The Good News You Might Have Missed | Angus Hervey | TED

118,116 views ・ 2024-05-23

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Sanntint Tint
00:04
The world feels scary right now.
0
4334
2920
အခုတော့ ကမ္ဘာကြီးက ထိတ်လန့်နေပြီ။
00:08
The planet heats.
1
8171
1377
ကမ္ဘာဂြိုဟ်က ပူလာတယ်။
00:09
The clock ticks.
2
9839
1293
နာရီက တချက်ချက်မြည်တယ်။
00:12
The red lines climb.
3
12384
1626
အနီရောင်မျဉ်းတွေ တက်လာတယ်။
00:14
Death stalks the fields of Ukraine and the streets of Gaza.
4
14469
4421
မရဏက ယူကရိန်းရဲ့ ကွင်းပြင်တွေနဲ့ ဂါဇာရဲ့ လမ်းတွေကို စိမ့်ဝင်မင်းမူတယ်။
00:18
Famine looms in Sudan.
5
18890
2670
ဆူဒန်မှာ ငတ်မွတ်ဘေး ဘွားခနဲ့ပေါ်လာတယ်။
00:22
And in the Middle East, the drums of war sound louder by the day.
6
22185
3754
အရှေ့အလယ်ပိုင်းဒေသမှာ စစ်ဗုံတွေဟာ တစ်နေ့ထက်တစ်နေ့ ပိုကျယ်လောင်လာတယ်။
00:26
Habitats shrink,
7
26815
1752
နေထိုင်ရာနေရာတွေ ကျုံ့သွားတယ်၊
00:28
democracy's flame sputters,
8
28608
2127
ဒီမိုကရေစီ မီးတောက်က ဖုတ်လိုက်ဖုတ်လိုက်၊
00:30
authoritarianism and intolerance rear their ugly heads.
9
30777
4838
ာဏာရှင်ဝါဒနဲ့ သဘောထားသေးမှုတွေဟာ ဆိုးဆိုးရွားရွား ခေါင်းထောင်လာတယ်။
00:35
Millions flee disaster and persecution.
10
35991
2544
လူသန်းချီက ဘေးအန္တရာယ်နဲ့ နှိပ်စက်မှုကနေ ထွက်ပြေးကြတယ်။
00:38
The debts mount.
11
38577
1251
အကြွေးတွေ မြှင့်တက်လာတယ်။
00:40
International cooperation falters.
12
40370
2252
အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာ ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှု တုံ့ဆိုင်းလာတယ်။
00:43
Everywhere we look, there are reports of decline.
13
43790
4129
ကျွန်တော်တို့ ကြည့်လေရာတိုင်းမှာ ကျဆင်းနေတဲ့ သတင်းတွေ ရှိနေတယ်။
00:48
Are we headed for disaster?
14
48336
2127
ကျွန်တော်တို့ဟာ ဘေးအန္တရာယ်ဆီ ဦးတည်နေလား။
00:50
Well, your answer to that question
15
50463
2128
ကောင်းပါပြီ၊ ဒီမေးခွန်းရဲ့ အဖြေက
00:52
probably depends on where you've been getting your news,
16
52591
2627
ခင်ဗျား သတင်းရနေခဲ့တဲ့ နေရာအပေါ် မူတည်နိုင်လောက်တာက
00:55
because here are some other stories from the last 12 months.
17
55260
2836
ဒီမှာ လွန်ခဲ့တဲ့ ၁၂ လက တခြားဖြစ်ရပ်တွေ ရှိနေလို့ပါ။
00:58
Some other reports of decline
18
58096
3003
ခင်ဗျားတို့ မကြားခဲ့လောက်တဲ့
01:01
that you may not have heard about.
19
61099
1793
ကျဆင်းမှုအကြောင်း အခြားသတင်းတချို့ပါ။
01:03
Last year,
20
63977
1627
လွန်ခဲ့တဲ့နှစ်က
01:05
extreme poverty declined to its lowest level in human history,
21
65604
4379
အလွန်အမင်း ဆင်းရဲမွဲတေမှုက လူ့သမိုင်းမှာ အနိမ့်ဆုံးအဆင့်ကို ကျဆင်းသွားခဲ့ပြီး
01:10
an estimated 8.4 percent.
22
70025
2502
ခန့်မှန်းခြေ ၈.၄ % ရှိခဲ့တယ်။
01:12
Deforestation across the entire Amazon basin declined by 55 percent
23
72527
4963
အမေဇုန် မြစ်ဝှမ်းတစ်လျှောက် သစ်တော ပြုန်းတီးမှုက ၅၅% အထိ ကျဆင်းခဲ့ပြီး
01:17
and violent crime in the United States declined to its lowest level
24
77532
4671
အမေရိကန် ပြည်ထောင်စုမှာ အကြမ်းဖက် ရာဇဝတ်မှုက ၁၉၆၀ လွန်နှစ်တွေကတည်းက
01:22
since the 1960s.
25
82245
1668
၎င်းရဲ့ အနိမ့်ဆုံး အဆင့်ထိ ကျဆင်းခဲ့တယ်။
01:24
In the last 12 months,
26
84789
1460
လွန်ခဲ့တဲ့ ၁၂ လ အတွင်းမှာ
01:26
a record number of countries have eliminated a disease,
27
86291
2586
ပထမဆုံးအနေနဲ့ အီဂျစ်က အသည်းရောင်ရောဂါ စီပိုးနဲ့
01:28
including, for the first time ever,
28
88918
2086
ဘင်္ဂလားဒေ့ရှ်က black fever အပါအဝင်
01:31
Hepatitis C by Egypt
29
91046
2669
ရောဂါတစ်မျိုးကို နိုင်များစွာက ဖယ်ရှားလိုက်တယ်ဆိုတဲ့
01:33
and black fever by Bangladesh.
30
93757
2002
မှတ်တမ်းတစ်ခုရှိတယ်။
01:36
And global AIDS deaths have declined to their lowest level since the 1990s,
31
96426
6298
၁၉၉၀ လွန်နှစ်တွေကတည်းက ကမ္ဘာအနှံ့ AIDS သေဆုံးမှုတွေက အနိမ့်ဆုံးအဆင့်ထိ ကျခဲ့ပြီး
01:42
down by more than two thirds since their peak.
32
102766
2419
အထွတ်အထိပ်ကတည်းက ၃ပုံ ၂ပုံကျော် ကျဆင်းခဲ့တာပါ။
01:45
When I was in high school,
33
105185
1585
ကျွန်တော် အထက်တန်းတုန်းကတော့၊
01:46
that was the world's deadliest infectious disease.
34
106811
3128
ဒါက ကမ္ဘာ့ကြောက်စရာ အကောင်းဆုံး ကူးစက်ရောဂါပါ။
အခု ကျွန်တော်တို့ဟာ ဒါကို အဆုံးသတ်ဖို့ စွမ်းအားရှိပါတယ်။
01:52
And now we have the power to end it.
35
112317
2044
01:56
So maybe you've been feeling despair over climate change
36
116279
3253
ဒီတော့ ခင်ဗျားတို့ဟာ ရာသီဥတု ပြောင်းလဲမှုအပေါ် စိတ်ပျက်နေနိုင်တယ်၊
01:59
or the fear of fascism rising like Dracula from the coffin,
37
119532
3629
ဒါမှမဟုတ် ခေါင်းထဲက ဒရာကူလာလို ဖက်ဆစ်ဝါဒ မြင့်တက်လာတာ၊
02:03
of resource overshoots and political decay.
38
123912
3253
အရင်းအမြစ် ဘောင်ကျွံတာတွေနဲ့ နိုင်ငံရေး ယိုယွင်းမှုကို ကြောက်ရွံ့နေနိုင်တယ်။
02:08
But last year,
39
128041
1168
ဒါပေမဲ့ လွန်ခဲ့တဲ့နှစ်က၊
02:09
carbon emissions in advanced economies declined back to the same level
40
129250
3671
အဆင့်မြင့် စီးပွားရေးတွေမှာ ကာဗွန် ထုတ်လွှတ်မှုတွေက လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ် ၅၀ ကလို
02:12
as 50 years ago.
41
132921
1668
အလားတူ အဆင့်ကို ပြန်ကျဆင်းခဲ့တယ်။
02:15
Cancer death rates in America and Europe declined again.
42
135507
4296
အမေရိကနဲ့ ဥရောပမှာ ကင်ဆာ သေဆုံးမှုနှုန်းတွေ ထပ်မံ ကျဆင်းခဲ့တယ်။
02:20
And air pollution is now falling in 21 of the world's 25 biggest cities.
43
140637
6089
လေထုညစ်ညမ်းမှုကကမ္ဘာ့အကြီးဆုံး မြို့ ၂၅ မြို့ ထဲက ၂၁ မြို့မှာ အခု ကျဆင်းနေတယ်။
02:28
Alongside those declines,
44
148144
2336
ဒီကျဆင်းမှုတွေနဲ့အတူ၊
02:30
other things have been on the rise.
45
150522
2335
တခြားအရာတွေလည်း မြင့်တက်လာတယ်။
02:34
There are 50 million more girls in school today
46
154234
4254
လွန်ခဲ့တဲ့ ဆယ်နှစ် မရှိတရှိကထက် ဒီနေ့ခေတ်မှာ
02:38
than there were just under a decade ago.
47
158530
2127
ကျောင်းနေ မိန်းကလေး သန်း ၅၀ ပိုများနေတယ်။
02:41
(Cheers and applause)
48
161074
2669
(ဩဘာ၊လက်ခုပ်သံများ)
02:43
And last year, 418 million of the world's children got fed at school.
49
163743
3587
လွန်ခဲ့တဲ့နှစ်က ကမ္ဘာ့ကလေး ၄၁၈ သန်းကို ကျောင်းမှာ ကျွေးမွေးခဲ့တယ်။
02:47
That is almost one in five.
50
167372
1335
ဒါက ၅ ယောက်မှာ ၁ ယောက်နီးပါးပါ။
02:48
This year, it's going to be even more.
51
168707
1835
ဒီနှစ်မှာ ပိုတောင် ပိုများလာမှာပါ။
02:50
Since we were last all gathered here,
52
170542
3420
ဒီမှာ ကျွန်တော်တို့အားလုံး နောက်ဆုံး စုစည်းခဲ့တဲ့အချိန်ကစပြီး
02:53
millions of people have gained access to water.
53
173962
3628
သန်းနဲ့ချီတဲ့လူတွေဟာ ရေသုံးစွဲခွင့် ရရှိခဲ့ကြတယ်။
02:57
Tens of millions of people have gained access to electricity.
54
177632
3921
သန်းပေါင်းဆယ်ချီတဲ့လူတွေက လျှပ်စစ်ဓာတ်အား ရရှိခဲ့ကြတယ်။
03:01
Estonia and Greece have legalized same-sex marriage.
55
181594
3712
အက်စတိုးနီးယားနဲ့ ဂရိက လိင်တူ လက်ထပ်တာကို တရားဝင်ခွင့်ပြုခဲ့ကြတယ်။
03:05
It looks like Thailand and Japan are going to be the next two on that list.
56
185348
3921
ထိုင်းနဲ့ ဂျပန်က ဒီစာရင်းမှာ နောက်ထပ် နှစ်နိုင်ငံ ဖြစ်လာတော့မယ့်ပုံပါ။
03:09
And at least ten countries in the last 12 months
57
189269
3962
မကြာခင်က ၎င်းရဲ့ဖွဲ့စည်းပုံ အခြေခံဥပဒေမှာ မျိုးပွားမှု အခွင့်အရေးတွေကို
03:13
have passed laws expanding the rights of women,
58
193231
3128
ထိန်းသိမ်းဖို့ ပထမဆုံး နိုင်ငံဖြစ်လာခဲ့တဲ့ ပြင်သစ်အပါအဝင်၊
03:16
including France,
59
196401
1501
လွန်ခဲ့တဲ့ ၁၂ လ အတွင်း
03:17
which recently became the first country
60
197944
1877
အနည်းဆုံး ၁၀ နိုင်ငံက
03:19
to enshrine reproductive rights into its constitution.
61
199863
3044
အမျိုးသမီး အခွင့်အရေး တိုးချဲ့တဲ့ ဥပဒေတွေကို ပြဌာန်းခဲ့တယ်။
03:23
(Applause)
62
203408
4880
(လက်ခုပ်သံများ)
03:29
In 2023, we installed so much wind and solar
63
209748
3169
၂၀၂၃ ခုနှစ်မှာ ကျွန်တော်တို့ လေနဲ့ ဆိုလာတွေ အများအပြား တပ်ဆင်တာက
03:32
that it changed the trajectory of our climate future,
64
212917
2711
ရာသီဥတု အနာဂတ် လမ်းကြောင်းကို ပြောင်းလဲလိုက်တယ်၊
03:35
with China’s carbon emissions now predicted to start falling
65
215628
3754
တရုတ်နိုင်ငံရဲ့ ကာဗွန် ထုတ်လွှတ်မှုတွေနဲ့အတူ၊ ဒီနှစ်အစောပိုင်းမှာ
03:39
as early as this year.
66
219382
1960
စတင်ကျ ဆင်းလာမယ်လို့ခန့်မှန်းရတယ်။
03:42
In 2024,
67
222218
2628
၂၀၂၄ ခုနှစ်မှာ
03:44
we are going to install enough global solar manufacturing capacity
68
224888
5171
ကာဗွန်-သုည ပစ်မှတ်တွေဆီရောက်ဖို့ ဒီဆယ်စု နှစ်အကုန်မှာ ကမ္ဘာ့ နေရောင်ခြည် စွမ်းအင်
03:50
to reach our net-zero targets by the end of this decade.
69
230059
5631
ထုတ်လုပ်နိုင်စွမ်းကို အလုံအလောက် တပ်ဆင်တော့မှာပါ။
03:55
A car powered by electrons
70
235732
2169
အီလက်ထရွန်တွေနဲ့ မောင်းနှင်တဲ့ ကားတစ်စီးဟာ
03:57
was the world's best-selling vehicle last year,
71
237942
3295
မနှစ်က ကမ္ဘာ့ ရောင်းအကောင်းဆုံး ယာဉ် ဖြစ်ခဲ့ပြီး
04:01
and batteries are now the fastest-growing technology
72
241237
4922
ဒုတိယ ကမ္ဘာ စစ်အတွင်း လူလုပ် လေယာဉ်တွေ ဖန်တီးခဲ့ကတည်းက
04:06
since human beings made aircraft in World War II.
73
246201
4504
ဘက်ထရီတွေဟာ အခုအခါ အမြန်ဆုံး ကြီးထွားလာတဲ့ နည်းပညာပါ။
04:11
We have crossed the threshold.
74
251915
2168
ကျွန်တော်တို့ဟာ အစအဦးကို ကျော်ခဲ့ပါပြီ။
04:15
There is too much momentum now
75
255251
1669
ယခုအခါ စွမ်းအင် သန့်ရှင်းရေးကို
04:16
to stop the transition to clean energy from happening.
76
256961
2711
ဖြစ်နေတာကနေ ရပ်တန့်ဖို့ အရှိန်အဟုန်များလွန်းနေပါပြီ။
04:19
I have two little girls, Lola and Cleo.
77
259672
3129
ကျွန်တော့်မှာ လိုလာနဲ့ ကလီယိုဆိုတဲ့ သမီးလေး နှစ်ယောက်ရှိတယ်။
04:22
Lola is four years old,
78
262842
1335
လိုလာက ၄ နှစ်အရွယ်ဖြစ်ပြီး
04:24
Cleo turned three the other day.
79
264219
1668
ကလီယိုက ဟိုတစ်နေ့က ၃ နှစ်ပြည့်သွားတယ်။
04:26
And the International Energy Agency says that based on current trends,
80
266554
3754
နိုင်ငံတကာ စွမ်းအင်အေဂျင်စီ က လက်ရှိ လမ်းကြောင်းတွေအပေါ် အခြေခံပြီး
04:30
by the time my girls are my age,
81
270350
2919
ကျွန်တော့ရဲ့ သမီးတွေ ကျွန်တော့် အရွယ် ရောက်ချိန်မှာ၊
04:33
the world's electricity and transportation systems
82
273269
2378
ကမ္ဘာ့ လျှပ်စစ်ဓာတ်အားနဲ့ ပို့ဆောင်ရေး စနစ်တွေဟာ
04:35
are on track to be almost entirely fossil-fuel-free.
83
275647
2627
ရုပ်ကြွင်းလောင်စာ ကင်းလွတ်နီးပါး ဖြစ်ဖို့ လမ်းကြောင်းပေါ်မှာရှိနေတယ်လို့ဆိုတယ်။
04:40
(Applause)
84
280652
3962
(လက်ခုပ်သံများ)
04:46
We are not doomed.
85
286533
1626
ကျွန်တော်တို့ ပျက်ကိန်းမကြုံပါဘူး။
04:49
Did you know that 2023 was arguably the greatest year ever
86
289994
3003
၂၀၂၃ ခုနှစ်ဟာ၊ ဘာဖြစ်ဖြစ်၊ ထိန်းသိမ်းစောင့်ရှောက်မှုအတွက်
04:52
for conservation?
87
292997
1335
အကြီးကျယ်ဆုံးနှစ် ဖြစ်ခဲ့တာသိလား။
04:54
We protected huge tracts of land in Alaska, the Amazon,
88
294332
4171
အလာစကာ၊ အမေဇုန်၊ အာဖရိကတောင်ပိုင်းနဲ့ တိဘက်ကုန်းပြင်မြင့်တစ်ခုလုံးက
04:58
southern Africa, and the entire Tibetan Plateau,
89
298545
3086
မြေကြောကြီးတွေကို ကာကွယ်ပေးခဲ့တယ်၊
05:01
which is an area larger than all of Western Europe.
90
301631
2419
ဒါက အနောက် ဥရောပ အားလုံးထက် ပိုကြီးမားတဲ့ ဧရိယာပါ။
05:04
We created new marine protected areas off the coasts of Mexico, Chile, Panama,
91
304092
3670
မက္ကဆီကို၊ ချီလီ၊ ပနားမား၊ ဒိုမီနီကာ၊ တောင်ဂျော်ဂျီယာ၊ စပိန်၊ အိုင်ယာလန်၊
05:07
Dominica, South Georgia, Spain, Ireland, the Congo,
92
307804
3128
ကွန်ဂို၊ ဩစတြေးလျ၊ ပါပူဝါ နယူးဂီနီ၊ နယူး ကလီဒိုးနီးယား
05:10
Australia, Papua New Guinea, New Caledonia.
93
310974
3086
ကမ်းလွန်တွေမှာ အကာအကွယ်ပေးတဲ့ နယ်မြေသစ်တွေကို ဖန်တီးခဲ့တယ်။
05:14
In the last 12 months,
94
314060
1168
လွန်ခဲ့တဲ့ ၁၂ လအတွင်းမှာ
05:15
there have been hundreds of stories of cities being regreened,
95
315270
3253
မြို့တွေ ပြန်စိမ်းလန်းနေတာ၊ လယ်ယာမြေတွေ သဘာဝအတိုင်းပြန်ဖြစ်နေတာ၊
05:18
of farmland being rewilded,
96
318523
2544
မြစ်တွေကို သန့်ရှင်းရေးလုပ်တာ၊
05:21
of rivers being cleaned up, islands being restored.
97
321067
3212
ကျွန်းတွေကို ပြန်လည်ဖော်ထုတ်နေတာတွေ အကြောင်း ရာချီတဲ့ ဖြစ်ရပ်တွေရှိခဲ့တယ်။
05:25
And the populations of every single one of these species
98
325947
4004
ဒီမျိုးစိတ်တစ်ခုစီရဲ့ အရေအတွက် အခု ပြန်နာလန်ထူနေတယ်
05:29
is now either recovering or on the rise.
99
329993
3420
ဒါမှမဟုတ် မြင့်တက်လာနေပါပြီ။
05:34
(Applause)
100
334706
4337
(လက်ခုပ်သံများ)
05:41
Look, I know that a lot of stuff is going wrong.
101
341004
3295
ကြည့်ပါ၊ အကြောင်းအရာ အတော်များများက လွဲချော်နေတာ ကျွန်တော် သိပါတယ်။
05:44
You know that a lot of stuff is going wrong.
102
344299
2460
အကြောင်းအရာ အတော်များများက လွဲချော်နေတာ ခင်ဗျားတို့ သိပါတယ်။
05:46
This is not some weird attempt to cancel or balance out the bad news.
103
346801
5214
ဒါက သတင်းဆိုးတွေကို ပယ်ဖျက် ဒါမှမဟုတ် ညီသွားဖို့ ထူးဆန်းတဲ့ ကြိုးစားမှုမဟုတ်ဘူး။
05:53
But here's an idea.
104
353725
1459
ဒါပေမဲ့ ဒီမှာ စိတ်ကူးတစ်ခုပါ။
05:55
If we want more people to devote themselves
105
355226
3337
“တကယ်လို့ ကျွန်တော်တို့ဟာ လူတွေကို တိုးတက်မှု လုပ်ဆောင်တဲ့
05:58
to the task of making progress,
106
358605
2127
တာဝန်ကို ရည်စူးစေချင်ရင်၊
06:00
then maybe we should be telling more people
107
360732
2043
တိုးတက်မှု လုပ်ဆောင်ဖို့ ဖြစ်နိုင်တယ်လို့
06:02
that it's possible to make progress.
108
362775
1919
လူများများကို ပြောသင့်တာပါ။
06:05
(Applause)
109
365445
2627
(လက်ခုပ်သံများ)
တောင်ပေါ်တက်တဲ့ လမ်းတစ်ဝက်မှာ ရောက်နေရင်၊
06:08
If you're halfway up the mountain,
110
368072
1669
06:09
you don't just stare at the top and say, "Oh my gosh, it looks so steep."
111
369741
3461
ထိပ်ကို ငေးကြည့်ပြီး “အိုး၊ တော်တော် မတ်ပုံရတယ်” လို့ ပြောရုံမဟုတ်ဘူး။
06:13
You look back and you remind yourselves how far we've already come.
112
373202
3254
နောက်ပြန်ကြည့်ပြီး ဘယ်လောက်ဝေးဝေး ရောက်ပြီဆိုတာ ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် သတိပေးတာပါ။
06:16
In the last 12 months, despite all of the challenges,
113
376956
2503
လွန်ခဲ့တဲ့ ၁၂ လအတွင်း စိန်ခေါ်မှုအားလုံးရှိပေမဲ့၊
06:19
we have climbed a little further.
114
379500
1585
နည်းနည်း ပိုတက်ခဲ့တယ်။
06:21
So don't bet against humanity.
115
381127
4004
ဒီတော့ လူ့လောကနဲ့ အလောင်းအစားမလုပ်ပါနဲ့။
06:25
In Nevada, they're using geothermal techniques
116
385715
2544
နီဗားဒါးမှာ ဂြိုဟ်ရဲ့ သန့်ရှင်းစွမ်းအင်ကို ရှာဖွေဖို့
06:28
to tap into the clean energy of our planet.
117
388301
3712
ဘူမိအပူ နည်းစနစ်တွေကို သုံးနေတယ်။
06:32
On the border of Belgium and France,
118
392013
2210
ဘယ်လ်ဂျီယံနဲ့ ပြင်သစ်နယ်စပ်မှာ
ပလတ်စတစ်ကို ဖြိုဖျက်ဖို့ ဘက်တီးရီးယားတွေကို သုံးနေတယ်။
06:34
they're using bacteria to break down plastic.
119
394265
2127
06:36
In Shenzhen, they're delivering blood via drones.
120
396392
2336
ရှန်ဇန်းမှာ ဒရုန်းတွေကနေ သွေးတွေ ပို့ပေးနေတယ်။
06:38
And in space, new satellites mean polluters no longer have anywhere to hide.
121
398770
3920
အာကာသမှာ ဂြိုဟ်တုအသစ်တွေက ညစ်ညမ်းစေသူတွေ ဘယ်မှာမှ ပုန်းလို့မရတော့ဘူးလို့ဆိုလိုတာပါ။
06:43
We are launching 5,000-ton starships.
122
403441
4046
ကျွန်တော်တို့ဟာ တန် ၅,၀၀၀ ကြယ်တာရာသွားသင်္ဘောတွေကို လွှတ်တင်နေတယ်။
06:48
We are making seven-billion- kilometer round trips
123
408488
3003
ဂြိုဟ်သိမ်ဂြိုဟ်မွှားတွေဆီက ကြယ်မှုန်ကို စုဆောင်းဖို့
06:51
to collect stardust from asteroids.
124
411491
2961
ခုနစ်ဘီလီယံ ကီလိုမီတာ ခရီးစဉ်တွေလုပ်နေတယ်။
အံ့ဖွယ်ရာတွေ လုပ်နိုင်ပြီး
06:55
We can perform miracles,
125
415286
1377
06:56
enabling paralyzed people to walk by reading their brainwaves
126
416663
2877
အကြောသေနေသူတွေကို ဦးနှောက် လှိုင်းတွေကို ဖတ်ပြီး ကျောရိုးဆီ
06:59
and sending the signals to their spine.
127
419540
2253
အချက်မှုတွေကို ပို့ပေးရင်း လမ်းလျှောက်စေနိုင်တယ်။
07:01
We've mapped a quarter of the entire ocean floor,
128
421793
2627
သမုဒ္ဒရာ ကြမ်းပြင်တစ်ခုလုံးရဲ့ ၄ ပုံ ၁ ပုံကို မြေပုံဆွဲပြီး
07:04
and NVIDIA’s new Blackwell chip has as many transistors in it
129
424462
3045
နဂါးငွေ့တန်း တစ်ခုလုံးမှာ ကြယ်တွေရှိသလောက် NVIDIA ရဲ့
07:07
as there are stars in the entire Milky Way.
130
427507
2169
BlackWell ချစ်ပ်အသစ်မှာ ထရန်စစ္စတာတွေများတယ်။
လွန်ခဲ့တဲ့နှစ်က သာလာဆီးမီးယားနဲ့ မွေးရာပါ သွေးအားနည်းရောဂါလို
07:10
In the last year, we started using CRISPR, genetic editing,
131
430051
2794
07:12
to treat diseases like beta thalassemia
132
432845
3087
ရောဂါတွေကို ကုသဖို့ CRISPR၊ မျိုးရိုးဗီဇ တည်းဖြတ်မှုကို
07:15
and sickle cell disease.
133
435974
1668
စတင်အသုံးပြုခဲ့တယ်။
07:18
And we created the largest-ever atlas of human brain cells.
134
438142
4004
လူ့ဦးနှောက်ဆဲလ်တွေရဲ့ အကြီးမားဆုံး မြေပုံတွေကို ဖန်တီးခဲ့ကြပါတယ်။
07:23
We are using artificial intelligence
135
443606
2378
နှစ်စဉ် လူတစ်သန်းကျော်ကို သေစေတဲ့
07:26
to identify new drugs to combat antibiotic-resistant bacteria,
136
446025
4338
ပဋိဇီဝဆေး ခံနိုင်စွမ်းရှိတဲ့ ဘက်တီးရီးယားတွေကို တိုက်ဖျက်ဖို့
07:30
something that kills over a million people every year.
137
450405
2627
ဆေးဝါးအသစ်တွေကို ဖော်ထုတ်ဖို့ ဉာဏ်ရည်တုကို အသုံးပြုနေတယ်။
07:33
Two years ago,
138
453825
1585
လွန်ခဲ့တဲ့ ၂ နှစ်က
07:35
I almost lost my life to a bacterial infection.
139
455451
3087
ဗက်တီးရီးယား ကူးစက်မှုကြောင့် အသက်ဆုံးၡုံးလုနီးပါးဖြစ်ခဲ့တယ်။
07:38
I got lucky.
140
458538
1168
ကျွန်တော် ကံကောင်းခဲ့တာပါ။
07:39
In the future, many more people will be able to say the same.
141
459747
3671
အနာဂတ်မှာ နောက်ထပ်လူတွေလည်း အလားတူ ပြောနိုင်ပါလိမ့်မယ်။
07:44
I mean, we just used artificial intelligence
142
464085
4379
ဆိုလိုတာက နှစ်ပေါင်း ၂,၀၀၀ သက်တမ်းရှိတဲ့ ဟာကျူလီနီယမ် ရှေးစာတွေရဲ့
07:48
to decipher the contents, the charred remains
143
468464
3003
အကြောင်းအရာတွေ၊ မီးလောင်ထားတဲ့ အကြွင်းအကျန်တွေကို
07:51
of the 2,000-year-old Herculaneum scrolls.
144
471467
2628
အဓိပ္ပါယ်ဖော်ဖို့ ဉာဏ်ရည်တုကိုပဲ သုံးခဲ့တာပါ။
07:54
And, I don't know, maybe this is all boring to some of you,
145
474137
3128
ဒါတွေအားလုံးက တချို့အတွက် ငြီးငွေ့စရာကောင်းလား မသိပေမဲ့၊
07:57
but to me, it really is indistinguishable from magic.
146
477306
3838
ကျွန်အတွက်တော့ ဒါက မှော်အတတ်နဲ့ တကယ့်ကို ခွဲခြားလို့မရတာပါ။
08:02
Our scientific instruments are sensitive enough now
147
482103
2920
သိပ္ပံဆိုင်ရာ ကိရိယာတွေက အခုအခါ အပင်တွေ အချင်းချင်း
08:05
to see plants speaking to each other.
148
485023
1960
စကားပြောတာနဲ့ ဆွဲငင်အားလှိုင်းတွေဟာ ဧရာမ
08:07
And to detect the gravitational waves
149
487483
2127
တွင်းနက်ကြီးတွေရဲ့ တိုက်မိမှုတွေကနေ
08:09
from the collisions of supermassive black holes.
150
489652
2336
ဆွဲငင်အားလှိုင်းတွေကို သိနိုင်လောက်အောင် အကင်းပါးနေပါပြီ။
08:12
All of a sudden,
151
492447
1167
ရုတ်တရက်
08:13
we know that we are humming in tune with the entire universe,
152
493656
4004
ကျွန်တော်တို့ဟာ စကြဝဠာတစ်ခွင်လုံးနဲ့အတူ ညှိယူနေတာ၊
08:17
that each of us contains the signature of everything that has ever been.
153
497702
4713
တစ်ယောက်စီမှာ ဖြစ်ခဲ့ဖူးတဲ့ အရာတိုင်းရဲ့ အမှတ်လက္ခဏာပါနေတာကို သိလိုက်ရတယ်။
08:24
Progress is possible.
154
504333
1961
တိုးတက်မှုက ဖြစ်နိုင်ပါတယ်။
08:26
Not all declines spell destruction.
155
506878
2294
ကျဆင်းမှုတွေအားလုံး ပျက်စီးခြင်းမဟုတ်ဘူး။
08:29
Not all rising levels result in loss.
156
509172
2460
မြင့်တက်လာတဲ့ အဆင့်အားလုံးက ဆုံးၡုံးစေတာမဟုတ်ဘူး။
08:31
And sometimes there really are new things under the sun.
157
511632
3129
တစ်ခါတလေ နေအောက်မှာ အရာသစ်တွေ တကယ်ရှိတယ်။
08:35
These are the stories of the brave and the brilliant,
158
515303
2794
ဒါတွေက ရဲရင့်၊ ထူးချွန်သူတွေရဲ့ ဇာတ်လမ်းတွေဖြစ်ပြီး
08:38
and they also deserve our attention.
159
518139
2878
ကျွန်တော်ရဲ့ အာရုံစိုက်မှုနဲ့လည်း ထိုက်တန်ပါတယ်။
08:43
(Applause)
160
523186
5380
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7