Can you actually boost your immune system? Here's the truth | Body Stuff with Dr. Jen Gunter

590,750 views ・ 2021-06-17

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Translator: Sanntint Tint Reviewer: Myo Aung
00:12
Turmeric ginger shots, elderberry syrup, vitamin C tablets.
1
12413
3920
နနွင်း ဂျင်းတက်တွေ၊ အယ်ဒါသီး စွပ်ပြုတ်၊ ဗိုက်တာမင် စီ ဆေးပြားတွေ၊
00:16
No one likes to be sick,
2
16375
1460
ဘယ်သူမှ မဖျားချင်ကြဘူးလေ။
00:17
so it’s 100 percent understandable why we’re all intrigued
3
17835
3754
ဒီတော့ ကိုယ်ခံအား တိုးမြှင့်ဖို့ ကတိပေးတဲ့ ထုတ်ကုန်တွေကို ဘာကြောင့် အားလုံး
00:21
by products that promise to boost our immune system.
4
21589
3879
စိတ်ဝင်စားကြတာကို ရာနှုန်းပြည့် နားလည်ပေးလို့ရပါတယ်။
00:25
(Music)
5
25468
1668
(ဂီတသံ)
00:27
[Body Stuff with Dr. Jen Gunter]
6
27136
2336
[Body Stuff with Dr. Jen Gunter]
00:29
The problem is that we often think about the immune system in the wrong way.
7
29513
4838
ပြဿနာက ကျွန်မတို့ဟာ ကိုယ်ခံအား စနစ် အကြောင်းတွေးတာ မကြာခဏ မှားနေတယ်။
00:34
We think of it like a muscle that we can strengthen
8
34351
2503
အင်တီအောက်ဆီဒင့်တွေ၊ ဖြည့်စွက်စာတွေ ကျွေးရင်း ဒါကို
00:36
by feeding it lots of antioxidants and supplements.
9
36896
3044
ကြွက်သားတစ်ခုလို သန်မာအောင် လုပ်လို့ရတယ်လို့ ထင်ကြတယ်။.
00:39
But that's just not how the immune system works.
10
39982
3629
ဒါပေမဲ့ ဒါက ကိုယ်ခံအား စနစ် အလုပ်လုပ်ပုံ ဟုတ်ကို မဟုတ်တာပါ။
00:43
While the immune system can be suppressed
11
43611
2586
ကိုယ်ခံအား စနစ်ကို ချုပ်ထိန်းနိုင်ပြီး သက်ရောက်မှု
00:46
and can be less effective --
12
46197
1668
နည်းအောင်လုပ်နိုင်ပေမဲ့
00:47
for example, in people receiving chemotherapy --
13
47907
2669
ဥပမာ ဓာတုကုထုံး ရယူနေတဲ့ လူတွေမှာပေါ့၊
00:50
the reverse, strengthening the system overall,
14
50576
3086
ပြောင်းပြန်ဖြစ်တဲ့ စနစ်ကို အဘက်ဘက် အားကောင်းလာအောင် လုပ်တာကတော့
00:53
just doesn't happen.
15
53662
1335
ဖြစ်ကိုမဖြစ်တာပါ။
00:55
Our immune system is what protects us
16
55039
2127
ကိုယ်ခံအား စနစ်က ကျွန်မတို့ မပြတ် ကြုံရတဲ့
00:57
from the bacteria, viruses, fungi and toxins
17
57166
3337
ဘက်တီးရီးယားတွေ၊ ဗိုင်းရပ်စ်တွေ၊ မှိုတွေနဲ့ အဆိပ်အတောက်တွေကနေ
01:00
we encounter on a constant basis.
18
60544
2336
ကျွန်မတို့ကို ကာကွယ်ပေးတာပါ။
01:02
It also plays an integral part in wound healing.
19
62922
3211
ဒဏ်ရာ သက်သာမှုမှာလည်း တစ်သားတည်း ဖြစ်တဲ့ အပိုင်းတစ်ခုအဖြစ်ပါဝင်တယ်။
01:06
It’s an elegant network of cells, tissues and organs,
20
66175
4588
ဒါက ပြိုင်တူ လုပ်ဆောင်နေတဲ့ ဆဲလ်တွေ၊ တစ်ရှူးတွေနဲ့ ကိုယ်အင်္ဂါတွေရဲ့
01:10
all working together.
21
70805
1334
သေသပ်ကျနတဲ့ ကွန်ရက်တစ်ခုပါ။
01:12
You can think of the immune system in two broad terms,
22
72181
3545
ကိုယ်ခံအား စနစ်ကို ယေဘုယျ စကားရပ် နှစ်ခုနဲ့ တွေးကြည့်နိုင်ပါတယ်။
01:15
innate immunity and adaptive immunity.
23
75726
2795
မွေးရာပါ ခံနိုင်ရည်နဲ့ ပြုပြင်နိုင်တဲ့ ခံနိုင်ရည်ပါ။
01:18
Innate immunity means nonspecific defense mechanisms,
24
78562
3504
ဝမ်းတွင်းပါ ခံနိုင်ရည်က သတ်မှတ်မထားတဲ့ ကာကွယ်ရေး ယန္တရားတွေဖြစ်ပြီး
01:22
and this is our first line of protection.
25
82108
2293
ဒါက ကျွန်မတို့ရဲ့ ကာကွယ်ရေး တပ်ဦးပါ။
01:24
It helps fight off pathogens before they cause a problem.
26
84401
4046
၎င်းက ရောဂါဖြစ် ပစ္စည်းတွေက ပြဿနာတစ်ခု မဖြစ်စေခင် ဒါတွေကို ကူညီတိုက်ထုတ်တယ်။
01:28
It's like a bouncer at the door of a club.
27
88447
2419
၎င်းက ကလပ်တစ်ခုရဲ့တံခါးက ဆွဲထုတ်သူနဲ့ တူတယ်။
01:30
The innate immunity keeps invaders out
28
90908
2044
မွေးရာပါ ခံနိုင်ရည်က ဝင်လာသူတွေကို တားတယ်
01:32
or neutralizes them shortly after entry so they don't start a fight inside.
29
92952
4880
(သို့) အတွင်းမှာ ရန်ပွဲတစ်ခု မစနိုင်အောင် ဝင်ဝင်ခြင်းမှာပဲ အာနိသင် ပြယ်စေတယ်။
01:37
It can only recognize self,
30
97832
2085
၎င်းက ပင်ကိုကိုသာ မှတ်မိနိုင်တယ်။
01:39
meaning what's allowed in the club,
31
99917
1877
ဆိုလိုတာက ကလပ်ထဲကို ဝင်ခွင့်ပြုတာနဲ့
01:41
and nonself,
32
101836
1251
ပင်ကိုမဟုတ်တာ၊
01:43
meaning what's not allowed inside.
33
103129
1751
အတွင်းဘက်ကို ဝင်ခွင့်မပြုတာကိုပါ။
01:44
Think the physical barriers of our skin,
34
104922
2961
အရေပြားရဲ့ ရုပ်ပိုင်း အတားအဆီးတွေကို တွေးကြည့်ပါ။
01:47
the hairs in our nose, the eyelashes that blink out dirt,
35
107883
3045
နှာခေါင်းထဲက အမွှေးတွေ၊ ညစ်အကြေးကို ခတ်ထုတ်တဲ့ မျက်တောင်မွေးတွေ၊
01:50
even vaginal discharge that prevents infections.
36
110928
3003
ကူးစက်မှုတွေကို တားဆီးတဲ့ မီးယပ်ပေါ်တာတောင်ပါ။
01:53
Now if a pathogen does manage to get past the first line of defense,
37
113973
4087
ကဲ ရောဂါဖြစ် ပစ္စည်းတစ်ခုက ကာကွယ်ရေး တပ်ဦးကို ကျော်ဖြတ်သွားနိုင်ရင်
01:58
we have another layer of protection,
38
118060
2419
ကျွန်မတို့မှာ နောက်ထပ် ကာကွယ်ရေး အလွှာတစ်ခုရှိတယ်။
02:00
the adaptive immune system,
39
120521
2002
ပြုပြင်နိုင်တဲ့ ကိုယ်ခံအားပါ။
02:02
which is more complex and targeted than our bouncer.
40
122565
3253
၎င်းက ဆွဲထုတ်သူထက် ပိုရှုပ်ထွေးပြီး ပစ်မှတ်ထားခံရတယ်။
02:05
The adaptive immune system responds to antigens.
41
125860
3378
ပြုပြင်နိုင်တဲ့ ကိုယ်ခံအား စနစ် အင်တီဂျင်တွေကို တုံ့ပြန်တယ်။
02:09
Antigens are unique proteins on the surface of pathogens,
42
129280
3920
အင်တီဂျင်တွေဟာ ရောဂါဖြစ် ပစ္စည်းတွေရဲ့ မျက်နှာပြင်ပေါ်က ထူးခြားတဲ့ ပရိုတင်းတွေပါ။
02:13
which helps identify what kind of pathogen it is.
43
133200
3045
၎င်းက ဘာရောဂါ ပစ္စည်း အမျိုးအစား ဆိုတာကို ကူညီရွေးထုတ်ပေးတယ်။
02:16
Kind of like a name tag.
44
136287
1251
အမည် ကတ်ပြားတစ်ခုလိုပါ။
02:17
Your immune system is constantly reading name tags,
45
137538
2502
ကိုယ်ခံအားက အမည် ကတ်ပြားတွေကို အဆက်မပြတ် ဖတ်နေပြီး
02:20
and when one is recognized as being on the no-entry list,
46
140040
3003
ဝင်ခွင့်မရတဲ့ စာရင်းမှာ ပါနေတာကို မှတ်မိတဲ့အခါ
02:23
the adaptive immune system creates special immune cells to attack,
47
143043
3879
ပြုပြင်နိုင်တဲ့ ကိုယ်ခံအားက တိုက်ခိုက်ဖို့ အထူး ခံနိုင်ရည် ဆဲလ်တွေကို ဖန်တီးတယ်။
02:26
which are specialized white blood cells called lymphocytes.
48
146922
3379
ဒါတွေက lymphocytes လို့ခေါ်တဲ့ အထူး သွေးဖြူဥတွေပါ။
02:30
Here's what's really amazing:
49
150301
1710
တကယ့် အံ့ဩစရာက ဒီမှာပါ။
02:32
our immune system remembers this process.
50
152011
2961
ကျွန်မတို့ရဲ့ ကိုယ်ခံအား စနစ်က ဒီ လုပ်ငန်းစဉ်ကို မှတ်မိတယ်။
02:35
So the next time we're exposed to that same pathogen,
51
155014
3128
ဒါကြောင့် နောက်တစ်ခါ အလားတူ ရောဂါဖြစ် ပစ္စည်းနဲ့ ထိတွေ့တဲ့အခါ
02:38
our immune system recognizes it
52
158184
1918
ကိုယ်ခံအား စနစ်က ဒါကို မှတ်မိပြီး
02:40
and remembers how to respond.
53
160144
2085
ဘယ်လို တုံ့ပြန်တာကို အမှတ်ရတယ်။
02:42
While we're not sure how many different antigens we can recognize,
54
162271
3879
ကျွန်မတို့ မှတ်မိနိုင်တဲ့ မတူတဲ့ အင်တီဂျင် ဘယ်လောက်များတာ မသေချာပေမဲ့
02:46
some scientists think that we produce over a billion antibodies.
55
166150
4504
ကျွန်မတို့က ကိုယ်ခံပိုး တစ် ဘီလီယံကျော် ထုတ်တယ်လို့ သိပ္ပံပညာရှင်တချို့က ထင်တယ်။
02:50
But the important thing to remember
56
170696
1793
ဒါပေမဲ့ အရေးကြီးတဲ့ မှတ်စရာက
02:52
is that our immune system has many different parts
57
172489
2670
ကိုယ်ခံအား စနစ်မှာ ကဏ္ဍကွဲ မျိုးစုံ ပါဝင်နေတဲ့
02:55
playing many different roles.
58
175159
2169
အစိတ်အပိုင်းမျိုးစုံ များစွာ ရှိနေတာပါ။
02:57
That's what makes this concept of "boosting" so problematic.
59
177328
4337
ဒါက “မြှင့်တင်ခြင်း” အယူအဆကို ဒီလောက် ပြဿနာဖြစ်စေတာပါ။
03:01
When people say "boost the immune system,"
60
181707
2878
ကိုယ်ခံအား စနစ်ကို မြှင့်တင်ပါ“လို့ လူတွေ ပြောတဲ့အခါ
03:04
what do they even mean?
61
184627
1710
ဘာကိုတောင် သူတို့ ဆိုလိုတာလဲ။
03:06
Do they mean boost the histamine
62
186337
1793
အဆိပ်ရှိတဲ့ နွယ်ပင်ကို ထိတဲ့အခါ
03:08
that's released when exposed to poison ivy?
63
188172
2210
ထွက်တဲ့ ဟစ္စတာမင်ကို မြှင့်တင်ခိုင်းတာလား။
03:10
Well, that would you itch a lot more.
64
190382
2002
ဒါက သင့်ကို အများကြီး ပိုယားယံစေလိမ့်မယ်။
03:12
Do they mean supercharge your T and B cells?
65
192384
2586
သင့်ရဲ T နဲ့ B ဆဲလ်တွေကို အလွန် အားမြှင့်ခိုင်းတာလား။
03:15
Might that lead your body to attack its own cells,
66
195012
2461
ခုခဲအား မှားယွင်းတာတွေေ ဖြစ်တာကြောင့် ခန္ဓာကိုယ်ကို
03:17
as we see with autoimmune conditions?
67
197473
2169
ဆဲလ်တွေကို တိုက်ဖို့ ဖြစ်လောက်လား။
03:19
Instead of thinking of a muscle that you can strengthen
68
199683
3128
ရိုးရှင်းတဲ့ လေ့ကျင့်ခန်းတစ်ခုနဲ့ သန်မာစေနိုင်တဲ့
03:22
with one simple exercise,
69
202853
1752
ကြွက်သားတစ်ခုကို တွေးမယ့်အစား
03:24
a better analogy may be a garden.
70
204647
2586
ပိုကောင်းတဲ့ နှိုင်းယှဉ်မှုက ဥယျာဉ်တစ်ခု ဖြစ်လောက်တယ်။
03:27
Your immune system has many components,
71
207233
2377
သင့်ရဲ့ ကိုယ်ခံအား စနစ်မှာ
03:29
just like a garden has many kinds of plants.
72
209610
2919
အပင်မျိုးစုံရှိတဲ့ ဥယျာဉ်တစ်ခုလို အပိုင်းများစွာ ရှိတယ်။
03:32
Each plant needs just the right amount of sun, shade and water.
73
212529
4088
အပင်တိုင်းဟာ သင့်တင့်တဲ့ နေရောင်၊ အရိပ်နဲ့ ရေပမာဏ လိုအပ်တယ်။
03:36
Too much sun might help one plant but destroys another.
74
216659
3753
နေရောင် များလွန်းတာက တစ်ပင်ကို အထောက်အကူ ဖြစ်ပေမဲ့ နောက်တစ်ပင်ကို ပျက်စီးစေတယ်။
03:40
Increasing any single element
75
220454
1752
လိုအပ်ချက် တစ်ခုတည်းကို တိုးစေတာက
03:42
can throw off the balance of the ecosystem overall.
76
222206
3128
ယေဘုယျအနေနဲ့ ဂေဟစနစ် ဟန်ချက်ကို ပျက်စေနိုင်တယ်။
03:45
If you're getting all the nutrients you need
77
225376
2085
ကျန်းမာ၊မျှတတဲ့ အစာကနေ လိုအပ်တဲ့ အာဟာရတွေ
03:47
from a healthy, balanced diet,
78
227461
1794
အကုန်ရနေရင် ဗိုက်တာမင်တစ်မျိုးတည်းကို
03:49
taking more of a single vitamin
79
229255
2043
သောက်တာက သင့်ကိုယ်ခံအား စနစ်
03:51
won't help your immune system function any better overall.
80
231340
3170
ပိုကောင်းကောင်း အလုပ်လုပ်စေဖို့ ထောက်အကူဖြစ်မှာမဟုတ်ဘူး။
03:54
For some vitamins, if you take in more than you need,
81
234551
2878
ဗိုက်တာမင်တချို့အတွက်ကျတော့ လိုတာထက် ပိုသောက်ရင်
03:57
your body will just get rid of the excess as waste.
82
237429
2711
ခန္ဓာကိုယ်က စွန့်ပစ်ပစ္စည်းအနေနဲ့ အပိုကို စွန့်ပစ်မှာပါ။
04:00
Vitamin supplements are only needed if you have a true real deficiency.
83
240182
4880
ဗိုက်တာမင် ဖြည့်စွက်စာတွေဟာ သင် တကယ်ပဲ ချို့တဲ့နေမှသာ လိုအပ်တာပါ။
04:05
In fact, some studies tell us that vitamins and supplements,
84
245104
3420
အမှန်ကတော့ ဗိုက်တာမင်တွေနဲ့ ဖြည့်စွက်စာတွေ ဆေးပညာအရ မလိုအပ်တဲ့အခါ
04:08
when they're not medically needed,
85
248565
2128
မကောင်းတဲ့ သက်ရောက်မှတွေ ရှိနိုင်တယ်လို့
04:10
may have negative effects.
86
250734
1585
သုတေသနတွေက ပြောပြထားတယ်။
04:12
Things can go wrong with our immune system for sure,
87
252319
3337
ကျွန်မတို့ရဲ့ ကိုယ်ခံအား စနစ်မှာ မှားယွင်းစေနိုင်တာ သေချာပါတယ်။
04:15
like allergies or autoimmune conditions
88
255656
3086
ဥပမာ ဓာတ်မတည့်မှုတွေ(သို့) ခုခံအား မှားယွင်းမှုတွေနဲ့
04:18
and failure to catch abnormal cells.
89
258742
2169
သာမန်မဟုတ်တဲ့ ဆဲလ်တွေကို မတွေ့မိနိုင်တာတွေပါ။
04:20
But the reasons for each of these things
90
260953
2127
ဒါပေမဲ့ ဒီအရာတစ်ခုစီအတွက် အကြောင်းပြချက်တွေက
04:23
are complex and often not fully understood.
91
263080
3462
ရှုပ်ထွေးပြီး မကြာခဏတော့ အပြည့်အဝ နားမလည်တာပါ။
04:26
And they certainly won't be solved by some immune-boosting miracle pill.
92
266542
4629
ဒါတွေကို ခုခံအား တိုးမြှင့်ပေးတဲ့ အံ့ဖွယ် ဆေးလုံးနဲ့ ဖြေရှင်းလို့မရတာ ကျိန်းသေပါ။
04:31
There is however, one thing that has been shown again and again
93
271213
4129
ဒါပေမဲ့ သင့် ကိုယ်ခံအား စနစ်အတွက် မယုံနိုင်စရာ ဖြစ်စေဖို့
04:35
to be incredible for your immune system.
94
275384
3086
အထပ်ထပ် ပြနေတာ တစ်ခုရှိတော့တယ်။
04:38
Vaccines.
95
278512
1126
ကာကွယ်ဆေးတွေပါ။
04:39
Vaccines are truly genius.
96
279680
2544
ကာကွယ်ဆေးတွေဟာ တကယ်ပဲ ထက်မြက်ပါတယ်။
04:42
They contain a weakened or inactive part of a pathogen, like the flu,
97
282266
4004
၎င်းတို့မှာ ရောဂါဖြစ် ပစ္စည်းတစ်ခုရဲ့ အားနည်း(သို့)အလုပ်မလုပ်တဲ့ အပိုင်းပါတယ်။
04:46
that includes its antigen name tag.
98
286312
2293
တုတ်ကွေးမှာ ၎င်းရဲ့အင်တီဂျင် နာမည် ကတ်ပြားပါတယ်။
04:48
They trigger the body into making antibodies
99
288605
2378
၎င်းတို့က ပထမ နေမကောင်းတာကနေ ဖျားနာတာ မလိုအပ်စေဘဲ
04:51
without needing to get sick from an illness first.
100
291025
2794
ခန္ဓာကိုယ်ကို ကိုယ်ခံပိုးတွေ လုပ်ရာမှာ အစပျိုးပေးတယ်။
04:53
Instead of boosting the immune system overall,
101
293819
2711
ကိုယ်ခံအား စနစ်ကို ယေဘုယျ တိုးမြှင့်စေမယ့်အစား
04:56
they give the system exactly what it needs to respond
102
296572
3170
တိကျတဲ့ ရောဂါဖြစ် ပစ္စည်းတစ်ခုကို မြန်မြန်နဲ့ အဟုန်ပြင်းပြင်း
04:59
to a specific pathogen quickly and aggressively.
103
299783
3629
တုံ့ပြန်ဖို့ စနစ်က လိုအပ်တာကို အတိအကျပေးတယ်။
05:03
So get your immunizations and get your flu shot every year.
104
303454
4170
ဒီတော့ ကိုယ်ခံအားတွ ရှိပါစေ။ နှစ်စဉ် တုတ်ကွေးဆေး ထိုးပါ။
05:07
Eat a healthy, balanced diet.
105
307624
1627
ကျန်းမာပြီး မျှတတဲ့ အစာကို စားပါ။
05:09
If you want a healthy immune system,
106
309251
1794
ကျန်းမာတဲ့ ကိုယ်ခံအားစနစ် လိုချင်ရင်
05:11
don't smoke and try to get enough sleep.
107
311045
2669
ဆေးလိပ်မသောက်ဘဲ အိပ်ရေးဝဖို့ ကြိုးစားပါ။
05:13
And otherwise, just let your immune system do its thing.
108
313714
4046
တစ်နည်ဆိုရရင် သင့် ကိုယ်ခံအား စနစ်ကို သူ့အလုပ် သူလုပ်ပါစေ။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7