What the Discovery of Exoplanets Reveals About the Universe | Jessie Christiansen | TED

44,293 views ・ 2023-01-12

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Rahadiani Prasetianti Reviewer: Reno Kanti Riananda
00:04
I am a planet hunter
0
4292
1794
Saya seorang pencari planet
00:06
and keeper of the keys at NASA's Exoplanet Archive.
1
6127
3379
dan penanggung jawab atas Arsip Eksoplanet NASA.
00:10
In March 2022, we reached a major milestone in space exploration:
2
10340
5380
Pada Maret 2022, kami sampai pada tonggak penting penjelajahan antariksa:
00:16
5,000 known exoplanets.
3
16596
2086
5000 eksoplanet telah teridentifikasi.
00:20
For thousands of years,
4
20141
1293
Selama ribuan tahun,
00:21
we've wondered about planets outside of our solar system,
5
21476
3295
kita bertanya-tanya mengenai planet di luar sistem tata surya kita,
00:24
now called exoplanets.
6
24771
1835
sekarang disebut eksoplanet.
00:26
But our technology only recently caught up with our imaginations.
7
26606
3921
Namun, baru saat ini kemajuan teknologi dapat sebanding dengan imajinasi kita.
00:30
And yes, 5,000 planets is incredible.
8
30527
3879
Dan benar, 5000 planet sangat menakjubkan.
00:34
What's even more incredible
9
34406
1710
Yang lebih luar biasa lagi,
00:36
is how space research will change as a result.
10
36116
3044
adalah bagaimana riset antariksa akan berubah.
00:40
When I started grad school,
11
40870
1544
Ketika saya mulai pendidikan S2,
00:42
there were about 100 known exoplanets,
12
42455
2461
telah ditemukan sekitar 100 eksoplanet.
00:44
all radically different from the Earth and from each other.
13
44958
3337
masing-masing sangat berbeda dengan Bumi dan dengan sesamanya.
00:48
I was determined to find more.
14
48336
1752
Saya bertekad mengetahui lebih jauh.
00:51
I spent four years looking at nearly 87,000 stars, one by one.
15
51006
4713
Saya menghabiskan waktu 4 tahun mengamati hampir 87.000 bintang, satu persatu.
00:56
Now you might have this romantic idea
16
56595
1835
Anda mungkin membayangkan
00:58
that I was gazing intently through a telescope,
17
58471
2211
bahwa saya mengamati melalui teleskop,
01:00
pondering some gorgeous view of the universe.
18
60974
2502
merenungi pemandangan yang indah di alam semesta.
01:03
I was not.
19
63518
1543
Bukan itu yang saya lakukan.
01:05
I was looking at data like this,
20
65103
1960
Saya melihat data seperti ini,
01:07
measuring the brightness of each star over time.
21
67063
2503
mengukur kecerahan tiap bintang dalam waktu tertentu.
01:10
If the brightness dipped, just briefly, just a little bit,
22
70358
3837
Jika kecerahannya sedikit berkurang, dalam waktu singkat,
01:14
it could be because a planet had orbited in front of that star,
23
74195
3838
bisa jadi karena ada sebuah planet mengorbit di depan bintang itu,
01:18
blocking some of the light from reaching my telescope.
24
78033
2877
menghalangi sebagian cahaya untuk mencapai teleskop saya.
01:20
So I spent four years looking for decimal-level changes in these data.
25
80910
4338
Saya menghabiskan waktu 4 tahun mencari perubahan level desimal pada data ini.
01:25
And after four years, I'd found ...
26
85290
1877
Dan setelah 4 tahun, saya...
01:27
nothing.
27
87876
1501
tidak menemukan apapun.
01:29
Zero exoplanets.
28
89419
1293
Nol eksoplanet.
01:31
Thankfully, they still gave me the PhD, I think, for effort.
29
91838
3128
Untungnya mereka masih memberi gelar PhD, untuk usaha saya.
01:35
(Laughter)
30
95008
2336
(Tertawa)
01:37
Then I moved to Harvard, where I worked on my first NASA mission, called EPOXI.
31
97385
4129
Lalu saya pindah ke Harvard, bekerja untuk misi NASA pertama saya, EPOXI.
01:42
I still didn't find any exoplanets.
32
102307
1835
Saya masih belum menemukan eksoplanet.
01:45
Then in March 2010, I joined the Kepler Mission,
33
105060
3086
Kemudian pada Maret 2010, saya bergabung dengan Keppler Mission,
01:48
NASA's grand experiment
34
108146
1502
eksperimen besar NASA,
01:49
with putting one of our planet-hunting instruments into space.
35
109648
2919
dengan menaruh instrumen pencari planet di luar angkasa.
01:53
Monday was my first day on the base in Silicon Valley.
36
113443
3629
Hari Senin adalah hari pertama saya di markas Silicon Valley.
01:57
It was mostly spent in HR.
37
117072
1626
Hari itu saya habiskan di HRD.
01:59
Tuesday, I sat down and looked at the data for the first time,
38
119407
3796
Selasa, saya duduk dan mengamati data untuk pertama kalinya,
02:03
and I found my first exoplanet.
39
123203
1710
dan bertemu eksoplanet pertama saya
02:05
(Cheers)
40
125455
1251
(Bersorak)
02:06
(Applause)
41
126748
3253
(Tepuk tangan)
02:10
A few minutes later, I found another one.
42
130085
2085
Kemudian, saya menemukan satu lagi.
02:14
There's a saying that we're the generation that was born too late to explore Earth
43
134047
5714
Ada ungkapan bahwa generasi kita terlahir terlambat untuk menjelajah Bumi
02:19
and too soon to explore space.
44
139803
2460
dan terlalu cepat untuk menjelajah antariksa.
02:22
That's not true anymore.
45
142514
2169
Sekarang, ungkapan itu tidak berlaku.
02:24
That day and every day since, I've gotten to explore space.
46
144724
3963
Hari demi hari berikutnya, saya dapat menjelajah antariksa.
02:29
Kepler made it possible for us
47
149437
1669
Kepler membuat segalanya mungkin
02:31
to measure stellar brightness much more precisely
48
151106
2836
untuk mengukur kecerahan bintang dengan lebih presisi
02:33
than we had before.
49
153942
1293
dari yang kita miliki dulu.
02:35
And eventually I helped find thousands of exoplanets.
50
155235
3503
Dan akhirnya saya membantu menemukan ribuan eksoplanet.
02:38
And we've really only searched our local corner of the galaxy
51
158738
2962
Dan kita hanya baru melihat di sudut sempit galaksi kita
02:41
to find those planets.
52
161700
1501
demi mencari planet-planet itu.
02:43
That means there's likely tens of billions of planets just in our Milky Way.
53
163201
4338
Artinya mungkin ada puluhan milyar planet di galaksi Bimasakti kita.
02:48
Now with so much data,
54
168665
2002
Saat ini, dengan begitu banyak data,
02:50
we can start sorting and grouping and categorizing these planets
55
170709
3294
kami bisa mulai mengelompokkan dan mengategorikan planet-planet ini
02:54
to find trends.
56
174045
1794
untuk menemukan tren.
02:55
Think of it this way:
57
175880
1627
Bayangkan seperti ini:
02:57
if you wanted to learn about dogs and you had five dogs in your study,
58
177549
4004
jika Anda ingin belajar tentang anjing, dan Anda punya lima ekor anjing,
03:01
well, you'd learn a lot about those five dogs.
59
181594
2628
Anda akan banyak belajar tentang lima ekor anjing itu.
03:04
That they're all good dogs.
60
184264
1626
Bahwa mereka anjing yang baik.
03:05
But maybe not about dogs in general.
61
185932
2211
Tetapi tidak tentang anjing secara umum.
03:08
If you had 5,000 dogs in your study,
62
188184
2836
Jika Anda mempelajari 5000 ekor anjing,
03:11
then you’d start to see that there were German Shepherds and Dobermanns
63
191062
4421
maka Anda mulai memperhatikan bahwa ada jenis Gembala Jerman, Doberman,
03:15
and beagles,
64
195483
1293
dan Beagle,
03:16
and that these different breeds have different features.
65
196776
2836
dan tiap-tiap jenis itu memiliki ciri yang berbeda.
03:19
With demographic-level data on exoplanets,
66
199612
2336
Dengan data eksoplanet di level demografis,
03:21
we can start asking some of these big questions for the first time,
67
201948
3921
kita dapat mulai bertanya mengenai hal-hal besar ini untuk pertama kalinya.
03:25
like: Of those thousands and billions of planets in our galaxy,
68
205869
4045
Misalnya, dari ribuan, bahkan milyaran, planet di galaksi kita,
03:29
how many are like the Earth, or like Jupiter?
69
209956
3128
berapa banyak yang seperti Bumi, atau seperti Jupiter?
03:33
How many planets does a typical star have?
70
213793
2378
Berapa planet yang umum dimiliki sebuah bintang?
03:36
Can a planet orbit more than one star?
71
216921
2336
Bisakah planet mengorbit ke beberapa bintang?
03:39
Yes.
72
219299
1251
Ya.
03:40
Can a planet exist without any star at all?
73
220592
2460
Bisakah satu planet eksis tanpa adanya bintang?
03:43
Also yes.
74
223094
1043
Juga bisa.
03:44
One surprising result from the study of planet populations
75
224888
3879
Salah satu hasil yang mengejutkan dari studi populasi planet
03:48
is that the most common kind of planet in our galaxy
76
228808
3087
adalah bahwa jenis planet yang paling umum di galaksi kita
03:51
might be one we don’t have in our solar system:
77
231936
2920
mungkin bukan yang kita miliki di sistem tata surya kita:
03:54
a super-Earth up to twice as big and ten times as heavy as our Earth.
78
234856
5756
sebuah Bumi-super, dua kali lebih besar dan 10 kali lebih berat dari Bumi kita.
04:00
We've found evaporating planets, disintegrating planets,
79
240612
3795
Kami menemukan planet yang menguap, planet yang meluruh,
04:04
planets clustered together in a clockwork dance,
80
244407
2878
planet-planet yang berkelompok bergerak seperti ritme jam,
04:07
ultra-puffy planets, ultra-dense planets.
81
247285
3378
planet yang sangat gembung, planet yang sangat padat.
04:10
It's truly a wild and wonderful menagerie
82
250705
2503
Sebuah koleksi yang begitu liar dan menakjubkan
04:13
that I get to corral at the NASA Exoplanet Archive.
83
253416
2544
yang dapat saya kumpulkan di Arsip Eksoplanet NASA.
04:16
But it gets even more interesting than that.
84
256878
2586
Hal ini menjadi makin menarik dibanding sebelumnya.
04:19
With so much data, we might finally be able
85
259506
2627
Dengan begitu banyaknya data, kita mungkin saja dapat
04:22
to figure out how planets are made.
86
262175
2252
mengetahui bagaimana planet terbentuk.
04:25
We see baby stars being born in stellar nurseries
87
265553
3796
Kita melihat bintang muda lahir di taman asuhan semesta
04:29
surrounded by dust and gas.
88
269390
2086
dikelilingi oleh debu dan gas.
04:31
And we see all the stars surrounded by completed planetary systems.
89
271518
3920
Dan kita bisa melihat semua bintang yang dikelilingi tata surya paripurna.
04:35
But we still don't really know what happens in between.
90
275438
3087
Namun, kita masih belum mengetahui apa yang terjadi di antaranya.
04:38
With more data, we might find planets
91
278525
1835
Dengan tambahan data, kita mendapatkan
04:40
at some middle stage or many middle stages.
92
280360
2794
planet-planet dalam berbagai tahap menengah.
04:43
And from there, be able to map out a timeline of planetary development.
93
283154
4588
Dan dari situ, kita dapat memetakan linimasa perkembangan planet.
04:47
What triggers these diffused clouds of dust and gas to collapse and transform?
94
287742
5255
Apa yang memicu sebaran awan dari debu dan gas untuk lebur dan berubah wujud?
04:53
And how does the chaos and turmoil of dust become pebbles,
95
293039
4296
Dan bagaimana debu yang tercerai-berai menjadi batu kerikil,
04:57
and pebbles become boulders, and boulders become planetesimals?
96
297377
3545
dan kerikil menjadi batu besar, dan batu besar menjadi seukuran planet?
05:00
And from there,
97
300964
1293
Dan dari situ,
05:02
after an intense series of bombardments
98
302298
2461
setelah melewati serangkaian ledakan yang intens,
05:04
eventually settle into an ordered series of planets.
99
304801
3211
akhirnya menetap menjadi sistem tata surya yang stabil.
05:08
How often is one of those planets solid and warm,
100
308763
3837
Berapa peluang salah satu planet tersebut memiliki tanah padat dan suhu hangat,
05:12
with a water ocean lapping a sandy shore?
101
312642
2586
dengan air laut berdebur di pantai?
05:16
Where do we come from, and how did we get here?
102
316187
2670
Darimana kita berasal, dan bagaimana kita tiba di sini?
05:20
The more we learn about exoplanets,
103
320608
1835
Semakin banyak kita tahu tentang eksoplanet,
05:22
the easier it is to target the ones we want.
104
322443
2711
semakin mudah pula membidik planet yang kita inginkan.
05:25
So far, we haven't found any planets that are like the Earth.
105
325154
3713
Sejauh ini, kami belum menemukan planet yang mirip Bumi.
05:28
But I hope we will.
106
328867
1876
Saya berharap kita menemukannya.
05:30
NASA just spent the last few years
107
330743
1752
NASA menghabiskan beberapa tahun
05:32
studying the idea of a very large telescope in space
108
332495
3587
mempelajari ide tentang teleskop raksasa di luar angkasa
05:36
with next-generation technology that would allow us to take an image,
109
336124
4171
dengan teknologi mutakhir yang dapat mengambil gambar,
05:40
an actual photograph, of a planet like the Earth.
110
340336
3003
foto sesungguhnya, dari planet yang menyerupai Bumi.
05:44
With that photo, we could search for biomarkers, signatures of life.
111
344132
4880
Dengan foto tersebut, kita dapat mencari biomarker, penanda kehidupan.
05:49
I'll probably spend the rest of my career working on that mission.
112
349053
3462
Saya mungkin menghabiskan sisa karir saya pada misi tersebut.
05:52
I hope I get to take that photo.
113
352557
2127
Saya berharap untuk bisa mengambil foto itu.
05:54
Thank you.
114
354726
1251
Terimakasih.
05:56
(Applause)
115
356019
1626
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7