What the Discovery of Exoplanets Reveals About the Universe | Jessie Christiansen | TED

45,562 views ・ 2023-01-12

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hani Eldalees المدقّق: Shimaa Nabil
00:04
I am a planet hunter
0
4292
1794
أنا صائدة الكواكب
00:06
and keeper of the keys at NASA's Exoplanet Archive.
1
6127
3379
وحافظة المفاتيح في أرشيف الكواكب الخارجية التابع لوكالة ناسا.
00:10
In March 2022, we reached a major milestone in space exploration:
2
10340
5380
في مارس 2022، وصلنا إلى معلم رئيسي في استكشاف الفضاء:
00:16
5,000 known exoplanets.
3
16596
2086
5000 كوكب خارجي معروف.
00:20
For thousands of years,
4
20141
1293
لآلاف السنين،
00:21
we've wondered about planets outside of our solar system,
5
21476
3295
لقد تساءلنا عن الكواكب الموجودة خارج نظامنا الشمسي،
00:24
now called exoplanets.
6
24771
1835
تسمى الآن الكواكب الخارجية.
00:26
But our technology only recently caught up with our imaginations.
7
26606
3921
لكن تقنيتنا لم تلحق بخيالنا إلا مؤخرًا.
00:30
And yes, 5,000 planets is incredible.
8
30527
3879
ونعم، 5000 كوكب أمر لا يصدق.
00:34
What's even more incredible
9
34406
1710
والذي لا يصدق أكثر
00:36
is how space research will change as a result.
10
36116
3044
هي الطريقة التي ستتغير بها أبحاث الفضاء نتيجة لذلك.
00:40
When I started grad school,
11
40870
1544
عندما بدأت الدراسات العليا،
00:42
there were about 100 known exoplanets,
12
42455
2461
كان هناك حوالي 100 كوكب خارجي معروف،
00:44
all radically different from the Earth and from each other.
13
44958
3337
جميعها مختلفة جذريًا عن الأرض وعن بعضها البعض.
00:48
I was determined to find more.
14
48336
1752
كنت مصممة على إيجاد المزيد.
00:51
I spent four years looking at nearly 87,000 stars, one by one.
15
51006
4713
قضيت أربع سنوات أنظر إلى ما يقرب من 87000 نجم، واحدًا تلو الآخر.
00:56
Now you might have this romantic idea
16
56595
1835
الآن يمكن أن يكون لديك هذه الفكرة الرومانسية
00:58
that I was gazing intently through a telescope,
17
58471
2211
أنني كنت أتطلع باهتمام عبر التلسكوب،
01:00
pondering some gorgeous view of the universe.
18
60974
2502
تفكر في بعض المناظر الرائعة للكون.
01:03
I was not.
19
63518
1543
لم أكن كذلك.
01:05
I was looking at data like this,
20
65103
1960
كنت أبحث في مثل هذه البيانات،
01:07
measuring the brightness of each star over time.
21
67063
2503
قياس سطوع كل نجم بمرور الوقت.
01:10
If the brightness dipped, just briefly, just a little bit,
22
70358
3837
إذا انخفض السطوع، لفترة وجيزة، قليلًا فقط،
01:14
it could be because a planet had orbited in front of that star,
23
74195
3838
يمكن أن يكون بسبب كوكب كان يدور حول هذا النجم،
01:18
blocking some of the light from reaching my telescope.
24
78033
2877
يمنع بعض الضوء من الوصول إلى تلسكوب.
01:20
So I spent four years looking for decimal-level changes in these data.
25
80910
4338
لذلك أمضيت أربع سنوات في البحث عن تغييرات على مستوى عشري في هذه البيانات.
01:25
And after four years, I'd found ...
26
85290
1877
وبعد أربع سنوات، اكتشفت ...
01:27
nothing.
27
87876
1501
لا شيء.
01:29
Zero exoplanets.
28
89419
1293
الكواكب الخارجية صفر.
01:31
Thankfully, they still gave me the PhD, I think, for effort.
29
91838
3128
لحسن الحظ، سيعطونني درجة الدكتوراه، على ما أعتقد، من أجل الجهد.
01:35
(Laughter)
30
95008
2336
(ضحك)
01:37
Then I moved to Harvard, where I worked on my first NASA mission, called EPOXI.
31
97385
4129
ثم انتقلت إلى هارفارد، حيث عملت في أول مهمة لي في وكالة ناسا، تسمى إيبوكسي.
01:42
I still didn't find any exoplanets.
32
102307
1835
ما زلت لم أجد أي كواكب خارج المجموعة الشمسية.
01:45
Then in March 2010, I joined the Kepler Mission,
33
105060
3086
ثم في مارس 2010، انضممت إلى بعثة كبلر،
01:48
NASA's grand experiment
34
108146
1502
التجربة الكبرى لوكالة ناسا
01:49
with putting one of our planet-hunting instruments into space.
35
109648
2919
بوضع أحد أدوات البحث عن الكواكب في الفضاء.
01:53
Monday was my first day on the base in Silicon Valley.
36
113443
3629
كان يوم الإثنين هو أول يوم لي في القاعدة في وادي السيليكون.
01:57
It was mostly spent in HR.
37
117072
1626
كان يتم إنفاقه في الغالب في الموارد البشرية.
01:59
Tuesday, I sat down and looked at the data for the first time,
38
119407
3796
يوم الثلاثاء جلست ونظرت في البيانات للمرة الأولى،
02:03
and I found my first exoplanet.
39
123203
1710
ووجدت أول كوكب خارج المجموعة الشمسية.
02:05
(Cheers)
40
125455
1251
(هتافات)
02:06
(Applause)
41
126748
3253
(تصفيق)
02:10
A few minutes later, I found another one.
42
130085
2085
بعد دقائق قليلة وجدت كوكبًا آخر.
02:14
There's a saying that we're the generation that was born too late to explore Earth
43
134047
5714
هناك مقولة مفادها أننا الجيل الذي ولد متأخراً للغاية لاستكشاف الأرض
02:19
and too soon to explore space.
44
139803
2460
ومن السابق لأوانه استكشاف الفضاء.
02:22
That's not true anymore.
45
142514
2169
لم يعد هذا صحيحًا.
02:24
That day and every day since, I've gotten to explore space.
46
144724
3963
في ذلك اليوم وفي كل يوم بعد ذلك، تمكنت من استكشاف الفضاء.
02:29
Kepler made it possible for us
47
149437
1669
جعل كبلر الأمر ممكنًا بالنسبة لنا
02:31
to measure stellar brightness much more precisely
48
151106
2836
لقياس سطوع النجوم بشكل أكثر دقة
02:33
than we had before.
49
153942
1293
مما كان لدينا في السابق.
02:35
And eventually I helped find thousands of exoplanets.
50
155235
3503
وفي النهاية ساعدت في إيجاد آلاف الكواكب الخارجية.
02:38
And we've really only searched our local corner of the galaxy
51
158738
2962
ولقد بحثنا في الزاوية المحلية فقط من المجرة
02:41
to find those planets.
52
161700
1501
لإيجاد تلك الكواكب.
02:43
That means there's likely tens of billions of planets just in our Milky Way.
53
163201
4338
هذا يعني أنه على الأرجح عشرات المليارات من الكواكب في مجرتنا درب التبانة.
02:48
Now with so much data,
54
168665
2002
الآن ومع وجود الكثير من البيانات،
02:50
we can start sorting and grouping and categorizing these planets
55
170709
3294
يمكننا أن نبدأ في فرز وتجميع وتصنيف هذه الكواكب
02:54
to find trends.
56
174045
1794
للعثور على الاتجاهات.
02:55
Think of it this way:
57
175880
1627
أعتقد أنه من هذا الطريق:
02:57
if you wanted to learn about dogs and you had five dogs in your study,
58
177549
4004
إذا كنت ترغب في التعرف على الكلاب وكان لديك خمسة كلاب في دراستك،
03:01
well, you'd learn a lot about those five dogs.
59
181594
2628
حسنًا، ستتعلم الكثير عن تلك الكلاب الخمس.
03:04
That they're all good dogs.
60
184264
1626
إنهم جميعا كلاب جيدة.
03:05
But maybe not about dogs in general.
61
185932
2211
ولكن ربما لا تتعلق بالكلاب بشكل عام.
03:08
If you had 5,000 dogs in your study,
62
188184
2836
إذا كان لديك 5000 كلب في الدراسة،
03:11
then you’d start to see that there were German Shepherds and Dobermanns
63
191062
4421
عندها ستبدأ في رؤية وجود رعاة ألمان ودوبرمان
03:15
and beagles,
64
195483
1293
والبيجل،
03:16
and that these different breeds have different features.
65
196776
2836
وأن هذه السلالات المختلفة لها خصائص مختلفة.
03:19
With demographic-level data on exoplanets,
66
199612
2336
مع البيانات الديموغرافية حول الكواكب الخارجية،
03:21
we can start asking some of these big questions for the first time,
67
201948
3921
يمكننا أن نبدأ في طرح بعض هذه الأسئلة الكبيرة لأول مرة،
03:25
like: Of those thousands and billions of planets in our galaxy,
68
205869
4045
مثل: من بين آلاف ومليارات الكواكب في مجرتنا،
03:29
how many are like the Earth, or like Jupiter?
69
209956
3128
كم عددهم مثل الأرض، أو مثل كوكب المشتري؟
03:33
How many planets does a typical star have?
70
213793
2378
ما هو عدد الكواكب التي يمتلكها النجم النموذجي؟
03:36
Can a planet orbit more than one star?
71
216921
2336
هل يمكن أن يدور كوكب حول أكثر من نجم؟
03:39
Yes.
72
219299
1251
أجل.
03:40
Can a planet exist without any star at all?
73
220592
2460
هل يمكن لكوكب أن يوجد بدون نجم على الإطلاق؟
03:43
Also yes.
74
223094
1043
نعم كذلك.
03:44
One surprising result from the study of planet populations
75
224888
3879
نتيجة مفاجئة واحدة من دراسة سكان الكوكب
03:48
is that the most common kind of planet in our galaxy
76
228808
3087
هو هذا النوع الأكثر شيوعًا من الكواكب في مجرتنا
03:51
might be one we don’t have in our solar system:
77
231936
2920
قد تكون واحدة غير موجودة في مجموعتنا الشمسية:
03:54
a super-Earth up to twice as big and ten times as heavy as our Earth.
78
234856
5756
أرض عملاقة تصل إلى ضعف حجم كوكبنا وعشرة أضعاف حجم كوكب الأرض.
04:00
We've found evaporating planets, disintegrating planets,
79
240612
3795
وجدنا تبخر الكواكب وتفكك الكواكب
04:04
planets clustered together in a clockwork dance,
80
244407
2878
الكواكب متجمعة معًا في رقصة دقيقة،
04:07
ultra-puffy planets, ultra-dense planets.
81
247285
3378
الكواكب فائقة الانتفاخ والكواكب فائقة الكثافة.
04:10
It's truly a wild and wonderful menagerie
82
250705
2503
إنها حقًا حديقة حيوان برية ورائعة
04:13
that I get to corral at the NASA Exoplanet Archive.
83
253416
2544
التي أحصل عليها في أرشيف ناسا خارج المجموعة الشمسية.
04:16
But it gets even more interesting than that.
84
256878
2586
لكن الأمر يصبح أكثر إثارة للاهتمام من ذلك.
04:19
With so much data, we might finally be able
85
259506
2627
مع وجود الكثير من البيانات، قد نكون قادرين أخيرًا
04:22
to figure out how planets are made.
86
262175
2252
لمعرفة كيف تتكون الكواكب.
04:25
We see baby stars being born in stellar nurseries
87
265553
3796
نرى نجومًا صغارًا يولدون في دور حضانة نجمية
04:29
surrounded by dust and gas.
88
269390
2086
محاطًا بالغبار والغاز.
04:31
And we see all the stars surrounded by completed planetary systems.
89
271518
3920
ونرى جميع النجوم محاطة بأنظمة كوكبية مكتملة.
04:35
But we still don't really know what happens in between.
90
275438
3087
لكننا ما زلنا لا نعرف حقًا ما الذي يحدث بينهما.
04:38
With more data, we might find planets
91
278525
1835
مع المزيد من البيانات ، قد نجد كواكب
04:40
at some middle stage or many middle stages.
92
280360
2794
في مرحلة ما أو في العديد من المراحل المتوسطة.
04:43
And from there, be able to map out a timeline of planetary development.
93
283154
4588
ومن هناك، تكون قادرًا على رسم جدول زمني للتطور الكوكبي.
04:47
What triggers these diffused clouds of dust and gas to collapse and transform?
94
287742
5255
ما الذي يدفع هذه السحب المنتشرة من الغبار والغاز للانهيار والتحول؟
04:53
And how does the chaos and turmoil of dust become pebbles,
95
293039
4296
وكيف تصبح فوضى واضطراب الغبار حصى؟
04:57
and pebbles become boulders, and boulders become planetesimals?
96
297377
3545
والحصى تصبح صخور، والصخور تصبح كواكب؟
05:00
And from there,
97
300964
1293
ومن هناك،
05:02
after an intense series of bombardments
98
302298
2461
بعد سلسلة من عمليات القصف المكثفة
05:04
eventually settle into an ordered series of planets.
99
304801
3211
يستقر في النهاية في سلسلة مرتبة من الكواكب.
05:08
How often is one of those planets solid and warm,
100
308763
3837
كم مرة يكون أحد تلك الكواكب صلبة ودافئة،
05:12
with a water ocean lapping a sandy shore?
101
312642
2586
مع محيط مائي يتلوى على شاطئ رملي؟
05:16
Where do we come from, and how did we get here?
102
316187
2670
من أين جئنا وكيف وصلنا إلى هنا؟
05:20
The more we learn about exoplanets,
103
320608
1835
كلما تعرفنا على الكواكب الخارجية،
05:22
the easier it is to target the ones we want.
104
322443
2711
كان من الأسهل استهداف الكواكب التي نريدها.
05:25
So far, we haven't found any planets that are like the Earth.
105
325154
3713
حتى الآن، لم نجد أي كواكب تشبه الأرض.
05:28
But I hope we will.
106
328867
1876
لكن أتمنى أن نتمكن من ذلك.
05:30
NASA just spent the last few years
107
330743
1752
أمضت ناسا السنوات القليلة الماضية
05:32
studying the idea of a very large telescope in space
108
332495
3587
دراسة فكرة وجود تلسكوب كبير جدًا في الفضاء
05:36
with next-generation technology that would allow us to take an image,
109
336124
4171
باستخدام تقنية الجيل التالي التي تتيح لنا التقاط صورة،
05:40
an actual photograph, of a planet like the Earth.
110
340336
3003
صورة فعلية لكوكب مثل الأرض.
05:44
With that photo, we could search for biomarkers, signatures of life.
111
344132
4880
باستخدام تلك الصورة، يمكننا البحث عن المؤشرات الحيوية، بصمات الحياة.
05:49
I'll probably spend the rest of my career working on that mission.
112
349053
3462
ربما سأقضي بقية مسيرتي في العمل على هذه المهمة.
05:52
I hope I get to take that photo.
113
352557
2127
آمل أن أحصل على تلك الصورة.
05:54
Thank you.
114
354726
1251
شكرًا لك.
05:56
(Applause)
115
356019
1626
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7