maximize your contribution to well-being.
62
185407
4330
Façam disso a vossa missão para maximizar a sua contribuição para o bem-estar.
03:09
So when we're seeing plans for economic stimulus in green jobs
63
189761
3823
Quando vemos planos para estímulo económico,
para empregos verdes
03:13
and energy efficiency measures in homes post-COVID,
64
193608
3518
e para medidas de eficiência energética nos lares pós-COVID,
essas ideias serão muito boas.
03:17
they're really good ideas.
65
197150
1502
03:18
But make sure you target those jobs
66
198676
1742
Mas certifiquem-se de que esses empregos serão virados
03:20
towards those furthest from the labor market,
67
200442
2128
para as pessoas afastadas do mercado de trabalho.
03:22
because otherwise, you'll be missing opportunities to address inequality, too.
68
202594
4563
De contrário, estarão a perder a hipótese de reduzir a desigualdade.
03:27
Think about your projects holistically.
69
207181
2259
Pensem nos vossos projetos de forma abrangente.
03:29
Don't save carbon by putting solar panels on your new hospital
70
209464
3869
Não basta instalar painéis solares num novo hospital, para economizar carbono
03:33
and then spend it in another area
71
213357
2232
para gastá-lo noutra área,
03:35
by failing to consider how patients are going to travel there sustainably.
72
215613
4082
esquecendo como os pacientes chegarão ao hospital de forma sustentável.
03:39
Well, in Cardiff, our capital city,
73
219719
1671
Em Cardiff, na nossa capital, como em muitas outras pelo mundo,
03:41
like many others across the world,
74
221414
1661
03:43
we're blighted by high levels of air pollution,
75
223099
2441
somos afetados pelos altos níveis da poluição do ar,
03:45
long commutes, congested roads
76
225564
1828
pelas longas viagens para o trabalho, pelos engarrafamentos,
03:47
and big differences in life expectancy between the richest and the poorest.
77
227416
5088
e pela enorme diferença na esperança de vida
entre os mais ricos e os mais pobres.
03:52
So what is our act doing to make a difference?
78
232528
2177
Como estamos a fazer a diferença?
03:54
Well, first of all, it requires our public institutions to work together.
79
234729
4520
Primeiro, as nossas instituições públicas devem trabalhar juntas.
03:59
And so, as a result, the public health consultant
80
239273
2490
Assim, o consultor de saúde pública foi transferido do conselho de saúde
04:01
was seconded from the health board to the local council
81
241787
2956
04:04
to lead on the transportation strategy.
82
244767
2712
para o conselho local para liderar a estratégia dos transportes.
04:07
And when you apply a public health lens to a transport problem,
83
247503
3473
Quando aplicamos a lente da saúde pública para cuidar de um problema de transportes,
04:11
you get a different set of solutions.
84
251000
2843
obtemos um conjunto diferente de soluções.
04:13
The public institutions realized that between them,
85
253867
2410
As instituições públicas aperceberam-se que, entre elas,
04:16
they were employing 30,000 people in Cardiff,
86
256301
2215
empregavam 30 mil pessoas, em Cardiff.
04:18
so they're now incentivizing their employees to travel sustainably.
87
258540
3724
Agora incentivam os seus funcionários a viajarem de forma sustentável.
04:22
We've seen a tenfold increase
88
262288
1772
Vimos multiplicar-se por dez o investimento em vias mais seguras
04:24
in investment in safe routes to cycle and to walk,
89
264084
2959
para pedalar e caminhar
04:27
and we've targeted that cycling and walking infrastructure
90
267067
4036
e demos prioridade às infraestruturas para ciclismo e caminhada
04:31
towards those neighborhoods who have the highest level of air pollution
91
271127
3520
nos bairros com o nível mais alto de poluição do ar
04:34
and the lowest life expectancy.
92
274671
2245
e com a população com menor expetativa de vida.
04:36
And in Cardiff, doctors can issue prescriptions,
93
276940
2786
Em Cardiff, os médicos podem emitir receitas
04:39
not just for statins, but for free bike hire
94
279750
2739
não apenas para medicamentos, mas para o empréstimo de bicicletas
04:42
for those who would benefit from increasing their physical activity.
95
282513
3265
para os que necessitam de aumentar a atividade física.
04:45
And when we've constructed our cycling infrastructure,
96
285802
2945
Quando construímos as infraestruturas para o ciclismo,
04:48
we've also built in sustainable drainage,
97
288771
2641
construímos uma drenagem sustentável,
04:51
taking away over 40,000 cubic meters of water
98
291436
3891
eliminando mais de 40 000 metros cúbicos de água
de um sistema de drenagem insustentável por meio de soluções naturais.
04:55
from an unsustainable drainage system
99
295351
2281
04:57
through nature-based solutions.
100
297656
1790
04:59
And in doing that, we've created sites for nature,
101
299470
2431
Ao fazermos isso, criamos espaços para a Natureza.
05:01
we've cleaned and greened communities,
102
301925
2767
Limpámos as comunidades e tornámo-las mais verdes,
05:04
and we've transformed concrete jungles.
103
304716
2741
transformamos as selvas de betão.
05:07
And when you travel from this area to our city center,
104
307481
3032
Quando viajarem desta área para o centro da cidade,
05:10
you'll be met with areas which are closed off to traffic,
105
310537
3326
encontrarão áreas fechadas ao tráfego de veículos,
05:13
where people can meet and businesses can trade
106
313887
2714
onde as pessoas podem encontrar-se e fazer negócios
05:16
outside the splendor of our medieval castle.
107
316625
3326
contemplando o esplendor do nosso castelo medieval.
05:19
So this is how we're embedding well-being in what we do in Wales.
108
319975
4581
É assim que estamos a incorporar o bem-estar
no que fazemos no País de Gales.
05:24
This is how we're protecting the interests of future generations.
109
324580
3647
É assim que protegemos os interesses das gerações futuras.
05:28
This is how we're acting today for a better tomorrow.
110
328251
4126
É assim que estamos a agir hoje por um amanhã melhor.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7