What the Discovery of Exoplanets Reveals About the Universe | Jessie Christiansen | TED

45,562 views ・ 2023-01-12

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Sanntint Tint Reviewer: Myo Aung
00:04
I am a planet hunter
0
4292
1794
ကျွန်မက နာဆာ ရဲ့ Exoplanet Archive က
00:06
and keeper of the keys at NASA's Exoplanet Archive.
1
6127
3379
သော့ကိုင်နဲ့ ဂြိုဟ် ရှာဖွေသူတစ်ယောက်ပါ။
00:10
In March 2022, we reached a major milestone in space exploration:
2
10340
5380
၂၀၂၂ ခုနှစ် မတ်လ အာကာသ စူးစမ်းရေးမှာ အဓိက သမိုင်းမှတ်တိုင်တစ်ခုကို ရောက်ခဲ့တယ်–
00:16
5,000 known exoplanets.
3
16596
2086
လူတွေသိထားတဲ့ ပြင်ပဂြိုဟ် ၅,၀၀၀ ပါ။
00:20
For thousands of years,
4
20141
1293
နှစ်ပေါင်းထောင်ချီ
00:21
we've wondered about planets outside of our solar system,
5
21476
3295
အခု ပြင်ပဂြိုဟ်တွေလို့ခေါ်တဲ့ နေအဖွဲ့အစည်းပြင်ပက ဂြိုဟ်တွေအကြောင်း
00:24
now called exoplanets.
6
24771
1835
ကျွန်မတို့ သိချင်ခဲ့ကြတယ်။
00:26
But our technology only recently caught up with our imaginations.
7
26606
3921
ဒါပေမဲ့ ကျွန်မတို့ နည်းပညာဟာ မကြာသေးခင်ကမှ စိတ်ကူးတွေကို လိုက်မီသွားခဲ့တာပါ။
00:30
And yes, 5,000 planets is incredible.
8
30527
3879
ဟုတ်တယ်၊ ဂြိုဟ် ၅,၀၀၀ ဟာ မယုံနိုင်စရာပါပဲ။
00:34
What's even more incredible
9
34406
1710
ပိုပြီးတောင် မယုံနိုင်စရာက
00:36
is how space research will change as a result.
10
36116
3044
ရလဒ်အနေနဲ့ အာကာသ သုတေသန ဘယ်လို ပြောင်းလဲသွားမလဲဆိုတာပါ။
00:40
When I started grad school,
11
40870
1544
ကျွန်မ ကျောင်းစတက်တုန်းက
00:42
there were about 100 known exoplanets,
12
42455
2461
ကမ္ဘာဂြိုဟ်နဲ့ လုံးဝ ကွာခြားပြီး တစ်ခုနဲ့တစ်ခု
00:44
all radically different from the Earth and from each other.
13
44958
3337
လုံးဝမတူတဲ့ လူတွေသိတဲ့ ပြင်ပဂြိုဟ်ပေါင်း ၁၀၀ လောက်ရှိခဲ့တယ်။
00:48
I was determined to find more.
14
48336
1752
ထပ်ရှာဖို့ စိတ်ပိုင်းဖြတ်ခဲ့တယ်။
00:51
I spent four years looking at nearly 87,000 stars, one by one.
15
51006
4713
ကြယ် ၈၇,၀၀၀ နီးပါးကို တစ်လုံးပြီးတစ်လုံး ကြည့်ရင်း လေးနှစ်ကြာ ကုန်ဆုံးခဲ့တယ်။
00:56
Now you might have this romantic idea
16
56595
1835
ကျွန်မဟာ စကြဝဠာရဲ့ လှပတဲ့ မြင်ကွင်းတစ်ခုကို
00:58
that I was gazing intently through a telescope,
17
58471
2211
တွေးဆရင်း အဝေးကြည့်မှန်ပြောင်းကနေ
01:00
pondering some gorgeous view of the universe.
18
60974
2502
ငေးကြည့်နေတယ်ဆိုတဲ့ စိတ်ကူးယဉ် အယူအဆ ရှင်တို့မှာ ရှိလောက်တယ်။
01:03
I was not.
19
63518
1543
ကျွန်မ မဟုတ်ပါဘူး။
01:05
I was looking at data like this,
20
65103
1960
ကြယ်တစ်လုံးစီရဲ့ တောက်ပမှုကို
01:07
measuring the brightness of each star over time.
21
67063
2503
အချိန်နဲ့အမျှ တိုင်းတာရင်း ဒီလို ဒေတာတွေကို ကြည့်နေတာပါ။
01:10
If the brightness dipped, just briefly, just a little bit,
22
70358
3837
တောက်ပမှု ကျသွားရင်၊ ဒါက ခဏတာ နည်းနည်းလေးပါ၊
01:14
it could be because a planet had orbited in front of that star,
23
74195
3838
ဒါဖြစ်နိုင်တာကဂြိုဟ်တစ်လုံးဟာ အဲဒီကြယ်ရှေ့မှာ လှည့်ပတ်နေပြီး
01:18
blocking some of the light from reaching my telescope.
24
78033
2877
အဝေးကြည့်မှန်ပြောင်းဆီရောက်ဖို့ အလင်းတချို့ကို ပိတ်ထားလို့ပါ။
01:20
So I spent four years looking for decimal-level changes in these data.
25
80910
4338
ဒီတော့ ဒီဒေတာတွေထဲက ဒသမအဆင့် ပြောင်းလဲမှုတွေကို လေးနှစ်ကြာရှာဖွေခဲ့တယ်။
01:25
And after four years, I'd found ...
26
85290
1877
လေးနှစ်ကြာပြီးတဲ့နောက် ကျွန်မ ...
01:27
nothing.
27
87876
1501
ဘာမှ မတွေ့ရှိခဲ့ဘူး။
01:29
Zero exoplanets.
28
89419
1293
ပြင်ပဂြိုဟ် နတ္ထိပါ။
01:31
Thankfully, they still gave me the PhD, I think, for effort.
29
91838
3128
ကံကောင်းတာက ကျွန်မကို ပါရဂူဘွဲ့ ပေးနေသေးတာက ကြိုးစားမှုကြောင့်လို့ ထင်တယ်။
01:35
(Laughter)
30
95008
2336
(ရယ်သံများ)
01:37
Then I moved to Harvard, where I worked on my first NASA mission, called EPOXI.
31
97385
4129
ဒီနောက် ဟားဗတ်ကို ပြောင်းပြီး EPOXI ဆိုတဲ့ ပထမဆုံး နာဆာ မစ်ရှင်မှာ အလုပ်လုပ်ခဲ့တယ်။
01:42
I still didn't find any exoplanets.
32
102307
1835
ပြင်ပ ဂြိုဟ်တွေကို ရှာမတွေ့သေးဘူး။
01:45
Then in March 2010, I joined the Kepler Mission,
33
105060
3086
ဒီနောက် ၂၀၁၀၊ မတ်လမှာ ဂြိုဟ်ရှာဖွေရေးကိရိယာတစ်ခုကို
01:48
NASA's grand experiment
34
108146
1502
အာကာသထဲ ထည့်လိုက်တဲ့
01:49
with putting one of our planet-hunting instruments into space.
35
109648
2919
နာဆာရဲ့ ကြီးကျယ်တဲ့ စမ်းသပ်မှု Kepler Mission မှာ ပါဝင်ခဲ့တယ်။
01:53
Monday was my first day on the base in Silicon Valley.
36
113443
3629
တနင်္လာနေ့က Silicon Valley အခြေစိုက်စခန်းမှာ ပထမဆုံးနေ့ပါပဲ။
01:57
It was mostly spent in HR.
37
117072
1626
HR မှာ အများစု ကုန်ဆုံးခဲ့တယ်။
01:59
Tuesday, I sat down and looked at the data for the first time,
38
119407
3796
အင်္ဂါနေ့မှာ ကျွန်မထိုင်ပြီး ဒေတာတွေကို ပထမဆုံးအကြိမ်ကြည့်လိုက်တော့
02:03
and I found my first exoplanet.
39
123203
1710
ပထမဆုံး ပြင်ပဂြိုဟ်ကို တွေ့လိုက်ရတယ်။
02:05
(Cheers)
40
125455
1251
(ဩဘာသံများ)
02:06
(Applause)
41
126748
3253
(လက်ခုပ်သံများ)
02:10
A few minutes later, I found another one.
42
130085
2085
မိနစ်အနည်းငယ်အကြာမှာ နောက်တစ်ခုကို တွေ့ခဲ့တယ်။
02:14
There's a saying that we're the generation that was born too late to explore Earth
43
134047
5714
ကျွန်မတို့က ကမ္ဘာမြေကိုစူးစမ်းဖို့ နောက်ကျ လွန်းပြီး အာကာသကို စူးစမ်းဖို့ စောလွန်းစွာ
02:19
and too soon to explore space.
44
139803
2460
မွေးဖွားလာတဲ့ မျိုးဆက်တစ်ခု ဆိုတဲ့ ဆိုရိုးတစ်ခုရှိတယ်။
02:22
That's not true anymore.
45
142514
2169
ဒါက မမှန်တော့ပါဘူး။
02:24
That day and every day since, I've gotten to explore space.
46
144724
3963
အဲဒီနေ့နဲ့ အဲဒီအချိန်ကစပြီး ကျွန်မ နေ့တိုင်း အာကာသကို စူးစမ်းလာခဲ့တယ်။
02:29
Kepler made it possible for us
47
149437
1669
Kepler က ကျွန်မတို့အတွက်
02:31
to measure stellar brightness much more precisely
48
151106
2836
ကြယ်အလင်းကို အရင်ထက် ပိုတိတိကျကျ တိုင်းနိုင်အောင်
02:33
than we had before.
49
153942
1293
လုပ်ပေးခဲ့တယ်။
02:35
And eventually I helped find thousands of exoplanets.
50
155235
3503
နောက်ဆုံး ထောင်နဲ့ချီတဲ့ ပြင်ပဂြိုဟ်တွေ ကို ကျွန်မ ကူညီ ရှာဖွေပေးခဲ့တယ်။
02:38
And we've really only searched our local corner of the galaxy
51
158738
2962
ဒီဂြိုဟ်တွေကို ရှာဖို့ ကျွန်မတို့ ဂလက်ဆီရဲ့
02:41
to find those planets.
52
161700
1501
နယ်ခံ ထောင့်ကိုပဲ ရှာခဲ့တာပါ။
02:43
That means there's likely tens of billions of planets just in our Milky Way.
53
163201
4338
ဆိုလိုတာက ကျွန်မတို့ရဲ့ နဂါးငွေ့တန်းမှာပဲ ဂြိုဟ်ဘီလီယံပေါင်း ဆယ်ချီပြီး ရှိနိုင်တယ်။
02:48
Now with so much data,
54
168665
2002
အခု ဒေတာ အများကြီးနဲ့ဆို၊
02:50
we can start sorting and grouping and categorizing these planets
55
170709
3294
လားရာတွေကို ရှာဖို့ ဂြိုဟ်တွေကို ရွေးချယ်၊ အုပ်စုဖွဲ့ပြီး
02:54
to find trends.
56
174045
1794
အမျိုးအစားခွဲနိုင်ပါတယ်။
02:55
Think of it this way:
57
175880
1627
ဒီလိုတွေးကြည့်ပါ၊
02:57
if you wanted to learn about dogs and you had five dogs in your study,
58
177549
4004
ခွေးတွေအကြောင်းကို သင် သိချင်တယ်၊ သင့်လေ့လာမှုမှာ ခွေးငါးကောင်ရှိမယ်ဆိုရင်
03:01
well, you'd learn a lot about those five dogs.
59
181594
2628
အဲဒီခွေးငါးကောင်အကြောင်း အများကြီး သင် သင်ယူရမှာပါ။
03:04
That they're all good dogs.
60
184264
1626
အားလုံးက ခွေးကောင်းတွေပါ။
03:05
But maybe not about dogs in general.
61
185932
2211
ဒါပေမဲ့ ယေဘုယျအနေနဲ ခွေးတွေနဲ့ မပတ်သက်တာဖြစ်နိုင်တယ်။
03:08
If you had 5,000 dogs in your study,
62
188184
2836
သင့်လေ့လာမှုမှာ ခွေး ၅,၀၀၀ ရှိရင်၊
03:11
then you’d start to see that there were German Shepherds and Dobermanns
63
191062
4421
ဂျာမန်သိုးထိန်းခွေးတွေနဲ့ ဒိုဘာမင်တွေ၊ ပြီးတော့ အိမ်မွေးခွေးပုလေးရှိတာကို
03:15
and beagles,
64
195483
1293
စတင်တွေ့မြင်ရမှာပါ၊
03:16
and that these different breeds have different features.
65
196776
2836
ဒီအမျိုးအစား အမျိုးမျိုးမှာ အသွင်အပြင်အမျိုးမျိုးရှိတယ်။
03:19
With demographic-level data on exoplanets,
66
199612
2336
ပြင်ပ ဂြိုဟ် ဦးရေ အဆင့် ဒေတာတွေဆိုရင်
03:21
we can start asking some of these big questions for the first time,
67
201948
3921
ပထမဆုံးအကြိမ် ဒီကြီးမားတဲ့မေးခွန်းတွေထဲက တချို့ကို စတင်မေးနိုင်ပါတယ်၊
03:25
like: Of those thousands and billions of planets in our galaxy,
68
205869
4045
ဥပမာ၊ ဂလက်ဆီမှာရှိတဲ့ ဘီလီယံ ထောင်နဲ့ချီတဲ့ ဂြိုဟ်တွေထဲက
03:29
how many are like the Earth, or like Jupiter?
69
209956
3128
ဘယ်နှစ်လုံးက ကမ္ဘာနဲ့တူသလဲ၊ ဒါမှမဟုတ် ဂျူပီတာလိုမျိုးလား။
03:33
How many planets does a typical star have?
70
213793
2378
ပုံမှန် ကြယ်တစ်လုံးမှာ ဂြိုဟ်ဘယ်နှစ်လုံးရှိလဲ။
03:36
Can a planet orbit more than one star?
71
216921
2336
ဂြိုဟ်တစ်လုံးဟာ ကြယ်တစ်လုံးထက် ပိုပတ်နိုင်လား။
03:39
Yes.
72
219299
1251
ဟုတ်ပါတယ်။
03:40
Can a planet exist without any star at all?
73
220592
2460
ဂြိုဟ်တစ်လုံးဟာ ဘာကြယ်မှမရှိဘဲ တည်ရှိနိုင်လား။
03:43
Also yes.
74
223094
1043
ဒါလည်း ဟုတ်တယ်။
03:44
One surprising result from the study of planet populations
75
224888
3879
ဂြိုဟ် ဦးရေကို လေ့လာတာကနေ အံ့ဩစရာ ရလဒ်တစ်ခုက
03:48
is that the most common kind of planet in our galaxy
76
228808
3087
ကျွန်မတို့ရဲ့ဂလက်ဆီထဲက အတွေ့အများဆုံး ဂြိုဟ် အမျိုးအစားတစ်ခုက
03:51
might be one we don’t have in our solar system:
77
231936
2920
နေအဖွဲ့အစည်းအတွင်း ကျွန်မတို့မှာ မရှိတဲ့ တစ်လုံးဖြစ်နိုင်တာပါ၊
03:54
a super-Earth up to twice as big and ten times as heavy as our Earth.
78
234856
5756
စူပါ-ကမ္ဘာဂြိုဟ် ကျွန်မတို့ရဲ့ ကမ္ဘာဂြိုဟ် ထက် နှစ်ဆကြီးပြီး ဆယ်ဆလောက် ပိုလေးပါတယ်။
04:00
We've found evaporating planets, disintegrating planets,
79
240612
3795
အငွေ့ပျံနေတဲ့ ဂြိုဟ်တွေ၊ ပြိုကွဲနေတဲ့ ဂြိုဟ်တွေ၊ တိကျတဲ့ ကခုန်မှုထဲမှာ
04:04
planets clustered together in a clockwork dance,
80
244407
2878
အတူ စုစည်းနေတဲ့ ဂြိုဟ်တွေ၊ အလွန်အမင်း ပွနေတဲ့ ဂြိုဟ်တွေ၊
04:07
ultra-puffy planets, ultra-dense planets.
81
247285
3378
အလွန်အမင်း သိပ်သည်းတဲ့ ဂြိုဟ်တွေကို တွေ့ခဲ့ရပါတယ်။
04:10
It's truly a wild and wonderful menagerie
82
250705
2503
နာဆာ Exoplanet Archive မှာ ကျွန်မ စုစည်းထားတဲ့
04:13
that I get to corral at the NASA Exoplanet Archive.
83
253416
2544
တကယ့်ကို လွန်ကဲပြီး အံ့ဩစရာကောင်းတဲ့ ဂြိုဟ်စုတစ်ခုပါ။
04:16
But it gets even more interesting than that.
84
256878
2586
ဒါပေမဲ့ အဲဒီထက်တောင် ပိုစိတ်ဝင်စားလာတယ်။
04:19
With so much data, we might finally be able
85
259506
2627
ဒေတာများစွာနဲ့အတူ နောက်ဆုံးမှာ ဂြိုဟ်တွေ
04:22
to figure out how planets are made.
86
262175
2252
ဘယ်လို ဖွဲ့တည်တာလဲ ဆိုတာကို သိရှိနိုင်မှာပါ။
04:25
We see baby stars being born in stellar nurseries
87
265553
3796
ဖုန်မှုန့်နဲ့ ဓာတ်ငွေ့တွေ ဝန်းရံထားတဲ့ ကြယ်ကလေးတွေ ကြယ် ပျိုးခင်းတွေထဲမှာ
04:29
surrounded by dust and gas.
88
269390
2086
မွေးဖွားလာတာကို တွေ့ရတယ်။
04:31
And we see all the stars surrounded by completed planetary systems.
89
271518
3920
ပြီးပြည့်စုံတဲ့ဂြိုဟ်စနစ်တွေ ဝန်းရံထားတဲ့ ကြယ်အားလုံးကို တွေ့ရပါတယ်။
04:35
But we still don't really know what happens in between.
90
275438
3087
ဒါပေမဲ့ အကြားမှာ ဖြစ်ပျက်နေတာကို ကျွန်မတို့ တကယ် မသိသေးဘူး။
04:38
With more data, we might find planets
91
278525
1835
ဒေတာတွေ ပိုများလာရင် ဂြိုဟ်တွေကို
04:40
at some middle stage or many middle stages.
92
280360
2794
အလယ်အဆင့် ဒါမှမဟုတ် အလယ်အဆင့်များစွာမှာ တွေ့နိုင်လောက်တယ်။
04:43
And from there, be able to map out a timeline of planetary development.
93
283154
4588
အဲဒီကနေ ဂြိုဟ်ဖွံ့ဖြိုးမှုရဲ့ အချိန်ဇယားကို ပုံစံထုတ်နိုင်ပါတယ်။
04:47
What triggers these diffused clouds of dust and gas to collapse and transform?
94
287742
5255
ပြိုကျ၊အသွင်ပြောင်းဖို့ ဖုန်နဲ့ဓာတ်ငွေ့ရဲ့ ပြန့်ကျဲတဲ့ဖုန်လုံးတွေဖြစ်အောင် ဘာကစပေးလဲ။
04:53
And how does the chaos and turmoil of dust become pebbles,
95
293039
4296
ဖုန်မှုန့်တွေရဲ့ ပရမ်းပတာ ဝရုန်းသုံးကားဖြစ်မှုက ကျောက်စရစ်ခဲ၊
04:57
and pebbles become boulders, and boulders become planetesimals?
96
297377
3545
ကျောက်စရစ်ခဲက ကျောက်တုံး၊ ကျောက်တုံးက ဂြိုဟ်သိမ်ဂြိုဟ်မွှားတွေ ဘယ်လိုဖြစ်လာသလဲ။
05:00
And from there,
97
300964
1293
ဒီနေရာကနေ၊
05:02
after an intense series of bombardments
98
302298
2461
ပြင်းထန်တဲ့ ထိုးနှက်မှုတွေ ဆက်တိုက် ဖြစ်ပြီးနောက်
05:04
eventually settle into an ordered series of planets.
99
304801
3211
နောက်ဆုံး အစီအစဉ်ကျတဲ့ ဂြိုဟ်အစဉ်အတန်း တစ်ခု ဖြစ်လာတယ်။
05:08
How often is one of those planets solid and warm,
100
308763
3837
ဒီဂြိုဟ်တွေထဲက တစ်လုံးဟာ သဲသောင်ခြေကို ရိုက်ခတ်နေတဲ့ ရေသမုဒ္ဒရာနဲ့အတူ
05:12
with a water ocean lapping a sandy shore?
101
312642
2586
ခိုင်မာ၊ နွေးထွေးနေတာ ဘယ်နှစ်ကြိမ်လဲ။
05:16
Where do we come from, and how did we get here?
102
316187
2670
ကျွန်မတို့ ဘယ်ကလာတာလဲ၊ ဒီကို ဘယ်လိုရောက်လာတာလဲ။
05:20
The more we learn about exoplanets,
103
320608
1835
ပြင်ပဂြိုဟ်တွေအကြောင်း ပိုသိလာလေလေ၊
05:22
the easier it is to target the ones we want.
104
322443
2711
လိုချင်ရာတွေကို ပစ်မှတ်ထားဖို့ ပိုလွယ်ကူလေလေပါ။
05:25
So far, we haven't found any planets that are like the Earth.
105
325154
3713
အခုထိ ကမ္ဘာဂြိုဟ်နဲ့တူတဲ့ ဘယ်ဂြိုဟ်ကိုမှ မတွေ့ရပါဘူး။
05:28
But I hope we will.
106
328867
1876
ဒါပေမဲ့ တွေ့မယ်လို့ မျှော်လင့်ပါတယ်။
05:30
NASA just spent the last few years
107
330743
1752
နာဆာက ကမ္ဘာဂြိုဟ်လို ဂြိုဟ်တစ်လုံးရဲ့
05:32
studying the idea of a very large telescope in space
108
332495
3587
ဓာတ်ပုံအစစ် တစ်ပုံကို ရိုက်ခွင့်ပြုမယ့် လာမယ့်မျိုးဆက် နည်းပညာနဲ့အတူ
05:36
with next-generation technology that would allow us to take an image,
109
336124
4171
အာကာသထဲမှာ အလွန် ကြီးမားတဲ့ အဝေးကြည့် မှန်ပြောင်းတစ်လက်
05:40
an actual photograph, of a planet like the Earth.
110
340336
3003
အယူအဆကို လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ် အနည်းငယ်က လေ့လာခဲ့တယ်။
05:44
With that photo, we could search for biomarkers, signatures of life.
111
344132
4880
အဲဒီဓာတ်ပုံနဲ့အတူ ဇီဝ အမှတ်အမှတ်အသားတွေ၊ သက်ရှိ အမှတ်အသာ’တွေကို ရှာဖွေနိုင်ပါတယ်။
05:49
I'll probably spend the rest of my career working on that mission.
112
349053
3462
ဒီတာဝန်မှာ အလုပ်လုပ်ဖို့ ကျွန်မရဲ့ကျန်တဲ့ သက်တမ်းကို ကုန်ဆုံးလောက်ပါတယ်။
05:52
I hope I get to take that photo.
113
352557
2127
ဒီဓာတ်ပုံကို ရိုက်မယ်လို့ မျှော်လင့်ပါတယ်။
05:54
Thank you.
114
354726
1251
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
05:56
(Applause)
115
356019
1626
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7