The Good News You Might Have Missed | Angus Hervey | TED

118,116 views ・ 2024-05-23

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Jaikyoung Oh 검토: JY Kang
00:04
The world feels scary right now.
0
4334
2920
지금 세상은 무섭게 느껴집니다.
00:08
The planet heats.
1
8171
1377
지구는 뜨거워지고,
00:09
The clock ticks.
2
9839
1293
시계가 똑딱거립니다.
00:12
The red lines climb.
3
12384
1626
빨간색 선이 올라갑니다.
00:14
Death stalks the fields of Ukraine and the streets of Gaza.
4
14469
4421
죽음은 우크라이나의 들판과 가자 거리를 뒤덮고 있습니다.
00:18
Famine looms in Sudan.
5
18890
2670
수단에는 기근이 닥쳐옵니다.
00:22
And in the Middle East, the drums of war sound louder by the day.
6
22185
3754
중동에서는 날이 갈수록 전쟁의 북소리가 더 크게 울립니다.
00:26
Habitats shrink,
7
26815
1752
서식지는 줄어들고,
00:28
democracy's flame sputters,
8
28608
2127
민주주의의 불꽃은 사그라지고,
00:30
authoritarianism and intolerance rear their ugly heads.
9
30777
4838
권위주의와 증오가 그 추악한 고개를 쳐들고 있습니다.
00:35
Millions flee disaster and persecution.
10
35991
2544
수백만 명이 재난과 박해를 피해 도망칩니다.
00:38
The debts mount.
11
38577
1251
부채가 늘어납니다.
00:40
International cooperation falters.
12
40370
2252
국제 협력이 흔들리고 있습니다.
00:43
Everywhere we look, there are reports of decline.
13
43790
4129
어디를 가든 감소했다는 뉴스만 있습니다.
00:48
Are we headed for disaster?
14
48336
2127
우리는 재앙을 향해 가고 있는 걸까요?
00:50
Well, your answer to that question
15
50463
2128
글쎄요, 그 질문에 대한 답은
00:52
probably depends on where you've been getting your news,
16
52591
2627
아마도 뉴스를 어디서 접했는가에 따라 다를 겁니다.
00:55
because here are some other stories from the last 12 months.
17
55260
2836
왜냐하면, 지난 12개월 동안 다른 이야기들도 있었으니까요.
다른 것이 감소했다는 소식은 들어보지 못하셨을 수도 있겠네요.
00:58
Some other reports of decline
18
58096
3003
01:01
that you may not have heard about.
19
61099
1793
01:03
Last year,
20
63977
1627
작년에
01:05
extreme poverty declined to its lowest level in human history,
21
65604
4379
극심한 빈곤은
인류 역사상 최저 수준인 8.4%로 감소했습니다 .
01:10
an estimated 8.4 percent.
22
70025
2502
01:12
Deforestation across the entire Amazon basin declined by 55 percent
23
72527
4963
아마존 유역 전체의 삼림 벌채는 55% 감소했고
01:17
and violent crime in the United States declined to its lowest level
24
77532
4671
미국의 강력 범죄 발생은
1960년대 이후 최저 수준으로 감소했습니다.
01:22
since the 1960s.
25
82245
1668
01:24
In the last 12 months,
26
84789
1460
지난 12개월 동안
01:26
a record number of countries have eliminated a disease,
27
86291
2586
질병 퇴치국의 숫자는 사상 최초로 기록적인 수치를 보였습니다.
01:28
including, for the first time ever,
28
88918
2086
01:31
Hepatitis C by Egypt
29
91046
2669
이집트에서 C형 간염이 퇴치되었고,
01:33
and black fever by Bangladesh.
30
93757
2002
방글라데시에서는 흑열병이 퇴치되었습니다.
01:36
And global AIDS deaths have declined to their lowest level since the 1990s,
31
96426
6298
그리고 전 세계 에이즈 사망자 수는
전성기 이래로 2/3 이상 감소하여 1990년대 이후 최저 수준이 되었죠.
01:42
down by more than two thirds since their peak.
32
102766
2419
01:45
When I was in high school,
33
105185
1585
제가 고등학생이었을 때,
01:46
that was the world's deadliest infectious disease.
34
106811
3128
이 병은 세계에서 가장 치명적인 전염병이었습니다.
01:52
And now we have the power to end it.
35
112317
2044
이제 우리에겐 이 병을 퇴치할 힘이 생겼어요.
01:56
So maybe you've been feeling despair over climate change
36
116279
3253
아마도 여러분은 기후 변화에 대해 절망감을 느껴왔거나
01:59
or the fear of fascism rising like Dracula from the coffin,
37
119532
3629
아니면 관에서 드라큘라가 나오듯 파시즘의 공포가 떠오르거나
02:03
of resource overshoots and political decay.
38
123912
3253
자원 과잉과 정치적 퇴보를 느끼셨을 수도 있습니다.
02:08
But last year,
39
128041
1168
하지만 작년에 선진국의 탄소 배출량은
02:09
carbon emissions in advanced economies declined back to the same level
40
129250
3671
50년 전과 비슷한 수준까지 감소했습니다.
02:12
as 50 years ago.
41
132921
1668
02:15
Cancer death rates in America and Europe declined again.
42
135507
4296
미국과 유럽의 암 사망률은 다시 감소했습니다.
02:20
And air pollution is now falling in 21 of the world's 25 biggest cities.
43
140637
6089
그리고 세계 25대 도시 중 21곳에서 대기 오염이 감소하고 있습니다.
02:28
Alongside those declines,
44
148144
2336
이러한 감소 외에도
02:30
other things have been on the rise.
45
150522
2335
다른 것들은 증가하고 있습니다.
02:34
There are 50 million more girls in school today
46
154234
4254
오늘날 학교에 다니는 여자 아이들은 10년 전보다 5천만 명이나 늘었죠.
02:38
than there were just under a decade ago.
47
158530
2127
02:41
(Cheers and applause)
48
161074
2669
(환호와 박수)
02:43
And last year, 418 million of the world's children got fed at school.
49
163743
3587
그리고 작년에는 전 세계 아이들 4억 1,800만 명이 급식을 먹었습니다.
02:47
That is almost one in five.
50
167372
1335
거의 다섯 명 중 한 명꼴이고, 올해는 훨씬 더 늘어날 겁니다.
02:48
This year, it's going to be even more.
51
168707
1835
02:50
Since we were last all gathered here,
52
170542
3420
우리 모두가 마지막으로 이곳에 모인 이후로
02:53
millions of people have gained access to water.
53
173962
3628
수백만 명의 사람들이 물을 이용할 수 있게 되었습니다.
02:57
Tens of millions of people have gained access to electricity.
54
177632
3921
수천만 명의 사람들이 전기를 사용할 수 있게 되었습니다.
03:01
Estonia and Greece have legalized same-sex marriage.
55
181594
3712
에스토니아와 그리스는 동성 결혼을 합법화했습니다.
03:05
It looks like Thailand and Japan are going to be the next two on that list.
56
185348
3921
이어서 태국과 일본이 그 뒤를 이을 것으로 보입니다.
03:09
And at least ten countries in the last 12 months
57
189269
3962
그리고 지난 12개월 동안 최소 10개국이
03:13
have passed laws expanding the rights of women,
58
193231
3128
여성의 권리를 확대하는 법률을 통과시켰고,
03:16
including France,
59
196401
1501
그중 프랑스는
03:17
which recently became the first country
60
197944
1877
최근에 생식권을 헌법에 정한 최초의 국가가 되었습니다.
03:19
to enshrine reproductive rights into its constitution.
61
199863
3044
03:23
(Applause)
62
203408
4880
(박수)
03:29
In 2023, we installed so much wind and solar
63
209748
3169
2023년에 우리는 풍력 발전과 태양광 발전을 대폭 늘려서
03:32
that it changed the trajectory of our climate future,
64
212917
2711
기후 미래의 궤적을 바꾸었고
03:35
with China’s carbon emissions now predicted to start falling
65
215628
3754
중국의 탄소 배출량 감소는 빠르면 올해부터 시작될 것입니다.
03:39
as early as this year.
66
219382
1960
03:42
In 2024,
67
222218
2628
2024년에
03:44
we are going to install enough global solar manufacturing capacity
68
224888
5171
우리는 전 세계적으로 충분한 태양광 발전 능력을 키워
03:50
to reach our net-zero targets by the end of this decade.
69
230059
5631
2030년 전까지 탄소 배출량 제로의 목표에 도달할 것입니다.
03:55
A car powered by electrons
70
235732
2169
전기로 달리는 자동차는
03:57
was the world's best-selling vehicle last year,
71
237942
3295
작년에 세계에서 가장 많이 팔린 차가 되었으며,
04:01
and batteries are now the fastest-growing technology
72
241237
4922
배터리는 이제 가장 빠르게 성장하는 기술이 되어
04:06
since human beings made aircraft in World War II.
73
246201
4504
2차 세계대전 때 비행기 발전 속도 이상으로 빨리 발전하고 있죠.
04:11
We have crossed the threshold.
74
251915
2168
우리는 이미 문턱을 넘었습니다.
04:15
There is too much momentum now
75
255251
1669
이제 가속도가 너무 붙어서
04:16
to stop the transition to clean energy from happening.
76
256961
2711
청정 에너지로의 전환을 막기가 오히려 어려울 정도입니다.
04:19
I have two little girls, Lola and Cleo.
77
259672
3129
저에게는 로라와 클레오라는 두 명의 어린 딸이 있습니다.
04:22
Lola is four years old,
78
262842
1335
로라는 네 살이고,
04:24
Cleo turned three the other day.
79
264219
1668
클레오는 얼마 전 세 살이 됐어요.
04:26
And the International Energy Agency says that based on current trends,
80
266554
3754
국제에너지기구가 최근의 경향을 바탕으로 발표한 바에 따르면
04:30
by the time my girls are my age,
81
270350
2919
제 딸들이 제 나이가 될 때면
04:33
the world's electricity and transportation systems
82
273269
2378
전 세계의 전기 및 교통 시스템은
04:35
are on track to be almost entirely fossil-fuel-free.
83
275647
2627
화석 연료를 전혀 사용하지 않게 될 거라고 합니다.
04:40
(Applause)
84
280652
3962
(박수)
04:46
We are not doomed.
85
286533
1626
우리는 망하지 않았습니다.
04:49
Did you know that 2023 was arguably the greatest year ever
86
289994
3003
2023년은 확실히 환경 보존 측면에서 최고의 해였다는 사실을 알고 계셨나요?
04:52
for conservation?
87
292997
1335
04:54
We protected huge tracts of land in Alaska, the Amazon,
88
294332
4171
우리는 거대한 땅을 보호했습니다.
알래스카와 아마존, 남아프리카, 티베트 고원 같은 곳 말이죠.
04:58
southern Africa, and the entire Tibetan Plateau,
89
298545
3086
05:01
which is an area larger than all of Western Europe.
90
301631
2419
이는 서유럽 전체 면적보다 넓은 지역입니다.
새로 지정된 해양 보호 구역도 있습니다.
05:04
We created new marine protected areas off the coasts of Mexico, Chile, Panama,
91
304092
3670
멕시코, 칠레, 파나마, 도미니카, 사우스조지아, 스페인, 아일랜드, 콩고,
05:07
Dominica, South Georgia, Spain, Ireland, the Congo,
92
307804
3128
05:10
Australia, Papua New Guinea, New Caledonia.
93
310974
3086
호주, 파푸아뉴기니, 뉴칼레도니아 해안들이죠.
05:14
In the last 12 months,
94
314060
1168
지난 12개월 동안 수백 건의 뉴스가 있었습니다.
05:15
there have been hundreds of stories of cities being regreened,
95
315270
3253
도시가 녹화되고,
05:18
of farmland being rewilded,
96
318523
2544
농지가 야생으로 돌아가고,
05:21
of rivers being cleaned up, islands being restored.
97
321067
3212
강이 맑아지고, 섬이 복원되었다는 소식들이요.
05:25
And the populations of every single one of these species
98
325947
4004
그리고 이 종들 하나 하나의 개체수는
05:29
is now either recovering or on the rise.
99
329993
3420
현재 회복되고 있거나 증가하고 있습니다.
05:34
(Applause)
100
334706
4337
(박수)
05:41
Look, I know that a lot of stuff is going wrong.
101
341004
3295
보세요, 많은 것들이 잘못되고 있다는 걸 압니다.
05:44
You know that a lot of stuff is going wrong.
102
344299
2460
여러분도 많은 일들이 잘못되고 있다는 걸 알 겁니다.
05:46
This is not some weird attempt to cancel or balance out the bad news.
103
346801
5214
나쁜 뉴스가 아니라거나 희석시키려는 괴상한 의도로 말씀드리는 게 아니에요.
05:53
But here's an idea.
104
353725
1459
한 가지 아이디어 때문입니다.
05:55
If we want more people to devote themselves
105
355226
3337
더 많은 사람들로 하여금
진보를 이루는 일에 전념하도록 하려면
05:58
to the task of making progress,
106
358605
2127
06:00
then maybe we should be telling more people
107
360732
2043
진보를 이룰 수 있다고 더 많은 사람에게 알려야 합니다.
06:02
that it's possible to make progress.
108
362775
1919
06:05
(Applause)
109
365445
2627
(박수)
06:08
If you're halfway up the mountain,
110
368072
1669
산 중턱에서 정상을 쳐다 보며 산이 너무 가파르다고 하지 마세요.
06:09
you don't just stare at the top and say, "Oh my gosh, it looks so steep."
111
369741
3461
뒤를 돌아보면 여러분이 이미 얼마나 멀리 왔는지 알게 됩니다.
06:13
You look back and you remind yourselves how far we've already come.
112
373202
3254
06:16
In the last 12 months, despite all of the challenges,
113
376956
2503
지난 12개월 동안 모든 어려움에도 불구하고
06:19
we have climbed a little further.
114
379500
1585
우리는 한 걸음 더 나아갔습니다.
06:21
So don't bet against humanity.
115
381127
4004
그러니 인류가 지는 쪽에 돈을 걸지 마세요.
06:25
In Nevada, they're using geothermal techniques
116
385715
2544
네바다주에서는 지열 기술을 이용하여
06:28
to tap into the clean energy of our planet.
117
388301
3712
지구로부터 청정에너지를 얻습니다.
06:32
On the border of Belgium and France,
118
392013
2210
벨기에와 프랑스 국경에서는 박테리아로 플라스틱을 분해하고 있고,
06:34
they're using bacteria to break down plastic.
119
394265
2127
중국 선전 지역에서는 드론으로 혈액을 운반하고 있습니다.
06:36
In Shenzhen, they're delivering blood via drones.
120
396392
2336
06:38
And in space, new satellites mean polluters no longer have anywhere to hide.
121
398770
3920
그리고 우주의 인공위성 때문에 오염 유발자들이 숨을 곳이 없습니다.
06:43
We are launching 5,000-ton starships.
122
403441
4046
우리는 5,000톤급 우주선을 발사하고 있습니다.
06:48
We are making seven-billion- kilometer round trips
123
408488
3003
70억 km를 왕복 비행하여
06:51
to collect stardust from asteroids.
124
411491
2961
소행성에서 나오는 별 먼지를 모읍니다.
06:55
We can perform miracles,
125
415286
1377
우리는 기적을 일으켜
06:56
enabling paralyzed people to walk by reading their brainwaves
126
416663
2877
마비된 환자의 뇌파를 읽고 척추에 신호를 보내서 걷게 합니다.
06:59
and sending the signals to their spine.
127
419540
2253
07:01
We've mapped a quarter of the entire ocean floor,
128
421793
2627
우리는 전체 해저의 4분의 1을 지도로 만들었고
07:04
and NVIDIA’s new Blackwell chip has as many transistors in it
129
424462
3045
엔비디아의 새로운 블랙웰 칩에 들어있는 트랜지스터 수는
07:07
as there are stars in the entire Milky Way.
130
427507
2169
우리 은하계 전체의 별 만큼 많습니다.
작년에 우리는 CRISPR라는 유전자 편집 기술을 이용해서
07:10
In the last year, we started using CRISPR, genetic editing,
131
430051
2794
07:12
to treat diseases like beta thalassemia
132
432845
3087
베타 지중해 빈혈과 겸상 적혈구증 같은 유전 질환을 치료하기 시작했습니다.
07:15
and sickle cell disease.
133
435974
1668
07:18
And we created the largest-ever atlas of human brain cells.
134
438142
4004
그리고 우리는 사상 최대 규모의 인간 뇌 세포 지도를 만들었습니다.
07:23
We are using artificial intelligence
135
443606
2378
우리는 인공지능 기술을 이용해서
07:26
to identify new drugs to combat antibiotic-resistant bacteria,
136
446025
4338
항생제 내성 박테리아를 퇴치하기 위한 신약을 개발하여
07:30
something that kills over a million people every year.
137
450405
2627
매년 수백만 명을 구하려고 합니다.
07:33
Two years ago,
138
453825
1585
2년 전,
07:35
I almost lost my life to a bacterial infection.
139
455451
3087
저는 세균 감염으로 거의 목숨을 잃을 뻔했습니다.
07:38
I got lucky.
140
458538
1168
그런데 운이 좋았죠.
07:39
In the future, many more people will be able to say the same.
141
459747
3671
미래에는 더 많은 사람들이 저와 같은 말을 할 수 있을 거예요.
07:44
I mean, we just used artificial intelligence
142
464085
4379
그리고 얼마 전에는 인공지능을 이용하여
07:48
to decipher the contents, the charred remains
143
468464
3003
불에 그을린 유물의 내용을 해독하였는데
07:51
of the 2,000-year-old Herculaneum scrolls.
144
471467
2628
2,000년 된 헤르쿨라네움 두루마리였습니다.
07:54
And, I don't know, maybe this is all boring to some of you,
145
474137
3128
다 지루한 얘기라고 하는 분도 계실지 모르겠지만,
07:57
but to me, it really is indistinguishable from magic.
146
477306
3838
제게는 마법이나 다름없습니다.
08:02
Our scientific instruments are sensitive enough now
147
482103
2920
현재 우리의 과학 장비들은 매우 정밀해서
08:05
to see plants speaking to each other.
148
485023
1960
식물들이 서로 대화하는 것까지 볼 수 있을 정도입니다.
08:07
And to detect the gravitational waves
149
487483
2127
초거대 질량 블랙홀의 충돌 시 발생하는 중력파를 탐지할 정도로 민감하죠.
08:09
from the collisions of supermassive black holes.
150
489652
2336
08:12
All of a sudden,
151
492447
1167
어느 순간 갑자기,
08:13
we know that we are humming in tune with the entire universe,
152
493656
4004
우리가 우주 전체와 조화롭게 노래한다는 걸 알게 되었고,
08:17
that each of us contains the signature of everything that has ever been.
153
497702
4713
역사 속의 모든 것이 우리 안에 담겨 있다는 것도 알게 되었습니다.
08:24
Progress is possible.
154
504333
1961
발전은 가능합니다.
08:26
Not all declines spell destruction.
155
506878
2294
감소가 곧 파괴를 의미하는 건 아닙니다.
08:29
Not all rising levels result in loss.
156
509172
2460
상승이 손실을 가져오는 것도 아니죠.
08:31
And sometimes there really are new things under the sun.
157
511632
3129
때로는 지금까지 없던 새로운 것들이 탄생하기도 합니다.
08:35
These are the stories of the brave and the brilliant,
158
515303
2794
이 이야기들은 용감하고 똑똑한 사람들의 이야기이고
08:38
and they also deserve our attention.
159
518139
2878
우리의 관심을 끌만한 가치가 있습니다.
08:43
(Applause)
160
523186
5380
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7