What the Discovery of Exoplanets Reveals About the Universe | Jessie Christiansen | TED

45,423 views ・ 2023-01-12

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Zsuzsanna Lőrincz Lektor: Zsófia Herczeg
00:04
I am a planet hunter
0
4292
1794
Bolygóvadász vagyok,
00:06
and keeper of the keys at NASA's Exoplanet Archive.
1
6127
3379
és a NASA Exobolygó Archívumának vezetője.
00:10
In March 2022, we reached a major milestone in space exploration:
2
10340
5380
2022 márciusában jelentős mérföldkőhöz érkeztünk az űrkutatásban:
00:16
5,000 known exoplanets.
3
16596
2086
felfedeztük az ötezredik exobolygót.
00:20
For thousands of years,
4
20141
1293
Évezredek óta
00:21
we've wondered about planets outside of our solar system,
5
21476
3295
kíváncsiak vagyunk a Naprendszerünkön kívüli bolygókra,
00:24
now called exoplanets.
6
24771
1835
amelyeket ma exobolygóknak nevezünk.
00:26
But our technology only recently caught up with our imaginations.
7
26606
3921
A technológiánk azonban csak nemrég érte utol a képzeletünket.
00:30
And yes, 5,000 planets is incredible.
8
30527
3879
És igen, 5000 bolygó hihetetlen eredmény.
00:34
What's even more incredible
9
34406
1710
Ami még ennél is hihetetlenebb,
00:36
is how space research will change as a result.
10
36116
3044
hogy az űrkutatás hogyan fog megváltozni ennek következtében.
00:40
When I started grad school,
11
40870
1544
Amikor elkezdtem a doktori iskolát,
00:42
there were about 100 known exoplanets,
12
42455
2461
körülbelül 100 ismert exobolygó volt,
00:44
all radically different from the Earth and from each other.
13
44958
3337
amelyek mind gyökeresen különböztek a Földtől és egymástól is.
00:48
I was determined to find more.
14
48336
1752
Elszánt voltam további bolygók felkutatására.
00:51
I spent four years looking at nearly 87,000 stars, one by one.
15
51006
4713
Négy éven keresztül közel 87 000 csillagot néztem meg, egyenként.
00:56
Now you might have this romantic idea
16
56595
1835
Most talán az a romantikus elképzelésük támad,
00:58
that I was gazing intently through a telescope,
17
58471
2211
hogy egy teleszkópon keresztül fürkésztem az eget,
01:00
pondering some gorgeous view of the universe.
18
60974
2502
elmerülve az univerzum csodálatos látványában.
01:03
I was not.
19
63518
1543
Nem így volt.
01:05
I was looking at data like this,
20
65103
1960
Ilyen adatokat néztem,
01:07
measuring the brightness of each star over time.
21
67063
2503
folyamatosan mérve az egyes csillagok fényességének változását.
01:10
If the brightness dipped, just briefly, just a little bit,
22
70358
3837
Ha a fényesség csak rövid időre és csak egy kicsit csökkent,
01:14
it could be because a planet had orbited in front of that star,
23
74195
3838
az azért lehetett, mert egy bolygó elhaladt a csillag előtt,
01:18
blocking some of the light from reaching my telescope.
24
78033
2877
és elzárta a teleszkópomba érkező fény egy részét.
01:20
So I spent four years looking for decimal-level changes in these data.
25
80910
4338
Négy évig kerestem a tizedes szintű változásokat ezekben az adatokban.
01:25
And after four years, I'd found ...
26
85290
1877
És mit találtam?
01:27
nothing.
27
87876
1501
Semmit.
01:29
Zero exoplanets.
28
89419
1293
Egyetlen exobolygót sem.
01:31
Thankfully, they still gave me the PhD, I think, for effort.
29
91838
3128
Szerencsére mégis megkaptam a PhD-fokozatot,
azt hiszem az erőfeszítésért.
01:35
(Laughter)
30
95008
2336
(Nevetés)
01:37
Then I moved to Harvard, where I worked on my first NASA mission, called EPOXI.
31
97385
4129
A Harvardon folytattam, ahol az első NASA-küldetésemen, az EPOXI-n dolgoztam.
01:42
I still didn't find any exoplanets.
32
102307
1835
Még mindig nem találtam egyetlen exobolygót sem.
01:45
Then in March 2010, I joined the Kepler Mission,
33
105060
3086
Aztán 2010 márciusában csatlakoztam a Kepler-misszióhoz,
01:48
NASA's grand experiment
34
108146
1502
a NASA nagyszabású kísérletéhez,
01:49
with putting one of our planet-hunting instruments into space.
35
109648
2919
melynek során az egyik bolygóvadász űreszközünket küldtük az űrbe.
01:53
Monday was my first day on the base in Silicon Valley.
36
113443
3629
Hétfőn volt az első napom a szilícium-völgyi bázison.
01:57
It was mostly spent in HR.
37
117072
1626
Többnyire a HR-en töltöttem.
01:59
Tuesday, I sat down and looked at the data for the first time,
38
119407
3796
Kedden leültem, és az első alkalommal, hogy ránéztem adatokra,
02:03
and I found my first exoplanet.
39
123203
1710
megtaláltam az első exobolygómat.
02:05
(Cheers)
40
125455
1251
(Éljenzés)
02:06
(Applause)
41
126748
3253
(Taps)
02:10
A few minutes later, I found another one.
42
130085
2085
Néhány perccel később találtam egy másikat.
02:14
There's a saying that we're the generation that was born too late to explore Earth
43
134047
5714
Van egy mondás, hogy a mi generációnk túl későn született a Föld felfedezéséhez,
02:19
and too soon to explore space.
44
139803
2460
és túl korán az űr felfedezéséhez.
02:22
That's not true anymore.
45
142514
2169
Ez már nem igaz.
02:24
That day and every day since, I've gotten to explore space.
46
144724
3963
Aznap és azóta minden nap felfedezhettem az űrt.
02:29
Kepler made it possible for us
47
149437
1669
A Kepler lehetővé tette számunkra,
02:31
to measure stellar brightness much more precisely
48
151106
2836
hogy a csillagok fényességét sokkal pontosabban mérjük,
02:33
than we had before.
49
153942
1293
mint korábban.
02:35
And eventually I helped find thousands of exoplanets.
50
155235
3503
Végül több ezer exobolygó felkutatásában segítettem.
02:38
And we've really only searched our local corner of the galaxy
51
158738
2962
Pedig igazából csak a galaxisunk közeli szegletét kutattuk át
02:41
to find those planets.
52
161700
1501
ezen bolygókért.
02:43
That means there's likely tens of billions of planets just in our Milky Way.
53
163201
4338
Vagyis több tízmilliárd bolygó lehet csak a Tejútrendszerünkben.
02:48
Now with so much data,
54
168665
2002
Ennyi adat birtokában
02:50
we can start sorting and grouping and categorizing these planets
55
170709
3294
elkezdhetjük ezeket a bolygókat rendezni, csoportosítani és kategorizálni,
02:54
to find trends.
56
174045
1794
hogy trendeket találjunk.
02:55
Think of it this way:
57
175880
1627
Gondoljanak erre így:
02:57
if you wanted to learn about dogs and you had five dogs in your study,
58
177549
4004
ha a kutyákról akarnának tanulni, és öt kutyát tanulmányoznának,
03:01
well, you'd learn a lot about those five dogs.
59
181594
2628
akkor sokat megtudnának erről az öt kutyáról.
03:04
That they're all good dogs.
60
184264
1626
Hogy mind jó kutyák.
03:05
But maybe not about dogs in general.
61
185932
2211
De valószínűleg keveset a kutyákról általában.
03:08
If you had 5,000 dogs in your study,
62
188184
2836
Ha 5000 kutyát tanulmányoznának,
03:11
then you’d start to see that there were German Shepherds and Dobermanns
63
191062
4421
akkor elkezdenék látni, hogy vannak német juhászkutyák, dobermannok
03:15
and beagles,
64
195483
1293
és beagle-k,
03:16
and that these different breeds have different features.
65
196776
2836
és ezeknek a különböző fajtáknak különböző tulajdonságaik vannak.
03:19
With demographic-level data on exoplanets,
66
199612
2336
Ha az exobolygókról demográfiai szintű adatok állnak rendelkezésünkre,
03:21
we can start asking some of these big questions for the first time,
67
201948
3921
először tehetünk fel néhány nagy kérdést, mint például:
03:25
like: Of those thousands and billions of planets in our galaxy,
68
205869
4045
A galaxisunkban található több milliárd bolygó közül
03:29
how many are like the Earth, or like Jupiter?
69
209956
3128
hány olyan van, mint a Föld, vagy mint a Jupiter?
03:33
How many planets does a typical star have?
70
213793
2378
Hány bolygója van egy átlagos csillagnak?
03:36
Can a planet orbit more than one star?
71
216921
2336
Keringhet-e egy bolygó egynél több csillag körül?
03:39
Yes.
72
219299
1251
Igen.
03:40
Can a planet exist without any star at all?
73
220592
2460
Létezhet-e bolygó csillag nélkül is?
03:43
Also yes.
74
223094
1043
Szintén igen.
03:44
One surprising result from the study of planet populations
75
224888
3879
A bolygópopulációk tanulmányozásának egyik meglepő eredménye,
03:48
is that the most common kind of planet in our galaxy
76
228808
3087
hogy a galaxisunkban a leggyakoribb bolygótípus
03:51
might be one we don’t have in our solar system:
77
231936
2920
valószínűleg olyan, amilyen nincs a Naprendszerünkben:
03:54
a super-Earth up to twice as big and ten times as heavy as our Earth.
78
234856
5756
a szuperföld, mely akár kétszer akkora, és tízszer olyan nehéz, mint a Föld.
04:00
We've found evaporating planets, disintegrating planets,
79
240612
3795
Találtunk elpárolgó bolygókat, széteső bolygókat,
04:04
planets clustered together in a clockwork dance,
80
244407
2878
csoportba verődve körtáncot járó bolygókat,
04:07
ultra-puffy planets, ultra-dense planets.
81
247285
3378
ultrafelfújt bolygókat, ultrasűrű bolygókat.
04:10
It's truly a wild and wonderful menagerie
82
250705
2503
Igazán vad és csodálatos sereglet ez,
04:13
that I get to corral at the NASA Exoplanet Archive.
83
253416
2544
amelyet a NASA Exobolygó Archívumában összegyűjthetek.
04:16
But it gets even more interesting than that.
84
256878
2586
De van még ennél is érdekesebb.
04:19
With so much data, we might finally be able
85
259506
2627
Ennyi adat birtokában talán végre rájövünk,
04:22
to figure out how planets are made.
86
262175
2252
hogyan keletkeznek a bolygók.
04:25
We see baby stars being born in stellar nurseries
87
265553
3796
Látjuk, hogy a fiatal csillagok
porból és gázból álló csillagbölcsőben születnek.
04:29
surrounded by dust and gas.
88
269390
2086
04:31
And we see all the stars surrounded by completed planetary systems.
89
271518
3920
Azt is látjuk, hogy a csillagokat rendezett bolygórendszerek veszik körül.
04:35
But we still don't really know what happens in between.
90
275438
3087
De még mindig nem tudjuk, mi történik a köztes időben.
04:38
With more data, we might find planets
91
278525
1835
Több adat birtokában talán találunk bolygókat
04:40
at some middle stage or many middle stages.
92
280360
2794
a fejlődés valamilyen szakaszában vagy több szakaszában.
04:43
And from there, be able to map out a timeline of planetary development.
93
283154
4588
Onnantól kezdve fel tudjuk térképezni a bolygók fejlődésének idővonalát.
04:47
What triggers these diffused clouds of dust and gas to collapse and transform?
94
287742
5255
Mi váltja ki e por- és gázfelhők összeomlását és átalakulását?
04:53
And how does the chaos and turmoil of dust become pebbles,
95
293039
4296
Hogyan lesz a felgyülemlő és örvénylő porból kavics,
04:57
and pebbles become boulders, and boulders become planetesimals?
96
297377
3545
a kavicsokból sziklatömb, a sziklatömbökből pedig bolygókezdemények,
05:00
And from there,
97
300964
1293
és hogyan alakul ki ezekből
05:02
after an intense series of bombardments
98
302298
2461
egy intenzív robbanáshullám után
05:04
eventually settle into an ordered series of planets.
99
304801
3211
végül bolygók rendezett sora?
05:08
How often is one of those planets solid and warm,
100
308763
3837
Milyen gyakori, hogy e bolygók közül az egyik szilárd felszínű és meleg,
05:12
with a water ocean lapping a sandy shore?
101
312642
2586
óceánjának vize pedig homokos partot mos?
05:16
Where do we come from, and how did we get here?
102
316187
2670
Honnan jöttünk, és hogyan kerültünk ide?
05:20
The more we learn about exoplanets,
103
320608
1835
Minél többet tudunk meg az exobolygókról,
05:22
the easier it is to target the ones we want.
104
322443
2711
annál könnyebb lesz célba venni azokat, amelyeket keresünk.
05:25
So far, we haven't found any planets that are like the Earth.
105
325154
3713
Eddig nem találtunk olyan bolygót, amely a Földhöz hasonló.
05:28
But I hope we will.
106
328867
1876
De remélem, hogy fogunk.
05:30
NASA just spent the last few years
107
330743
1752
A NASA az elmúlt néhány évben
05:32
studying the idea of a very large telescope in space
108
332495
3587
egy hatalmas űrteleszkóp megvalósításán dolgozott,
05:36
with next-generation technology that would allow us to take an image,
109
336124
4171
melynek újgenerációs technológiája lehetővé teszi, hogy képet,
05:40
an actual photograph, of a planet like the Earth.
110
340336
3003
teljes értékű fényképet készítsünk egy földszerű bolygóról.
05:44
With that photo, we could search for biomarkers, signatures of life.
111
344132
4880
Egy ilyen fotón kutathatnánk a biomarkereket, az élet jeleit.
Karrierem hátralévő részében valószínűleg ezen a küldetésen fogok dolgozni.
05:49
I'll probably spend the rest of my career working on that mission.
112
349053
3462
05:52
I hope I get to take that photo.
113
352557
2127
Remélem, hogy elkészíthetem azt a képet.
05:54
Thank you.
114
354726
1251
Köszönöm.
(Taps) (Éljenzés)
05:56
(Applause)
115
356019
1626
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7