The Good News You Might Have Missed | Angus Hervey | TED

112,417 views ・ 2024-05-23

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Mert Turan Gözden geçirme: Şebnem Altundaş
00:04
The world feels scary right now.
0
4334
2920
Dünya korkunç bir yer.
00:08
The planet heats.
1
8171
1377
Gezegenimiz ısınıyor.
00:09
The clock ticks.
2
9839
1293
Saatler ilerliyor.
00:12
The red lines climb.
3
12384
1626
Sınır kapıları zorlanılıyor.
00:14
Death stalks the fields of Ukraine and the streets of Gaza.
4
14469
4421
Ölüm, Ukrayna topraklarında ve Gazze sokaklarında kol geziyor.
00:18
Famine looms in Sudan.
5
18890
2670
Sudan’da kıtlık an meselesi.
00:22
And in the Middle East, the drums of war sound louder by the day.
6
22185
3754
Ortadoğu’da savaş davullarının sesi kulakları sağır etmiş durumda.
00:26
Habitats shrink,
7
26815
1752
Habitatlar parçalanıyor.
00:28
democracy's flame sputters,
8
28608
2127
Demokrasinin mumu sönüyor.
00:30
authoritarianism and intolerance rear their ugly heads.
9
30777
4838
Otoriter rejim ve zalimlik o çirkin yüzlerini tekrar gösteriyor.
00:35
Millions flee disaster and persecution.
10
35991
2544
Milyonlarca insan yıkımdan ve zulümden kaçıyor.
00:38
The debts mount.
11
38577
1251
Borçlar birikiyor.
00:40
International cooperation falters.
12
40370
2252
Küresel dayanışma gücünü yitiriyor.
00:43
Everywhere we look, there are reports of decline.
13
43790
4129
Nereye bakarsak bakalım, bir düşüş görüyoruz.
00:48
Are we headed for disaster?
14
48336
2127
Sonumuz felaket mi?
00:50
Well, your answer to that question
15
50463
2128
Bu soruya vereceğiniz cevap,
00:52
probably depends on where you've been getting your news,
16
52591
2627
haberler kaynaklarınıza göre muhtemelen farklılık gösterecektir.
00:55
because here are some other stories from the last 12 months.
17
55260
2836
Çünkü son 12 ayda olanlar sadece bunlardan ibaret değil.
00:58
Some other reports of decline
18
58096
3003
Başka konularda
düşüşler de yaşandı.
01:01
that you may not have heard about.
19
61099
1793
Ama gölgede kalmış olmaları muhtemel.
01:03
Last year,
20
63977
1627
Geçtiğimiz yıl,
01:05
extreme poverty declined to its lowest level in human history,
21
65604
4379
aşırı yoksulluk insanlık tarihinin en düşük seviyesine,
01:10
an estimated 8.4 percent.
22
70025
2502
yüzde yaklaşık 8,4′e düştü.
01:12
Deforestation across the entire Amazon basin declined by 55 percent
23
72527
4963
Amazon Havzası’nda ormansızlaşma yüzde 55 azaldı
01:17
and violent crime in the United States declined to its lowest level
24
77532
4671
ve Amerika Birleşik Devletleri’nde şiddet, 1960′lardan bu yana
01:22
since the 1960s.
25
82245
1668
en düşük seviyesini gördü.
01:24
In the last 12 months,
26
84789
1460
Son 12 ayda,
01:26
a record number of countries have eliminated a disease,
27
86291
2586
hastalıklara tedavi bulan ülkeler sayısında bir rekor kırıldı
01:28
including, for the first time ever,
28
88918
2086
ve tarihte ilk defa bu listede;
01:31
Hepatitis C by Egypt
29
91046
2669
Hepatit C tedavisi ile Mısır,
01:33
and black fever by Bangladesh.
30
93757
2002
Kala-Azar tedavisi ile de Bangladeş isimleri yer alıyor.
01:36
And global AIDS deaths have declined to their lowest level since the 1990s,
31
96426
6298
AIDS ölüm oranları, 1990′lardan beri en düşük seviyesine,
01:42
down by more than two thirds since their peak.
32
102766
2419
tepe noktasının yüzde 66′sından daha düşük bir seviyeye indi.
01:45
When I was in high school,
33
105185
1585
Ki liseye gittiğim zamanlar
01:46
that was the world's deadliest infectious disease.
34
106811
3128
dünyanın en ölümcül bulaşıcı hastalığıydı.
01:52
And now we have the power to end it.
35
112317
2044
Ama artık hastalığı ortadan kaldırabilecek tıbbi güce sahibiz.
01:56
So maybe you've been feeling despair over climate change
36
116279
3253
Belki de iklim değişikliğinden ötürü umutsuzluğa kapılıyorsunuzdur.
01:59
or the fear of fascism rising like Dracula from the coffin,
37
119532
3629
Uykusundan kalkan Drakula gibi tabutundan yükselen faşizm,
02:03
of resource overshoots and political decay.
38
123912
3253
kaynakların tükenmesi ve siyasal bozulma gibi konular da pek iç açıcı olmayabilir.
02:08
But last year,
39
128041
1168
Fakat geçtiğimiz yılda,
02:09
carbon emissions in advanced economies declined back to the same level
40
129250
3671
gelişmiş ülkelerdeki sera gazı emisyonları 50 yıl öncesiyle aynı seviyeye geldi.
02:12
as 50 years ago.
41
132921
1668
02:15
Cancer death rates in America and Europe declined again.
42
135507
4296
Amerika ve Avrupa’da kanser ölüm oranları azaldı.
02:20
And air pollution is now falling in 21 of the world's 25 biggest cities.
43
140637
6089
Hava kirliliği ise dünyanın en büyük 25 şehrinin 21’inde düşüşe geçmiş durumda.
02:28
Alongside those declines,
44
148144
2336
Düşüşler olduğu kadar
02:30
other things have been on the rise.
45
150522
2335
yükselişlerden söz etmek de mümkün.
02:34
There are 50 million more girls in school today
46
154234
4254
Günümüzde okula giden kız çocuğu sayısı, sadece on yıl öncesine kıyasla
02:38
than there were just under a decade ago.
47
158530
2127
50 milyon daha fazla.
02:41
(Cheers and applause)
48
161074
2669
(Alkışlar)
02:43
And last year, 418 million of the world's children got fed at school.
49
163743
3587
Geçen yıl, dünya çapında 418 milyon çocuğun okulunda yemek çıktı.
02:47
That is almost one in five.
50
167372
1335
Neredeyse beşte biri yapar.
02:48
This year, it's going to be even more.
51
168707
1835
Bu yıl, sayı daha da artacak.
02:50
Since we were last all gathered here,
52
170542
3420
En son burada toplandığımızdan beri,
02:53
millions of people have gained access to water.
53
173962
3628
milyonlarca insan suya erişebilmeye başladı.
02:57
Tens of millions of people have gained access to electricity.
54
177632
3921
On milyonlarca insanın evine elektrik sağlandı.
03:01
Estonia and Greece have legalized same-sex marriage.
55
181594
3712
Estonya ve Yunanistan eşcinsel evliliği yasallaştırdı.
03:05
It looks like Thailand and Japan are going to be the next two on that list.
56
185348
3921
Hatta Tayland ve Japonya da bu iki ülkeye katılacak gibi görünüyor.
03:09
And at least ten countries in the last 12 months
57
189269
3962
Son 12 ay içinde en az on ülkede,
kadın haklarının arttırılmasına ilişkin birtakım karar yürürlüğe girdi.
03:13
have passed laws expanding the rights of women,
58
193231
3128
03:16
including France,
59
196401
1501
Bunlara Fransa da dahil.
03:17
which recently became the first country
60
197944
1877
Ki geçtiğimiz günlerde,
03:19
to enshrine reproductive rights into its constitution.
61
199863
3044
kadınların üreme haklarını resmi olarak koruma altına alan ilk ülke oldu.
(Alkışlar)
03:23
(Applause)
62
203408
4880
03:29
In 2023, we installed so much wind and solar
63
209748
3169
2023 yılında, rüzgar ve güneş enerjisi kullanımı o kadar arttı ki
03:32
that it changed the trajectory of our climate future,
64
212917
2711
iklim geleceğinin yörüngesi değişti.
03:35
with China’s carbon emissions now predicted to start falling
65
215628
3754
Hatta, Çin kaynaklı sera gazı emisyonunun bu yıldan itibaren
03:39
as early as this year.
66
219382
1960
düşmesi bekleniyor.
03:42
In 2024,
67
222218
2628
2024 yılında,
03:44
we are going to install enough global solar manufacturing capacity
68
224888
5171
bu on yılın sonunda ulaşmayı umduğumuz ″Net Sıfır″ hedefine yetecek sayıda
03:50
to reach our net-zero targets by the end of this decade.
69
230059
5631
güneş enerjisi sistemi kuracağız.
03:55
A car powered by electrons
70
235732
2169
Elektrik enerjili bir otomobil,
03:57
was the world's best-selling vehicle last year,
71
237942
3295
geçtiğimiz yılın en çok satan aracı oldu.
04:01
and batteries are now the fastest-growing technology
72
241237
4922
İnsanoğlunun II. Dünya Savaşı’nda uçak üretmesinden bu yana bataryalar da
04:06
since human beings made aircraft in World War II.
73
246201
4504
dünyanın en hızlı büyüyen teknolojisi haline geldi.
04:11
We have crossed the threshold.
74
251915
2168
Sınırları aştık.
04:15
There is too much momentum now
75
255251
1669
Momentum o kadar fazla ki
04:16
to stop the transition to clean energy from happening.
76
256961
2711
temiz enerjiye geçişin engellenmesi söz konusu bile değil.
04:19
I have two little girls, Lola and Cleo.
77
259672
3129
Lola ve Cleo adında iki küçük kızım var.
04:22
Lola is four years old,
78
262842
1335
Lola dört yaşında,
04:24
Cleo turned three the other day.
79
264219
1668
Cleo da geçen gün üç yaşına bastı
04:26
And the International Energy Agency says that based on current trends,
80
266554
3754
ve Uluslararası Enerji Ajansı son gelişmelere istinaden
04:30
by the time my girls are my age,
81
270350
2919
kızlarım benim yaşıma geldiğinde
04:33
the world's electricity and transportation systems
82
273269
2378
dünyanın elektrik ve ulaşım sistemlerinin, fosil yakıtlardan arınmış olma yolunda
04:35
are on track to be almost entirely fossil-fuel-free.
83
275647
2627
ilerlediğini söylüyor.
04:40
(Applause)
84
280652
3962
(Alkışlar)
04:46
We are not doomed.
85
286533
1626
Henüz ipe gitmedik.
(Gülüşmeler)
04:49
Did you know that 2023 was arguably the greatest year ever
86
289994
3003
Doğayı koruma bazında 2023 yılının, şu ana kadarki en iyi yıl olduğunu
04:52
for conservation?
87
292997
1335
biliyor muydunuz?
04:54
We protected huge tracts of land in Alaska, the Amazon,
88
294332
4171
Alaska’nın, Amazon Ormanları’nın, Güney Afrika’nın ve
Batı Avrupa’dan daha büyük bir alana sahip Tibet Platosu’nun topraklarını
04:58
southern Africa, and the entire Tibetan Plateau,
89
298545
3086
05:01
which is an area larger than all of Western Europe.
90
301631
2419
koruma altına aldık.
Meksika, Şili, Panama, Dominika, Güney Georgia Adası, İspanya
05:04
We created new marine protected areas off the coasts of Mexico, Chile, Panama,
91
304092
3670
05:07
Dominica, South Georgia, Spain, Ireland, the Congo,
92
307804
3128
İrlanda, Kongo, Avustralya, Papua Yeni Gine, Yeni Kaledonya kıyıları
05:10
Australia, Papua New Guinea, New Caledonia.
93
310974
3086
deniz koruma alanları haline geldi.
05:14
In the last 12 months,
94
314060
1168
Son 12 ay içinde;
05:15
there have been hundreds of stories of cities being regreened,
95
315270
3253
kentler yeniden yeşilleştirilmeye,
05:18
of farmland being rewilded,
96
318523
2544
tarım alanları tekrar yabanileştirilmeye,
05:21
of rivers being cleaned up, islands being restored.
97
321067
3212
nehirler temizlenmeye ve adalar restore edilmeye başlandı.
05:25
And the populations of every single one of these species
98
325947
4004
Şurada gördüğünüz hayvanların popülasyonu
05:29
is now either recovering or on the rise.
99
329993
3420
artık ya iyileşmekte ya da sayıca artışa geçmiş bulunmakta.
(Alkışlar)
05:34
(Applause)
100
334706
4337
05:41
Look, I know that a lot of stuff is going wrong.
101
341004
3295
Biliyorum, hayat güllük gülistanlık değil.
05:44
You know that a lot of stuff is going wrong.
102
344299
2460
Öyle olmadığını siz de biliyorsunuz.
05:46
This is not some weird attempt to cancel or balance out the bad news.
103
346801
5214
Amacım, kötü haberleri örtbas etmek veya kötü haberlerin acısını azaltmak değil.
05:53
But here's an idea.
104
353725
1459
Ama bakış açım şu:
05:55
If we want more people to devote themselves
105
355226
3337
Gelişim yolunda beraber yürüdüğümüz insan sayısınının artmasını istiyorsak,
05:58
to the task of making progress,
106
358605
2127
06:00
then maybe we should be telling more people
107
360732
2043
belki de insanlara gelişiminin mümkün olduğunu
06:02
that it's possible to make progress.
108
362775
1919
söyleyerek başlamalıyız.
06:05
(Applause)
109
365445
2627
(Alkışlar)
06:08
If you're halfway up the mountain,
110
368072
1669
Dağın yarısını tırmanmışken
06:09
you don't just stare at the top and say, "Oh my gosh, it looks so steep."
111
369741
3461
tepeye bakıp da ″daha dünya kadar yol var″ dememeliyiz.
Aksine, şöyle bir geriye bakıp kendimize katettiğimiz onca yolu hatırlatmalıyız.
06:13
You look back and you remind yourselves how far we've already come.
112
373202
3254
06:16
In the last 12 months, despite all of the challenges,
113
376956
2503
Son 12 ayda, tüm zorluklara rağmen
06:19
we have climbed a little further.
114
379500
1585
tırmanmaya devam ettik.
06:21
So don't bet against humanity.
115
381127
4004
Yani, insanlıktan umudunuzu yitirmeyin.
06:25
In Nevada, they're using geothermal techniques
116
385715
2544
Nevada’da dünyamızın temiz enerjisinden yararlanmak için
06:28
to tap into the clean energy of our planet.
117
388301
3712
jeotermal enerji teknikleri kullanıyorlar.
06:32
On the border of Belgium and France,
118
392013
2210
Belçika ve Fransa sınırında,
plastikleri parçalamak için bakterilerden yararlanıyorlar.
06:34
they're using bacteria to break down plastic.
119
394265
2127
06:36
In Shenzhen, they're delivering blood via drones.
120
396392
2336
Shenzhen’de drone aracılığıyla kan dağıtılıyor.
06:38
And in space, new satellites mean polluters no longer have anywhere to hide.
121
398770
3920
Uzayda yeni uydular sayesinde kirleticiler ortalıktan silinmeye başlıyor.
06:43
We are launching 5,000-ton starships.
122
403441
4046
5.000 tonluk uzay roketleri fırlatıyoruz.
06:48
We are making seven-billion- kilometer round trips
123
408488
3003
Asteroitlerden kozmik toz toplamak için
06:51
to collect stardust from asteroids.
124
411491
2961
yedi milyar kilometrelik yolculuklara çıkıyoruz.
06:55
We can perform miracles,
125
415286
1377
Mucizeler yaratabiliyoruz:
06:56
enabling paralyzed people to walk by reading their brainwaves
126
416663
2877
Beyin dalgalarının okunmasıyla omurgalara sinyal gönderip
06:59
and sending the signals to their spine.
127
419540
2253
felçli bireylerin yürümesini sağlıyoruz.
07:01
We've mapped a quarter of the entire ocean floor,
128
421793
2627
Okyanus tabanın çeyreği haritalandırılmış durumda.
07:04
and NVIDIA’s new Blackwell chip has as many transistors in it
129
424462
3045
NVIDIA’nın yeni Blackwell çipi de Samanyolu’ndaki yıldız sayısı kadar
07:07
as there are stars in the entire Milky Way.
130
427507
2169
transistöre sahip.
07:10
In the last year, we started using CRISPR, genetic editing,
131
430051
2794
Akdeniz anemisi ve orak hücreli anemi gibi hastalıkları tedavi etmek için,
07:12
to treat diseases like beta thalassemia
132
432845
3087
bir gen düzenleme yöntemi olan CRISPR teknolojisini
07:15
and sickle cell disease.
133
435974
1668
kullanmaya başladık.
07:18
And we created the largest-ever atlas of human brain cells.
134
438142
4004
İnsan beyin hücrelerinin günümüze kadarki en büyük atlasını oluşturduk.
07:23
We are using artificial intelligence
135
443606
2378
Her yıl bir milyondan fazla insanın ölümüne sebep olan
07:26
to identify new drugs to combat antibiotic-resistant bacteria,
136
446025
4338
antibiyotiğe karşı dirençli bakteriler ile başa çıkabilecek ilaçlar üretebilmek için
07:30
something that kills over a million people every year.
137
450405
2627
yapay zekadan yararlanıyoruz.
07:33
Two years ago,
138
453825
1585
İki yıl önce,
07:35
I almost lost my life to a bacterial infection.
139
455451
3087
bir bakteriyel enfeksiyon yüzünden az kalsın hayatımı kaybediyordum.
07:38
I got lucky.
140
458538
1168
Kıl payı atlattım.
07:39
In the future, many more people will be able to say the same.
141
459747
3671
Gelecekte, daha birçok insan bu cümleyi kurabilecek.
07:44
I mean, we just used artificial intelligence
142
464085
4379
Bir düşünün, 2.000 yıllık Herculaneum papirüslerinin
07:48
to decipher the contents, the charred remains
143
468464
3003
kömürleşmiş kalıntılarının şifresini
07:51
of the 2,000-year-old Herculaneum scrolls.
144
471467
2628
yapay zeka aracılığıyla çözebiliyoruz.
07:54
And, I don't know, maybe this is all boring to some of you,
145
474137
3128
Bilmiyorum, bunlar bazılarınıza sıkıcı geliyordur belki
07:57
but to me, it really is indistinguishable from magic.
146
477306
3838
ama benim için sihirden farksız.
08:02
Our scientific instruments are sensitive enough now
147
482103
2920
Bilimsel aletlerimiz artık;
08:05
to see plants speaking to each other.
148
485023
1960
bitkilerin konuştuğunu görebilecek,
08:07
And to detect the gravitational waves
149
487483
2127
süper kütleli kara deliklerin çarpışması ile oluşan
08:09
from the collisions of supermassive black holes.
150
489652
2336
kütleçekimsel dalgaları tespit edebilecek duyarlılığa sahip.
08:12
All of a sudden,
151
492447
1167
Gün gelir;
08:13
we know that we are humming in tune with the entire universe,
152
493656
4004
kâinatın sesine eşlik ettiğimizi,
08:17
that each of us contains the signature of everything that has ever been.
153
497702
4713
geçmişten günümüze her şeyi de nitekim içimizde barındırdığımızı fark ederiz.
08:24
Progress is possible.
154
504333
1961
Gelişim mümkündür.
08:26
Not all declines spell destruction.
155
506878
2294
Her düşüş yıkım değildir.
08:29
Not all rising levels result in loss.
156
509172
2460
Her yükselen oran can kaybına sebep olmaz.
08:31
And sometimes there really are new things under the sun.
157
511632
3129
Hatta, ufukta daha güzel günler bile belirebilir.
08:35
These are the stories of the brave and the brilliant,
158
515303
2794
İşte bu güzel günleri, dünyanın dört bir yanındaki
08:38
and they also deserve our attention.
159
518139
2878
cesur seslere borçluyuz.
(Alkışlar)
08:43
(Applause)
160
523186
5380
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7