The Good News You Might Have Missed | Angus Hervey | TED

115,303 views ・ 2024-05-23

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Ezy Wiranda Reviewer: Reno Kanti Riananda
00:04
The world feels scary right now.
0
4334
2920
Saat ini, dunia terasa menakutkan.
00:08
The planet heats.
1
8171
1377
Planet ini memanas.
00:09
The clock ticks.
2
9839
1293
Kita kehabisan waktu.
00:12
The red lines climb.
3
12384
1626
Kematian meningkat.
00:14
Death stalks the fields of Ukraine and the streets of Gaza.
4
14469
4421
Kematian mengintai ladang Ukraina dan jalan-jalan di Gaza.
00:18
Famine looms in Sudan.
5
18890
2670
Kelaparan merajalela di Sudan.
00:22
And in the Middle East, the drums of war sound louder by the day.
6
22185
3754
Lalu di Timur Tengah, genderang perang terdengar makin keras dari hari ke hari.
00:26
Habitats shrink,
7
26815
1752
Habitat menyusut,
00:28
democracy's flame sputters,
8
28608
2127
nyala api demokrasi berkobar,
00:30
authoritarianism and intolerance rear their ugly heads.
9
30777
4838
otoritarianisme dan intoleransi memenuhi pikiran mereka.
00:35
Millions flee disaster and persecution.
10
35991
2544
Jutaan orang melarikan diri dari bencana dan penganiayaan.
00:38
The debts mount.
11
38577
1251
Hutang bertambah.
00:40
International cooperation falters.
12
40370
2252
Kerjasama internasional goyah.
00:43
Everywhere we look, there are reports of decline.
13
43790
4129
Di mana pun kita melihat, ada laporan penurunan.
00:48
Are we headed for disaster?
14
48336
2127
Apakah kita menuju bencana?
00:50
Well, your answer to that question
15
50463
2128
Nah, jawaban Anda untuk pertanyaan itu
00:52
probably depends on where you've been getting your news,
16
52591
2627
mungkin tergantung di mana Anda mendapatkan berita,
00:55
because here are some other stories from the last 12 months.
17
55260
2836
karena berikut beberapa cerita lain dari 12 bulan terakhir.
00:58
Some other reports of decline
18
58096
3003
Beberapa laporan penurunan lain
01:01
that you may not have heard about.
19
61099
1793
yang mungkin belum Anda dengar.
01:03
Last year,
20
63977
1627
Tahun lalu,
01:05
extreme poverty declined to its lowest level in human history,
21
65604
4379
kemiskinan ekstrem menurun ke tingkat terendah dalam sejarah manusia,
01:10
an estimated 8.4 percent.
22
70025
2502
diperkirakan 8,4 persen.
01:12
Deforestation across the entire Amazon basin declined by 55 percent
23
72527
4963
Deforestasi di seluruh lembah Amazon menurun sebesar 55 persen
01:17
and violent crime in the United States declined to its lowest level
24
77532
4671
dan kejahatan kekerasan di Amerika Serikat menurun ke tingkat terendah
01:22
since the 1960s.
25
82245
1668
sejak 1960-an.
01:24
In the last 12 months,
26
84789
1460
Dalam 12 bulan terakhir,
01:26
a record number of countries have eliminated a disease,
27
86291
2586
sejumlah negara telah memberantas penyakit,
01:28
including, for the first time ever,
28
88918
2086
termasuk, untuk pertama kalinya,
01:31
Hepatitis C by Egypt
29
91046
2669
Hepatitis C oleh Mesir
01:33
and black fever by Bangladesh.
30
93757
2002
dan demam hitam oleh Bangladesh.
01:36
And global AIDS deaths have declined to their lowest level since the 1990s,
31
96426
6298
Kematian akibat AIDS global pun menurun ke tingkat terendah sejak 1990-an,
01:42
down by more than two thirds since their peak.
32
102766
2419
berkurang lebih dari dua pertiga sejak puncaknya.
01:45
When I was in high school,
33
105185
1585
Saat saya masih di sekolah menengah,
01:46
that was the world's deadliest infectious disease.
34
106811
3128
itu merupakan penyakit menular paling mematikan di dunia.
01:52
And now we have the power to end it.
35
112317
2044
Sekarang, kita memiliki kekuatan untuk mengakhirinya.
01:56
So maybe you've been feeling despair over climate change
36
116279
3253
Jadi, mungkin Anda merasa putus asa atas perubahan iklim
01:59
or the fear of fascism rising like Dracula from the coffin,
37
119532
3629
atau ketakutan akan kebangkitan fasisme seperti Dracula dari peti matinya,
02:03
of resource overshoots and political decay.
38
123912
3253
atau atas kelebihan sumber daya dan kebusukan politik.
02:08
But last year,
39
128041
1168
Namun tahun lalu,
02:09
carbon emissions in advanced economies declined back to the same level
40
129250
3671
emisi karbon di negara-negara maju menurun kembali ke tingkat yang sama
02:12
as 50 years ago.
41
132921
1668
seperti 50 tahun yang lalu.
02:15
Cancer death rates in America and Europe declined again.
42
135507
4296
Angka kematian akibat kanker di Amerika dan Eropa menurun lagi.
02:20
And air pollution is now falling in 21 of the world's 25 biggest cities.
43
140637
6089
Polusi udara sekarang juga menurun di 21 dari 25 kota terbesar di dunia.
02:28
Alongside those declines,
44
148144
2336
Di samping penurunan itu,
02:30
other things have been on the rise.
45
150522
2335
hal-hal lain telah meningkat.
02:34
There are 50 million more girls in school today
46
154234
4254
Ada 50 juta lebih banyak anak perempuan yang bersekolah saat ini
02:38
than there were just under a decade ago.
47
158530
2127
dibandingkan sepuluh tahun yang lalu.
02:41
(Cheers and applause)
48
161074
2669
(Sorak-sorai dan tepuk tangan)
02:43
And last year, 418 million of the world's children got fed at school.
49
163743
3587
Dan tahun lalu, 418 juta anak di dunia diberi makan di sekolah.
02:47
That is almost one in five.
50
167372
1335
Itu hampir satu dari lima anak.
02:48
This year, it's going to be even more.
51
168707
1835
Tahun ini, akan lebih banyak lagi.
02:50
Since we were last all gathered here,
52
170542
3420
Sejak terakhir kita semua berkumpul di sini,
02:53
millions of people have gained access to water.
53
173962
3628
jutaan orang telah mendapatkan akses air.
02:57
Tens of millions of people have gained access to electricity.
54
177632
3921
Puluhan juta orang telah mendapatkan akses listrik.
03:01
Estonia and Greece have legalized same-sex marriage.
55
181594
3712
Estonia dan Yunani telah melegalkan pernikahan sesama jenis.
03:05
It looks like Thailand and Japan are going to be the next two on that list.
56
185348
3921
Sepertinya Thailand dan Jepang akan menyusul.
03:09
And at least ten countries in the last 12 months
57
189269
3962
Setidaknya sepuluh negara dalam 12 bulan terakhir
03:13
have passed laws expanding the rights of women,
58
193231
3128
telah mengeluarkan undang-undang yang memperluas hak-hak perempuan,
03:16
including France,
59
196401
1501
termasuk Prancis,
03:17
which recently became the first country
60
197944
1877
yang baru-baru ini menjadi negara pertama
03:19
to enshrine reproductive rights into its constitution.
61
199863
3044
yang melindungi hak reproduksi di dalam konstitusinya.
03:23
(Applause)
62
203408
4880
(Tepuk tangan)
03:29
In 2023, we installed so much wind and solar
63
209748
3169
Pada tahun 2023, kami memasang begitu banyak PLTA dan PLTS
03:32
that it changed the trajectory of our climate future,
64
212917
2711
sehingga mengubah arah masa depan iklim kita,
03:35
with China’s carbon emissions now predicted to start falling
65
215628
3754
dengan emisi karbon Cina yang diperkirakan akan mulai turun
03:39
as early as this year.
66
219382
1960
pada awal tahun ini.
03:42
In 2024,
67
222218
2628
Pada tahun 2024,
03:44
we are going to install enough global solar manufacturing capacity
68
224888
5171
kita akan memasang kapasitas manufaktur tenaga surya global yang cukup
03:50
to reach our net-zero targets by the end of this decade.
69
230059
5631
untuk mencapai target net-zero kita pada akhir dekade ini.
03:55
A car powered by electrons
70
235732
2169
Mobil yang dijalakan oleh elektron
03:57
was the world's best-selling vehicle last year,
71
237942
3295
adalah kendaraan terlaris di dunia tahun lalu,
04:01
and batteries are now the fastest-growing technology
72
241237
4922
dan sekarang baterai menjadi teknologi dengan pertumbuhan tercepat
04:06
since human beings made aircraft in World War II.
73
246201
4504
semenjak manusia membuat pesawat saat Perang Dunia II.
04:11
We have crossed the threshold.
74
251915
2168
Kita telah melewati ambang batas.
Sekarang, ada terlalu banyak momentum
04:15
There is too much momentum now
75
255251
1669
04:16
to stop the transition to clean energy from happening.
76
256961
2711
untuk menghentikan transisi ke energi bersih.
04:19
I have two little girls, Lola and Cleo.
77
259672
3129
Saya punya dua anak gadis, Lola dan Cleo.
04:22
Lola is four years old,
78
262842
1335
Lola berusia empat tahun,
04:24
Cleo turned three the other day.
79
264219
1668
Cleo berusia tiga tahun beberapa hari yang lalu.
04:26
And the International Energy Agency says that based on current trends,
80
266554
3754
Badan Energi Internasional mengatakan bahwa berdasarkan tren saat ini,
04:30
by the time my girls are my age,
81
270350
2919
pada saat anak gadis saya seusia saya,
04:33
the world's electricity and transportation systems
82
273269
2378
sistem listrik dan transportasi dunia
04:35
are on track to be almost entirely fossil-fuel-free.
83
275647
2627
hampir seluruhnya bebas bahan bakar fosil.
04:40
(Applause)
84
280652
3962
(Tepuk tangan)
04:46
We are not doomed.
85
286533
1626
Kita tidak ditakdirkan untuk mati.
04:49
Did you know that 2023 was arguably the greatest year ever
86
289994
3003
Tahukah Anda bahwa tahun 2023 bisa dibilang merupakan tahun terbesar
04:52
for conservation?
87
292997
1335
bagi konservasi?
04:54
We protected huge tracts of land in Alaska, the Amazon,
88
294332
4171
Kita melindungi lahan yang sangat luas di Alaska, Amazon,
04:58
southern Africa, and the entire Tibetan Plateau,
89
298545
3086
Afrika selatan, dan seluruh Dataran Tinggi Tibet,
05:01
which is an area larger than all of Western Europe.
90
301631
2419
yang luasnya lebih besar dari seluruh Eropa Barat.
05:04
We created new marine protected areas off the coasts of Mexico, Chile, Panama,
91
304092
3670
Kita membangun kawasan lindung laut baru di lepas pantai Meksiko, Chili, Panama,
05:07
Dominica, South Georgia, Spain, Ireland, the Congo,
92
307804
3128
Dominika, Georgia Selatan, Spanyol, Irlandia, Kongo,
05:10
Australia, Papua New Guinea, New Caledonia.
93
310974
3086
Australia, Papua Nugini, dan Kaledonia Baru.
05:14
In the last 12 months,
94
314060
1168
Dalam 12 bulan terakhir,
05:15
there have been hundreds of stories of cities being regreened,
95
315270
3253
ada ratusan cerita tentang kota-kota yang dihijaukan,
05:18
of farmland being rewilded,
96
318523
2544
lahan pertanian yang dipulihkan kembali,
05:21
of rivers being cleaned up, islands being restored.
97
321067
3212
sungai dibersihkan, dan pulau-pulau dipulihkan.
05:25
And the populations of every single one of these species
98
325947
4004
Populasi setiap spesies ini pun
05:29
is now either recovering or on the rise.
99
329993
3420
kini mulai pulih atau meningkat.
05:34
(Applause)
100
334706
4337
(Tepuk tangan)
05:41
Look, I know that a lot of stuff is going wrong.
101
341004
3295
Saya tahu banyak hal yang tidak beres.
05:44
You know that a lot of stuff is going wrong.
102
344299
2460
Anda tahu bahwa banyak hal yang tidak beres.
05:46
This is not some weird attempt to cancel or balance out the bad news.
103
346801
5214
Ini bukanlah upaya aneh untuk membatalkan atau menyeimbangkan berita buruk tersebut.
05:53
But here's an idea.
104
353725
1459
Namun, dengarkan gagasan ini.
05:55
If we want more people to devote themselves
105
355226
3337
Jika kita ingin lebih banyak orang yang mengabdikan diri mereka
05:58
to the task of making progress,
106
358605
2127
pada upaya mencapai kemajuan,
06:00
then maybe we should be telling more people
107
360732
2043
maka mungkin kita harus memberi tahu lebih banyak orang
06:02
that it's possible to make progress.
108
362775
1919
bahwa kemajuan bisa dicapai.
06:05
(Applause)
109
365445
2627
(Tepuk tangan)
Jika Anda sudah di tengah gunung,
06:08
If you're halfway up the mountain,
110
368072
1669
06:09
you don't just stare at the top and say, "Oh my gosh, it looks so steep."
111
369741
3461
Anda tidak hanya menatap puncak dan bilang, “Sepertinya sangat curam.”
Anda melihat ke belakang dan mengingatkan diri Anda seberapa jauh kita telah datang.
06:13
You look back and you remind yourselves how far we've already come.
112
373202
3254
06:16
In the last 12 months, despite all of the challenges,
113
376956
2503
Dalam 12 bulan terakhir, terlepas dari semua tantangan,
06:19
we have climbed a little further.
114
379500
1585
kita telah mendaki sedikit lebih jauh.
06:21
So don't bet against humanity.
115
381127
4004
Jadi, jangan bertaruh melawan kemanusiaan.
06:25
In Nevada, they're using geothermal techniques
116
385715
2544
Di Nevada, mereka menggunakan teknik panas bumi
06:28
to tap into the clean energy of our planet.
117
388301
3712
untuk memanfaatkan energi bersih di planet kita.
06:32
On the border of Belgium and France,
118
392013
2210
Di perbatasan Belgia dan Prancis,
06:34
they're using bacteria to break down plastic.
119
394265
2127
mereka menggunakan bakteri untuk memecah plastik.
06:36
In Shenzhen, they're delivering blood via drones.
120
396392
2336
Di Shenzhen, mereka mengirimkan darah melalui drone.
06:38
And in space, new satellites mean polluters no longer have anywhere to hide.
121
398770
3920
Dan di luar angkasa, satelit baru berarti
para pencemar tidak lagi punya tempat untuk bersembunyi.
06:43
We are launching 5,000-ton starships.
122
403441
4046
Kita meluncurkan kapal luar angkasa seberat 5.000 ton.
06:48
We are making seven-billion- kilometer round trips
123
408488
3003
Kita melakukan perjalanan pulang pergi sejauh tujuh miliar kilometer
06:51
to collect stardust from asteroids.
124
411491
2961
untuk mengumpulkan debu bintang dari asteroid.
Kita dapat melakukan keajaiban,
06:55
We can perform miracles,
125
415286
1377
06:56
enabling paralyzed people to walk by reading their brainwaves
126
416663
2877
memungkinkan orang lumpuh berjalan dengan membaca gelombang otak
06:59
and sending the signals to their spine.
127
419540
2253
lalu mengirim sinyal ke tulang belakang mereka.
07:01
We've mapped a quarter of the entire ocean floor,
128
421793
2627
Kita telah memetakan seperempat dari seluruh dasar laut,
07:04
and NVIDIA’s new Blackwell chip has as many transistors in it
129
424462
3045
dan chip Blackwell baru NVIDIA di dalamnya terdapat transistor
07:07
as there are stars in the entire Milky Way.
130
427507
2169
sebanyak bintang di seluruh Bima Sakti.
Tahun lalu, kita mulai menggunakan CRISPR, pengeditan genetik,
07:10
In the last year, we started using CRISPR, genetic editing,
131
430051
2794
07:12
to treat diseases like beta thalassemia
132
432845
3087
untuk mengobati penyakit seperti beta thalassemia
07:15
and sickle cell disease.
133
435974
1668
dan penyakit sel sabit.
07:18
And we created the largest-ever atlas of human brain cells.
134
438142
4004
Kita juga menciptakan atlas sel otak manusia terbesar yang pernah ada.
07:23
We are using artificial intelligence
135
443606
2378
Kita menggunakan kecerdasan buatan
07:26
to identify new drugs to combat antibiotic-resistant bacteria,
136
446025
4338
untuk mengidentifikasi obat baru yang melawan bakteri resisten antibiotik,
07:30
something that kills over a million people every year.
137
450405
2627
sesuatu yang membunuh lebih dari satu juta orang setiap tahun.
07:33
Two years ago,
138
453825
1585
Dua tahun lalu,
07:35
I almost lost my life to a bacterial infection.
139
455451
3087
saya hampir kehilangan nyawa saya karena infeksi bakteri.
07:38
I got lucky.
140
458538
1168
Saya beruntung.
07:39
In the future, many more people will be able to say the same.
141
459747
3671
Di masa depan, akan lebih banyak orang yang bisa mengatakan hal yang sama.
07:44
I mean, we just used artificial intelligence
142
464085
4379
Maksud saya, kita baru saja menggunakan kecerdasan buatan
07:48
to decipher the contents, the charred remains
143
468464
3003
untuk menguraikan isi, sisa-sisa yang hangus,
07:51
of the 2,000-year-old Herculaneum scrolls.
144
471467
2628
dari gulungan Herculaneum berusia 2.000 tahun.
Entahlah, mungkin ini semua membosankan bagi sebagian dari Anda,
07:54
And, I don't know, maybe this is all boring to some of you,
145
474137
3128
07:57
but to me, it really is indistinguishable from magic.
146
477306
3838
tapi bagi saya, itu benar-benar tidak bisa dibedakan dari sihir.
08:02
Our scientific instruments are sensitive enough now
147
482103
2920
Instrumen ilmiah kita sekarang cukup sensitif
08:05
to see plants speaking to each other.
148
485023
1960
untuk melihat tanaman berbicara satu sama lain,
08:07
And to detect the gravitational waves
149
487483
2127
serta mendeteksi gelombang gravitasi
08:09
from the collisions of supermassive black holes.
150
489652
2336
dari tabrakan lubang hitam supermasif.
08:12
All of a sudden,
151
492447
1167
Tiba-tiba,
08:13
we know that we are humming in tune with the entire universe,
152
493656
4004
kita tahu bahwa kita bersenandung selaras dengan seluruh alam semesta,
08:17
that each of us contains the signature of everything that has ever been.
153
497702
4713
bahwa masing-masing kita punya ciri khas dari segala sesuatu yang pernah ada.
08:24
Progress is possible.
154
504333
1961
Kemajuan itu mungkin.
08:26
Not all declines spell destruction.
155
506878
2294
Tidak semua penurunan berarti kehancuran.
08:29
Not all rising levels result in loss.
156
509172
2460
Tidak semua kenaikan level mengakibatkan kerugian,
08:31
And sometimes there really are new things under the sun.
157
511632
3129
dan terkadang memang ada hal-hal baru di dunia ini.
08:35
These are the stories of the brave and the brilliant,
158
515303
2794
Ini adalah kisah-kisah para pemberani dan cemerlang,
08:38
and they also deserve our attention.
159
518139
2878
dan mereka juga patut mendapat perhatian kita.
08:43
(Applause)
160
523186
5380
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7