What the Discovery of Exoplanets Reveals About the Universe | Jessie Christiansen | TED
45,423 views ・ 2023-01-12
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Yip Yan Yeung
校对人员: Yan Li Xiao
00:04
I am a planet hunter
0
4292
1794
我是个行星猎人,
00:06
and keeper of the keys
at NASA's Exoplanet Archive.
1
6127
3379
也是 NASA(美国航空航天局)
系外行星档案的钥匙保管人。
00:10
In March 2022, we reached
a major milestone in space exploration:
2
10340
5380
2022 年 3 月,我们达成了
太空探索的一个重要成就:
00:16
5,000 known exoplanets.
3
16596
2086
5000 个已知系外行星。
00:20
For thousands of years,
4
20141
1293
几千年以来,
00:21
we've wondered about planets
outside of our solar system,
5
21476
3295
我们都想了解
太阳系以外的行星,
00:24
now called exoplanets.
6
24771
1835
如今被称为“系外行星”。
00:26
But our technology only recently
caught up with our imaginations.
7
26606
3921
但是直到最近,我们的科技
才赶上了我们的想象。
00:30
And yes, 5,000 planets is incredible.
8
30527
3879
没错,5000 颗行星
是个惊人的数目。
00:34
What's even more incredible
9
34406
1710
更惊人的是
00:36
is how space research
will change as a result.
10
36116
3044
它为太空研究带来的改变。
00:40
When I started grad school,
11
40870
1544
我开始读研究生时,
00:42
there were about 100 known exoplanets,
12
42455
2461
大约有 100 个已知系外行星,
00:44
all radically different
from the Earth and from each other.
13
44958
3337
全部与地球大相径庭,
各不相同。
00:48
I was determined to find more.
14
48336
1752
我下定决心要找出更多。
00:51
I spent four years looking
at nearly 87,000 stars, one by one.
15
51006
4713
我花了四年,逐一观察
87000 颗恒星。
00:56
Now you might have this romantic idea
16
56595
1835
你可能会脑补
这样一个浪漫的场景,
00:58
that I was gazing intently
through a telescope,
17
58471
2211
我专心致志地
透过望远镜凝视星空,
01:00
pondering some gorgeous view
of the universe.
18
60974
2502
徜徉在宇宙的美景中。
01:03
I was not.
19
63518
1543
并不是。
01:05
I was looking at data like this,
20
65103
1960
我看的是这种数据,
01:07
measuring the brightness
of each star over time.
21
67063
2503
持续测量每颗恒星的亮度。
01:10
If the brightness dipped, just briefly,
just a little bit,
22
70358
3837
如果亮度降低,即使是一瞬,
即使是少许,
01:14
it could be because a planet
had orbited in front of that star,
23
74195
3838
都有可能是因为有一颗行星
运行到了这颗恒星前方,
01:18
blocking some of the light
from reaching my telescope.
24
78033
2877
挡住了射向望远镜的部分光线。
01:20
So I spent four years looking
for decimal-level changes in these data.
25
80910
4338
我花了四年寻找数据中
微乎其微的变化。
01:25
And after four years, I'd found ...
26
85290
1877
过了四年,我发现了……
01:27
nothing.
27
87876
1501
啥都没发现。
01:29
Zero exoplanets.
28
89419
1293
0 个系外行星。
01:31
Thankfully, they still gave me the PhD,
I think, for effort.
29
91838
3128
好在他们还是给了我博士学位。
我猜是因为没有功劳也有苦劳。
01:35
(Laughter)
30
95008
2336
(笑声)
01:37
Then I moved to Harvard, where I worked
on my first NASA mission, called EPOXI.
31
97385
4129
然后我去了哈佛,开始了我的第一个
NASA 任务,名为 EPOXI。
01:42
I still didn't find any exoplanets.
32
102307
1835
我还是没发现任何系外行星。
01:45
Then in March 2010,
I joined the Kepler Mission,
33
105060
3086
2010 年 3 月,
我加入了开普勒任务,
01:48
NASA's grand experiment
34
108146
1502
NASA 的一个重大任务,
01:49
with putting one of our planet-hunting
instruments into space.
35
109648
2919
将一台探索行星的仪器
发射进太空。
01:53
Monday was my first day
on the base in Silicon Valley.
36
113443
3629
星期一是我进入硅谷基地
工作的第一天。
01:57
It was mostly spent in HR.
37
117072
1626
基本上都在处理人事手续。
01:59
Tuesday, I sat down and looked
at the data for the first time,
38
119407
3796
星期二,我第一次坐下查看了数据,
02:03
and I found my first exoplanet.
39
123203
1710
就找到了我的第一颗系外行星。
02:05
(Cheers)
40
125455
1251
(欢呼声)
02:06
(Applause)
41
126748
3253
(掌声)
02:10
A few minutes later, I found another one.
42
130085
2085
几分钟后,我又找到了一颗。
02:14
There's a saying that we're the generation
that was born too late to explore Earth
43
134047
5714
有人说,我们这一代人,
探索地球为时已晚,
02:19
and too soon to explore space.
44
139803
2460
探索太空为时尚早。
02:22
That's not true anymore.
45
142514
2169
这种说法已经过时了。
02:24
That day and every day since,
I've gotten to explore space.
46
144724
3963
那一天及自此的每一天,
我都在探索太空。
02:29
Kepler made it possible for us
47
149437
1669
开普勒让我们可以
02:31
to measure stellar brightness
much more precisely
48
151106
2836
以前所未有的精度
测量恒星亮度。
02:33
than we had before.
49
153942
1293
02:35
And eventually I helped find
thousands of exoplanets.
50
155235
3503
我最终得以参与发现
几千个系外行星。
02:38
And we've really only searched
our local corner of the galaxy
51
158738
2962
而且我们只搜索了
银河系里我们眼前的一隅,
02:41
to find those planets.
52
161700
1501
就发现了这些系外行星。
02:43
That means there's likely tens of billions
of planets just in our Milky Way.
53
163201
4338
意味着仅仅在我们的银河系中,
就有可能存在几百亿颗行星。
02:48
Now with so much data,
54
168665
2002
有了这么多数据,
02:50
we can start sorting and grouping
and categorizing these planets
55
170709
3294
我们开始整理、
合并、分类这些行星,
02:54
to find trends.
56
174045
1794
寻找趋势。
02:55
Think of it this way:
57
175880
1627
可以这么理解:
02:57
if you wanted to learn about dogs
and you had five dogs in your study,
58
177549
4004
如果你想了解狗,
你的研究中包含了五条狗,
03:01
well, you'd learn a lot
about those five dogs.
59
181594
2628
那你就能充分了解
这五条狗的情况。
03:04
That they're all good dogs.
60
184264
1626
了解到它们都是好狗。
03:05
But maybe not about dogs in general.
61
185932
2211
但是你可能无法得出
狗的宏观情况。
03:08
If you had 5,000 dogs in your study,
62
188184
2836
如果研究包含了五千条狗,
03:11
then you’d start to see that there were
German Shepherds and Dobermanns
63
191062
4421
你就能看出其中有
德国牧羊犬、杜宾犬、
03:15
and beagles,
64
195483
1293
比格犬,
03:16
and that these different breeds
have different features.
65
196776
2836
每个品种都有不同的特点。
03:19
With demographic-level data on exoplanets,
66
199612
2336
有了系外行星
具体特征的数据,
03:21
we can start asking some
of these big questions for the first time,
67
201948
3921
我们终于能问出一些
更宏大的问题,
03:25
like: Of those thousands and billions
of planets in our galaxy,
68
205869
4045
比如:在银河系
这上亿的行星中,
03:29
how many are like the Earth,
or like Jupiter?
69
209956
3128
有多少个类似地球,类似木星?
03:33
How many planets does a typical star have?
70
213793
2378
一颗恒星通常有多少颗行星?
03:36
Can a planet orbit more than one star?
71
216921
2336
行星能否围绕不止一颗恒星运行?
03:39
Yes.
72
219299
1251
可以。
03:40
Can a planet exist
without any star at all?
73
220592
2460
不依靠恒星,行星还能存在吗?
03:43
Also yes.
74
223094
1043
答案也是可以。
03:44
One surprising result
from the study of planet populations
75
224888
3879
行星样本研究
带来了一个惊人的结果:
03:48
is that the most common
kind of planet in our galaxy
76
228808
3087
我们银河系中最常见的一种行星
03:51
might be one we don’t have
in our solar system:
77
231936
2920
可能是我们的太阳系中
不存在的一种行星——
03:54
a super-Earth up to twice as big
and ten times as heavy as our Earth.
78
234856
5756
地球两倍大、
十倍重的超级地球。
04:00
We've found evaporating planets,
disintegrating planets,
79
240612
3795
我们还发现了蒸发行星、
解体行星、
04:04
planets clustered together
in a clockwork dance,
80
244407
2878
以机械运转形态
聚在一起的行星、
04:07
ultra-puffy planets, ultra-dense planets.
81
247285
3378
过度膨胀的行星、
过度紧缩的行星。
04:10
It's truly a wild and wonderful menagerie
82
250705
2503
在我打开 NASA
系外行星档案的栅栏时,
04:13
that I get to corral
at the NASA Exoplanet Archive.
83
253416
2544
涌向我的是无拘无束、
无与伦比的自由生命。
04:16
But it gets even more
interesting than that.
84
256878
2586
但是有意思的地方不止于此。
04:19
With so much data,
we might finally be able
85
259506
2627
手握这么多数据,我们终于
04:22
to figure out how planets are made.
86
262175
2252
有机会搞明白行星的起源了。
04:25
We see baby stars
being born in stellar nurseries
87
265553
3796
我们知道原恒星诞生于
充满宇宙尘埃和气体的恒星摇篮。
04:29
surrounded by dust and gas.
88
269390
2086
04:31
And we see all the stars surrounded
by completed planetary systems.
89
271518
3920
我们也知道所有恒星
都由完全形成的行星系统环绕。
04:35
But we still don't really know
what happens in between.
90
275438
3087
但是我们依旧不知道
这之间发生了什么。
04:38
With more data, we might find planets
91
278525
1835
如果有了更多的数据,
我们就有可能发现
04:40
at some middle stage
or many middle stages.
92
280360
2794
处在某个或某些中间阶段的行星。
04:43
And from there, be able to map out
a timeline of planetary development.
93
283154
4588
接着我们就能描绘出
行星演变的整个过程。
04:47
What triggers these diffused clouds
of dust and gas to collapse and transform?
94
287742
5255
是什么导致了这些四处弥漫的
尘埃和气体团分解、变形?
04:53
And how does the chaos
and turmoil of dust become pebbles,
95
293039
4296
尘埃是如何经过风云巨变
变成卵石的,
04:57
and pebbles become boulders,
and boulders become planetesimals?
96
297377
3545
卵石是如何变成巨石的,
巨石是如何变成星子的?
05:00
And from there,
97
300964
1293
紧接着,
05:02
after an intense series of bombardments
98
302298
2461
在一系列猛烈的撞击之后,
05:04
eventually settle
into an ordered series of planets.
99
304801
3211
最终形成了有序的行星。
05:08
How often is one
of those planets solid and warm,
100
308763
3837
有多少概率出现一个
坚固、温暖的行星,
05:12
with a water ocean lapping a sandy shore?
101
312642
2586
还有液体海洋
拍打着沙质海岸呢?
05:16
Where do we come from,
and how did we get here?
102
316187
2670
我们从哪里来,
我们又是怎么来的呢?
05:20
The more we learn about exoplanets,
103
320608
1835
我们越了解系外行星,
05:22
the easier it is
to target the ones we want.
104
322443
2711
就越容易找到我们想要的目标。
05:25
So far, we haven't found any planets
that are like the Earth.
105
325154
3713
直至目前,我们还没有发现
任何类似于地球的行星。
05:28
But I hope we will.
106
328867
1876
但是我希望我们能发现。
05:30
NASA just spent the last few years
107
330743
1752
NASA 在过去的几年里,
05:32
studying the idea
of a very large telescope in space
108
332495
3587
一直在研究超巨型太空望远镜,
05:36
with next-generation technology
that would allow us to take an image,
109
336124
4171
搭载新一代技术,
让我们能够拍下一张照片,
05:40
an actual photograph,
of a planet like the Earth.
110
340336
3003
为类似地球的行星
拍下一张真实的照片。
05:44
With that photo, we could search
for biomarkers, signatures of life.
111
344132
4880
有了这张照片,我们就能
探索生物标记物,即生命的迹象。
05:49
I'll probably spend the rest of my career
working on that mission.
112
349053
3462
我也许会将我余下的职业生涯
奉献给这个任务。
05:52
I hope I get to take that photo.
113
352557
2127
我希望我能拍到这张照片。
05:54
Thank you.
114
354726
1251
谢谢。
05:56
(Applause)
115
356019
1626
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。