Can you actually boost your immune system? Here's the truth | Body Stuff with Dr. Jen Gunter

630,149 views ・ 2021-06-17

TED


Fai dobre clic nos subtítulos en inglés a continuación para reproducir o vídeo.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Translator: María Suárez Seijas Reviewer: Xosé María Moreno
00:12
Turmeric ginger shots, elderberry syrup, vitamin C tablets.
1
12413
3920
Groliños de cúrcuma e xenxibre, xarope de saúco ou pílulas de vitamina C.
00:16
No one likes to be sick,
2
16375
1460
A ninguén lle gusta enfermar,
00:17
so it’s 100 percent understandable why we’re all intrigued
3
17835
3754
polo que é comprensible que nos chamen a atención
00:21
by products that promise to boost our immune system.
4
21589
3879
produtos que aseguran fortalecer o noso sistema inmunitario.
00:25
(Music)
5
25468
1668
(Música)
00:27
[Body Stuff with Dr. Jen Gunter]
6
27136
2336
[Cuestións do corpo, coa Dra. Jen Gunter]
00:29
The problem is that we often think about the immune system in the wrong way.
7
29513
4838
O problema é que a miúdo pensamos no sistema inmunitario de forma errada.
00:34
We think of it like a muscle that we can strengthen
8
34351
2503
Pensamos que é un músculo que podemos fortalecer
00:36
by feeding it lots of antioxidants and supplements.
9
36896
3044
dándolle unha chea de antioxidantes e vitaminas,
00:39
But that's just not how the immune system works.
10
39982
3629
pero o sistema inmunitario non funciona así.
00:43
While the immune system can be suppressed
11
43611
2586
O sistema inmunitario pode debilitarse
00:46
and can be less effective --
12
46197
1668
e ser menos efectivo,
00:47
for example, in people receiving chemotherapy --
13
47907
2669
coma o da xente que recibe quimioterapia.
00:50
the reverse, strengthening the system overall,
14
50576
3086
Pero ao contrario, fortalecer o sistema
00:53
just doesn't happen.
15
53662
1335
é imposible.
00:55
Our immune system is what protects us
16
55039
2127
O sistema inmunitario é o que nos protexe
00:57
from the bacteria, viruses, fungi and toxins
17
57166
3337
de bacterias, virus, fungos e toxinas
01:00
we encounter on a constant basis.
18
60544
2336
que atopamos constantemente.
01:02
It also plays an integral part in wound healing.
19
62922
3211
Tamén xoga un papel fundamental na cicatrización das feridas.
01:06
It’s an elegant network of cells, tissues and organs,
20
66175
4588
É unha rede complexa de células, tecidos e órganos
01:10
all working together.
21
70805
1334
que funcionan á par.
01:12
You can think of the immune system in two broad terms,
22
72181
3545
Podes imaxinarte o sistema inmunitario de dúas maneiras diferentes:
01:15
innate immunity and adaptive immunity.
23
75726
2795
inmunidade innata e inmunidade adaptativa.
01:18
Innate immunity means nonspecific defense mechanisms,
24
78562
3504
A inmunidade innata son os mecanismos de defensa inespecíficos,
01:22
and this is our first line of protection.
25
82108
2293
e é a nosa primeira liña de protección.
01:24
It helps fight off pathogens before they cause a problem.
26
84401
4046
Axuda a combater os patóxenos antes de que causen problemas.
01:28
It's like a bouncer at the door of a club.
27
88447
2419
É coma o porteiro dunha discoteca.
01:30
The innate immunity keeps invaders out
28
90908
2044
A innata mantén alonxados aos invasores
01:32
or neutralizes them shortly after entry so they don't start a fight inside.
29
92952
4880
ou neutralízaos xusto ao entrar para que non comecen a pelexar.
01:37
It can only recognize self,
30
97832
2085
Só pode recoñecer o propio,
01:39
meaning what's allowed in the club,
31
99917
1877
é dicir, o que pode entrar,
01:41
and nonself,
32
101836
1251
e o non propio,
01:43
meaning what's not allowed inside.
33
103129
1751
todo o que non pode entrar.
01:44
Think the physical barriers of our skin,
34
104922
2961
Podes pensar nas barreiras físicas da nosa pel,
01:47
the hairs in our nose, the eyelashes that blink out dirt,
35
107883
3045
nos pelos da nariz, nas pestanas, que eliminan a suciedade,
01:50
even vaginal discharge that prevents infections.
36
110928
3003
ou mesmo nas secrecións vaxinais que preveñen infeccións.
01:53
Now if a pathogen does manage to get past the first line of defense,
37
113973
4087
Mais se un patóxeno consegue atravesar a primeira liña de defensa,
01:58
we have another layer of protection,
38
118060
2419
existe outra capa de protección,
02:00
the adaptive immune system,
39
120521
2002
o sistema inmunitario adaptativo,
02:02
which is more complex and targeted than our bouncer.
40
122565
3253
que é máis complexo e específico que o destrutor.
02:05
The adaptive immune system responds to antigens.
41
125860
3378
O sistema inmunitario adaptativo responde aos antíxenos.
02:09
Antigens are unique proteins on the surface of pathogens,
42
129280
3920
Os antíxenos son proteínas únicas que se atopan no exterior dos patóxenos
02:13
which helps identify what kind of pathogen it is.
43
133200
3045
e que axudan a identificar que tipo de patóxeno é,
02:16
Kind of like a name tag.
44
136287
1251
parecido a unha etiqueta.
02:17
Your immune system is constantly reading name tags,
45
137538
2502
O teu sistema inmunitario le etiquetas asiduamente,
02:20
and when one is recognized as being on the no-entry list,
46
140040
3003
e cando recoñece algunha que ten a entrada prohibida,
02:23
the adaptive immune system creates special immune cells to attack,
47
143043
3879
o sistema inmunitario adaptativo crea células inmunitarias para atacar,
02:26
which are specialized white blood cells called lymphocytes.
48
146922
3379
o que chamamos linfocitos, células de lóbulos blancos.
02:30
Here's what's really amazing:
49
150301
1710
O realmente incrible
02:32
our immune system remembers this process.
50
152011
2961
é que o noso sistema inmunitario recorda este proceso.
02:35
So the next time we're exposed to that same pathogen,
51
155014
3128
E a seguinte vez que nos expoñemos a ese mesmo patóxeno,
02:38
our immune system recognizes it
52
158184
1918
o noso sistema inmunitario recoñéceo
02:40
and remembers how to respond.
53
160144
2085
e lembra como debe actuar.
02:42
While we're not sure how many different antigens we can recognize,
54
162271
3879
Non sabemos seguro cantos antíxenos diferentes podemos recoñecer,
02:46
some scientists think that we produce over a billion antibodies.
55
166150
4504
pero hai científicos que pensan que producimos mil millóns de anticorpos.
02:50
But the important thing to remember
56
170696
1793
O máis importante que debemos lembrar
02:52
is that our immune system has many different parts
57
172489
2670
é que o noso sistema inmunitario ten partes diferentes,
02:55
playing many different roles.
58
175159
2169
cada unha cun papel diferente.
02:57
That's what makes this concept of "boosting" so problematic.
59
177328
4337
Por iso este concepto de “fortalecer” é tan problemático.
03:01
When people say "boost the immune system,"
60
181707
2878
Cando a xente di: “fortalecer o sistema inmunitario”,
03:04
what do they even mean?
61
184627
1710
a que se refiren?
03:06
Do they mean boost the histamine
62
186337
1793
Significa fortalecer a histamina
03:08
that's released when exposed to poison ivy?
63
188172
2210
que se libera ao expoñernos a unha hedra velenosa?
03:10
Well, that would you itch a lot more.
64
190382
2002
Iso faría que che picase inda máis.
03:12
Do they mean supercharge your T and B cells?
65
192384
2586
Significa sobrecargar as túas células T e B?
03:15
Might that lead your body to attack its own cells,
66
195012
2461
Pode que o teu corpo ataque as súas propias células,
03:17
as we see with autoimmune conditions?
67
197473
2169
como sucede nas enfermidades autoinmunes.
03:19
Instead of thinking of a muscle that you can strengthen
68
199683
3128
En lugar de pensar nun músculo que podes fortalecer
03:22
with one simple exercise,
69
202853
1752
cun simple exercicio,
03:24
a better analogy may be a garden.
70
204647
2586
unha mellor analoxía podería ser un xardín.
03:27
Your immune system has many components,
71
207233
2377
O teu sistema inmunolóxico ten moitos compoñentes,
03:29
just like a garden has many kinds of plants.
72
209610
2919
coma un xardín, que ten moitos tipos de plantas.
03:32
Each plant needs just the right amount of sun, shade and water.
73
212529
4088
Cada planta precisa a cantidade necesaria de sol, sombra e auga.
03:36
Too much sun might help one plant but destroys another.
74
216659
3753
Demasiado sol pode axudar a unha planta e destruír a outra.
03:40
Increasing any single element
75
220454
1752
Aumentar só un elemento
03:42
can throw off the balance of the ecosystem overall.
76
222206
3128
pode alterar o equilibrio de todo o ecosistema.
03:45
If you're getting all the nutrients you need
77
225376
2085
Se tomas todos os nutrientes que precisas
03:47
from a healthy, balanced diet,
78
227461
1794
dunha dieta sa e equilibrada,
03:49
taking more of a single vitamin
79
229255
2043
tomar máis cantidade dunha vitamina
03:51
won't help your immune system function any better overall.
80
231340
3170
non fará que o teu sistema inmunitario funcione mellor.
03:54
For some vitamins, if you take in more than you need,
81
234551
2878
No caso dalgunhas vitaminas, se tomas máis das que precisas,
03:57
your body will just get rid of the excess as waste.
82
237429
2711
o teu corpo desfarase do exceso.
04:00
Vitamin supplements are only needed if you have a true real deficiency.
83
240182
4880
Só necesitas suplementos vitamínicos se tes unha deficiencia.
04:05
In fact, some studies tell us that vitamins and supplements,
84
245104
3420
De feito, algúns estudios afirman que se tomas vitaminas e suplementos
04:08
when they're not medically needed,
85
248565
2128
cando non os precisas,
04:10
may have negative effects.
86
250734
1585
poden ter efectos negativos.
04:12
Things can go wrong with our immune system for sure,
87
252319
3337
Claro que ás veces o noso sistema inmunitario falla,
04:15
like allergies or autoimmune conditions
88
255656
3086
coma coas alerxias ou coas condicións autoinmunes,
04:18
and failure to catch abnormal cells.
89
258742
2169
e non consegue captar células anormais.
04:20
But the reasons for each of these things
90
260953
2127
Pero as razóns para todas estas cousas
04:23
are complex and often not fully understood.
91
263080
3462
son complexas e non se chegan a comprender de todo.
04:26
And they certainly won't be solved by some immune-boosting miracle pill.
92
266542
4629
E non se solucionan cunha pílula milagrosa para fortalecer o sistema inmunitario.
04:31
There is however, one thing that has been shown again and again
93
271213
4129
Aínda que hai unha cousa que se ten demostrado unha e outra vez
04:35
to be incredible for your immune system.
94
275384
3086
que é incrible para o teu sistema inmunitario.
04:38
Vaccines.
95
278512
1126
As vacinas.
04:39
Vaccines are truly genius.
96
279680
2544
As vacinas son unha auténtica xenialidade.
04:42
They contain a weakened or inactive part of a pathogen, like the flu,
97
282266
4004
Conteñen unha parte debilitada ou inactiva dun patóxeno, como a gripe,
04:46
that includes its antigen name tag.
98
286312
2293
coa etiqueta co nome do antíxeno.
04:48
They trigger the body into making antibodies
99
288605
2378
Fan que o noso corpo produza anticorpos
04:51
without needing to get sick from an illness first.
100
291025
2794
sen necesidade de enfermar.
04:53
Instead of boosting the immune system overall,
101
293819
2711
En vez de fortalecer o sistema inmunitario,
04:56
they give the system exactly what it needs to respond
102
296572
3170
danlle ao sistema o que precisa para responder
04:59
to a specific pathogen quickly and aggressively.
103
299783
3629
a un patóxeno específico de maneira rápida e eficaz.
05:03
So get your immunizations and get your flu shot every year.
104
303454
4170
Así que vacínate da gripe tódolos anos.
05:07
Eat a healthy, balanced diet.
105
307624
1627
Leva unha dieta sa e equilibrada.
05:09
If you want a healthy immune system,
106
309251
1794
Se queres un sistema inmunitario san,
05:11
don't smoke and try to get enough sleep.
107
311045
2669
non fumes e intenta durmir o suficiente.
05:13
And otherwise, just let your immune system do its thing.
108
313714
4046
E polo resto, deixa que o teu sistema inmunitario traballe.
About this website

Este sitio presentarache vídeos de YouTube que son útiles para aprender inglés. Verás clases de inglés impartidas por profesores de primeiro nivel de todo o mundo. Fai dobre clic nos subtítulos en inglés que aparecen en cada páxina de vídeo para reproducir o vídeo desde alí. Os subtítulos desprázanse sincronizados coa reprodución do vídeo. Se tes algún comentario ou solicitude, póñase en contacto connosco a través deste formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7