Can you actually boost your immune system? Here's the truth | Body Stuff with Dr. Jen Gunter

591,787 views

2021-06-17 ・ TED


New videos

Can you actually boost your immune system? Here's the truth | Body Stuff with Dr. Jen Gunter

591,787 views ・ 2021-06-17

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Tłumaczenie: Ola Goczoł Korekta: Ola Królikowska
00:12
Turmeric ginger shots, elderberry syrup, vitamin C tablets.
1
12413
3920
Szoty z kurkumy i imbiru, syrop z czarnego bzu, tabletki z witaminą C.
00:16
No one likes to be sick,
2
16375
1460
Nikt nie lubi być chory,
00:17
so it’s 100 percent understandable why we’re all intrigued
3
17835
3754
dlatego w stu procentach zrozumiałe jest nasze zainteresowanie produktami,
00:21
by products that promise to boost our immune system.
4
21589
3879
które mają wzmocnić naszą odporność.
00:25
(Music)
5
25468
1668
(Muzyka)
00:27
[Body Stuff with Dr. Jen Gunter]
6
27136
2336
[Body Stuff z doktor Jen Gunter]
00:29
The problem is that we often think about the immune system in the wrong way.
7
29513
4838
Problem w tym, że często mamy błędne wyobrażenie o układzie odpornościowym.
00:34
We think of it like a muscle that we can strengthen
8
34351
2503
Wyobrażamy sobie go jako mięsień, który możemy wzmocnić
00:36
by feeding it lots of antioxidants and supplements.
9
36896
3044
poprzez karmienie go antyoksydantami i suplementami.
00:39
But that's just not how the immune system works.
10
39982
3629
Jednak układ odpornościowy tak nie działa.
00:43
While the immune system can be suppressed
11
43611
2586
O ile układ odpornościowy można stłumić
00:46
and can be less effective --
12
46197
1668
i może być mniej skuteczny
00:47
for example, in people receiving chemotherapy --
13
47907
2669
na przykład u ludzi otrzymujących chemioterapię,
00:50
the reverse, strengthening the system overall,
14
50576
3086
to sytuacja odwrotna, całościowe wzmocnienie systemu,
00:53
just doesn't happen.
15
53662
1335
nie jest możliwe.
00:55
Our immune system is what protects us
16
55039
2127
Nasz układ odpornościowy chroni nas
00:57
from the bacteria, viruses, fungi and toxins
17
57166
3337
przed bakteriami, wirusami, grzybami i toksynami,
01:00
we encounter on a constant basis.
18
60544
2336
z którymi mamy codziennie styczność.
01:02
It also plays an integral part in wound healing.
19
62922
3211
Odgrywa również istotną rolę podczas gojenia się ran.
01:06
It’s an elegant network of cells, tissues and organs,
20
66175
4588
Stanowi misterną sieć komórek, tkanek i organów,
01:10
all working together.
21
70805
1334
które współpracują.
01:12
You can think of the immune system in two broad terms,
22
72181
3545
O układzie odpornościowym można myśleć, używając dwóch szerokich pojęć.
01:15
innate immunity and adaptive immunity.
23
75726
2795
Odporność nieswoista i odporność swoista.
01:18
Innate immunity means nonspecific defense mechanisms,
24
78562
3504
Odporność nieswoista to niespecyficzne mechanizmy obronne
01:22
and this is our first line of protection.
25
82108
2293
będące naszą pierwszą linią obrony.
01:24
It helps fight off pathogens before they cause a problem.
26
84401
4046
Pomaga zwalczyć patogeny zanim wywołają chorobę.
01:28
It's like a bouncer at the door of a club.
27
88447
2419
To jak bramkarz przy drzwiach do klubu.
01:30
The innate immunity keeps invaders out
28
90908
2044
Odporność nieswoista zatrzymuje intruzów
01:32
or neutralizes them shortly after entry so they don't start a fight inside.
29
92952
4880
albo neutralizuje ich zaraz przy wejściu, żeby nie rozpoczęli bójki w środku.
01:37
It can only recognize self,
30
97832
2085
Rozpoznaje tylko “swoich”,
01:39
meaning what's allowed in the club,
31
99917
1877
którzy mogą wejść do klubu,
01:41
and nonself,
32
101836
1251
i “obcych”,
którzy mają wstęp wzbroniony.
01:43
meaning what's not allowed inside.
33
103129
1751
01:44
Think the physical barriers of our skin,
34
104922
2961
Pomyśl o fizycznych barierach naszej skóry,
01:47
the hairs in our nose, the eyelashes that blink out dirt,
35
107883
3045
włosy w nosie, mruganie rzęsami, żeby odgonić kurz,
01:50
even vaginal discharge that prevents infections.
36
110928
3003
nawet upławy zapobiegają infekcjom.
01:53
Now if a pathogen does manage to get past the first line of defense,
37
113973
4087
Jeśli jednak patogen zdoła przedrzeć się przez pierwszą linię obrony,
01:58
we have another layer of protection,
38
118060
2419
mamy jeszcze jedną warstwę ochrony,
02:00
the adaptive immune system,
39
120521
2002
odporność swoistą,
02:02
which is more complex and targeted than our bouncer.
40
122565
3253
znacznie bardziej złożoną i ukierunkowaną niż nasz bramkarz.
02:05
The adaptive immune system responds to antigens.
41
125860
3378
Odporność swoista odpowiada na antygeny.
02:09
Antigens are unique proteins on the surface of pathogens,
42
129280
3920
Antygeny to unikalne białka znajdujące się na powierzchni patogenów,
02:13
which helps identify what kind of pathogen it is.
43
133200
3045
które pomagają zidentyfikować rodzaj patogenu.
02:16
Kind of like a name tag.
44
136287
1251
Coś w rodzaju identyfikatora.
02:17
Your immune system is constantly reading name tags,
45
137538
2502
Układ odpornościowy stale odczytuje identyfikatory
02:20
and when one is recognized as being on the no-entry list,
46
140040
3003
i kiedy rozpozna kogoś z czarnej listy,
02:23
the adaptive immune system creates special immune cells to attack,
47
143043
3879
układ odporności swoistej tworzy specjalne komórki odpornościowe gotowe do ataku.
02:26
which are specialized white blood cells called lymphocytes.
48
146922
3379
To wyspecjalizowane białe krwinki, czyli limfocyty.
02:30
Here's what's really amazing:
49
150301
1710
Najbardziej niesamowite jest to,
02:32
our immune system remembers this process.
50
152011
2961
że nasz układ odpornościowy ten proces zapamiętuje.
02:35
So the next time we're exposed to that same pathogen,
51
155014
3128
Kiedy następnym razem będziemy narażeni na ten sam patogen,
02:38
our immune system recognizes it
52
158184
1918
nasz układ odpornościowy rozpozna go
02:40
and remembers how to respond.
53
160144
2085
i zapamięta, jak zareagować.
02:42
While we're not sure how many different antigens we can recognize,
54
162271
3879
Choć nie jest pewne, ile różnych antygenów możemy rozpoznać,
02:46
some scientists think that we produce over a billion antibodies.
55
166150
4504
niektórzy naukowcy uważają, że produkujemy ponad miliard przeciwciał.
02:50
But the important thing to remember
56
170696
1793
Ale ważne jest to, żeby zapamiętać,
02:52
is that our immune system has many different parts
57
172489
2670
że układ odpornościowy składa się z wielu różnych części,
02:55
playing many different roles.
58
175159
2169
które odgrywają wiele różnych ról.
02:57
That's what makes this concept of "boosting" so problematic.
59
177328
4337
To właśnie sprawia, że koncepcja “wzmacniania” jest tak problematyczna.
03:01
When people say "boost the immune system,"
60
181707
2878
Kiedy ludzie mówią “wzmacniać układ odpornościowy”,
03:04
what do they even mean?
61
184627
1710
co tak naprawdę mają na myśli?
03:06
Do they mean boost the histamine
62
186337
1793
Czy chodzi im o pobudzenie histaminy
03:08
that's released when exposed to poison ivy?
63
188172
2210
uwalniającej się w kontakcie z trującym bluszczem?
03:10
Well, that would you itch a lot more.
64
190382
2002
Wtedy swędziałoby jeszcze bardziej.
03:12
Do they mean supercharge your T and B cells?
65
192384
2586
A może chodzi im o doładowanie limfocytów T i B?
To może doprowadzić organizm do atakowania własnych komórek,
03:15
Might that lead your body to attack its own cells,
66
195012
2461
03:17
as we see with autoimmune conditions?
67
197473
2169
co widzimy w chorobach autoimmunologicznych.
03:19
Instead of thinking of a muscle that you can strengthen
68
199683
3128
Zamiast wyobrażać sobie mięsień, który można wzmocnić
03:22
with one simple exercise,
69
202853
1752
jednym prostym ćwiczeniem,
03:24
a better analogy may be a garden.
70
204647
2586
lepszym porównaniem będzie ogród.
03:27
Your immune system has many components,
71
207233
2377
Układ odpornościowy składa się z wielu składników,
03:29
just like a garden has many kinds of plants.
72
209610
2919
a ogród z wielu gatunków roślin.
03:32
Each plant needs just the right amount of sun, shade and water.
73
212529
4088
Każda roślina potrzebuje odpowiedniej ilości słońca, cienia i wody.
03:36
Too much sun might help one plant but destroys another.
74
216659
3753
Zbyt dużo słońca może pomóc jednej roślinie, ale może zniszczyć drugą.
03:40
Increasing any single element
75
220454
1752
Wzmacnianie jednego elementu
03:42
can throw off the balance of the ecosystem overall.
76
222206
3128
może zaburzyć równowagę całego ekosystemu.
Jeżeli dostarczasz sobie wszystkich potrzebnych składników odżywczych
03:45
If you're getting all the nutrients you need
77
225376
2085
03:47
from a healthy, balanced diet,
78
227461
1794
w zdrowej, zrównoważonej diecie,
03:49
taking more of a single vitamin
79
229255
2043
zażycie większej ilości jednej z witamin
03:51
won't help your immune system function any better overall.
80
231340
3170
nie sprawi, że układ odpornościowy będzie w całości funkcjonował lepiej.
03:54
For some vitamins, if you take in more than you need,
81
234551
2878
Jeśli niektórych witamin zażyjesz więcej niż potrzebujesz,
03:57
your body will just get rid of the excess as waste.
82
237429
2711
organizm pozbędzie się nadmiaru, wydalając je.
04:00
Vitamin supplements are only needed if you have a true real deficiency.
83
240182
4880
Suplementacja witamin jest konieczna tylko w przypadku prawdziwych niedoborów.
04:05
In fact, some studies tell us that vitamins and supplements,
84
245104
3420
Co więcej, niektóre badania mówią, że witaminy i suplementy,
04:08
when they're not medically needed,
85
248565
2128
kiedy nie są potrzebne z medycznego punktu widzenia,
04:10
may have negative effects.
86
250734
1585
mogą mieć negatywne skutki.
04:12
Things can go wrong with our immune system for sure,
87
252319
3337
Oczywiście nasz układ odpornościowy może szwankować.
04:15
like allergies or autoimmune conditions
88
255656
3086
Mogą pojawić się alergie czy choroby autoimmunologiczne
04:18
and failure to catch abnormal cells.
89
258742
2169
i błędy w wyłapywaniu anormalnych komórek.
04:20
But the reasons for each of these things
90
260953
2127
Przyczyny każdej z tych rzeczy
04:23
are complex and often not fully understood.
91
263080
3462
są złożone i często nie do końca zrozumiałe.
04:26
And they certainly won't be solved by some immune-boosting miracle pill.
92
266542
4629
A już na pewno nie rozwiąże ich jakaś cudowna wzmacniająca odporność pigułka.
04:31
There is however, one thing that has been shown again and again
93
271213
4129
Istnieje jednak jedna rzecz, która za każdym razem potwierdza,
04:35
to be incredible for your immune system.
94
275384
3086
jak niesamowity wpływ ma na naszą odporność.
04:38
Vaccines.
95
278512
1126
Szczepionki.
04:39
Vaccines are truly genius.
96
279680
2544
Szczepionki są genialne.
04:42
They contain a weakened or inactive part of a pathogen, like the flu,
97
282266
4004
Zawierają osłabioną albo nieaktywną część patogenu, na przykład grypy,
04:46
that includes its antigen name tag.
98
286312
2293
która zawiera identyfikator przeciwciała.
04:48
They trigger the body into making antibodies
99
288605
2378
Pobudza organizm do wytwarzania przeciwciał
04:51
without needing to get sick from an illness first.
100
291025
2794
bez konieczności zachorowania.
04:53
Instead of boosting the immune system overall,
101
293819
2711
Zamiast wzmacniania całego układu odpornościowego
04:56
they give the system exactly what it needs to respond
102
296572
3170
dają układowi dokładnie to, czego potrzebuje, żeby zareagować
04:59
to a specific pathogen quickly and aggressively.
103
299783
3629
szybko i agresywnie na konkretny patogen.
05:03
So get your immunizations and get your flu shot every year.
104
303454
4170
A więc uodparniaj się i co roku szczep się przeciwko grypie.
05:07
Eat a healthy, balanced diet.
105
307624
1627
Przestrzegaj zdrowej i zbilansowanej diety.
05:09
If you want a healthy immune system,
106
309251
1794
Jeśli chcesz mieć zdrowy układ odpornościowy,
05:11
don't smoke and try to get enough sleep.
107
311045
2669
nie pal i staraj się wysypiać.
05:13
And otherwise, just let your immune system do its thing.
108
313714
4046
Resztę pozostaw układowi odpornościowemu.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7