Nina Westbrook: How to support yourself (and others) through grief | TED

50,739 views ・ 2021-07-22

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Translator: Sanntint Tint Reviewer: Myo Aung
00:05
Cloe Shasha Brooks: Hello, TED Community,
1
5135
2035
Cloe Shasha Brooks: TED အဖွဲ့ဝင်တွေရေ၊
00:07
you are watching a TED interview series
2
7204
1868
How to Deal with Difficult Feelings
00:09
called How to Deal with Difficult Feelings.
3
9106
2302
TED တွေ့ဆုံမေးမြန်းခန်း အတွဲကို သင် ကြည့်နေတာပါ။
00:11
I’m your host, Cloe Shasha Brooks, and a curator at TED.
4
11441
3270
ကျွန်မက Cloe Shasha Brooks ပါ။ TED က အစီအစဉ်မှူးနဲ့ စီစဉ်သူပါ။
00:14
This past year has been full of both personal and collective grief.
5
14711
3971
ပြီးခဲ့တဲ့နှစ်က ကိုယ်တိုင်ရော၊စုပေါင်း အနေနဲ့ပါ ပူဆွေးမှုနဲ့ ပြည့်နေခဲ့တယ်။
00:18
And this grief has taken many forms.
6
18715
2870
ဒီပူဆွေးမှုက အသွင်များစွာ ဆောင်နေတယ်။
00:21
And to dive deeper into the world of understanding and managing grief,
7
21618
3671
ပူဆွေးမှုကို နားလည်၊ စီမံခြင်းရဲ့ ကမ္ဘာထဲကို ပိုနက်ရှိုင်းစွာ စူးစမ်းဖို့
00:25
I'll be speaking first with Nina Westbrook,
8
25289
2469
ပထမဆုံး Nina Westbrooke နဲ့ စကားပြောတော့မှာပါ။
00:27
a marriage and family therapist who has supported clients through loss.
9
27791
5038
ဆုံးရှုံးမှု ကနေ သူ့လူနာတွေကို အားပေးတဲ့ အိမ်ထောင်ရေးနဲ့ မိသားစု ကုထုံးပညာရှင်ပါ။
00:32
Hi, Nina.
10
32863
1134
Nina ရေ၊
00:34
Nina Westbrook: Hi, Cloe, good to see you.
11
34531
2836
Nina Westbrook: Cloe ရေ။ တွေ့ရတာ ဝမ်းသာပါတယ်။
00:37
Thank you so much for having me.
12
37401
1935
ကျွန်မကို ဖိတ်တဲ့အတွက် ကျေးဇူးပါ။
00:39
CSB: Thanks for joining us.
13
39369
1735
ပါဝင်တဲ့အတွက် ကျေးဇူးပါ။
00:41
Nina, you have talked about how grief can be about the loss of people
14
41138
4070
Nina က လူတွေရဲ့ ဆုံးရှုံးမှုတွေနဲု အထည်ကိုယ်ဒြပ်ရှိတဲ့ အရာတွေနဲ့ပတ်သက်ပြီး
00:45
and tangible things.
15
45242
1601
ပူဆွေးနိုင်တာကို ပြောထားတယ်နော်။
00:46
But that it can also be about the loss of dreams,
16
46877
2335
ဒါက အိပ်မက်တွေ ပျောက်ဆုံးမှု လည်း ဖြစ်နိုင်တယ်။
00:49
something that many people have experienced over the past year.
17
49246
3070
ပြီးခဲ့တဲ့နှစ်မှာ လူအတော်များများ တွေ့ကြုံရတဲ့ တစ်ခုပါ။
00:52
Can you give me some examples of grieving for lost dreams
18
52849
2703
ပျောက်သွားတဲ့ အိပ်မက်အတွက် ကြေကွဲမှု နမူနာတွေကို ပေးပြီး
00:55
and talk about what it means to experience this kind of grief?
19
55586
3036
ဒီပူဆွေးမှုမျိုးကို တွေ့ကြုံဖို့က ဘာဆိုလိုတာပြောပြနိုင်မလား။
00:59
NW: Absolutely.
20
59556
1168
ဟုတ်တာပေါ့။
01:00
I believe that grief can take so many different forms,
21
60757
5339
ပူဆွေးမှုဟာ အသွင်တွေ အများကြီးရှိတာ ကျွန်မ ယုံတယ်။
01:06
and I think oftentimes when we think about grief,
22
66129
3504
ကျွန်မအထင် မကြာခဏတော့ ပူဆွေးမှု အကြောင်း တွေးမိတဲ့အခါ
01:09
we associate it with the emotional process
23
69666
4738
ကိုယ်ချစ်တဲ့သူတစ်ယောက် သေဆုံးတာကို
01:14
that takes place when we're coping with the death of a loved one.
24
74438
3637
ကိုင်တွယ်ဖြေရှင်းနေစဉ် ဖြစ်တဲ့စိတ်ခံစားမှု ဖြစ်စဉ်နဲ့ ဒါကို ဆက်စပ်ကြတယ်။
01:18
I don't know.
25
78108
1201
ကျွန်မတော့ မသိဘူး။
01:19
It's just not as common to associate grief
26
79343
3270
ဒါက ပူဆွေးမှုနဲ့ ဆက်စပ်တာ (သို့)ပူဆွေးမှုကို
01:22
or correlate grief with the loss of a dream.
27
82646
2769
အိပ်မက်တစ်ခု ဆုံးရှုံးမှုနဲ့ နှီးနွယ်တာက ဖြစ်နေကျမဟုတ်ဘူး။
01:25
So when you think about dreams and when they begin
28
85449
4204
ဒီတော့ အိပ်မက်တွေအကြောင်း တွေးတဲ့အခါ ဒါတွေက စတင်တယ်
01:29
and how deeply they're rooted into our daily lives and our routines
29
89686
5606
နေ့စဉ်ဘဝတွေနဲ့ ပုံမှန် လုပ်ဆောင်မှုတွေမှာ၊ နက်ရှိုင်းစွာ အမြစ်တွယ်နေပုံ၊
01:35
and how much our dreams
30
95292
5672
အိပ်မက်တွေက ဆုံးဖြတ်ချက်ချခြင်း လုပ်ငန်းစဉ်နဲ့ ကျွန်မတို့
01:40
determine our decision-making process
31
100998
3503
ဘဝ တစ်လျှောက်လုံး လုပ်တဲ့
01:44
and the choices that we make throughout the course of our lives,
32
104534
3671
ရွေးချယ်မှုတွေကို ဘယ်လောက် ဆုံးဖြတ်ပေးတယ်ဆိုတဲ့အခါ
01:48
they hold a pretty significant amount of space
33
108238
2202
ဒါတွေက ကျွန်မတို့ရဲ့ စိတ်နဲ့ နှလုံးသားတွေထဲမှာ
01:50
in our minds and in our hearts.
34
110440
1902
အတော်သိ သာတဲ့ ပမာဏတစ်ခုကို ထိန်းထားတယ်။
01:52
Imagine a child who,
35
112376
2202
ကလေးတစ်ယောက်ကို စိတ်ကူးကြည့်ပါ။
01:54
you know, from a young age, we begin to dream
36
114611
2169
ငယ်စဉ်ကနေ အိပ်မက်စ မက်ပြီး တစ်နေ့မှာ
01:56
and they begin to dream about becoming an astronaut one day
37
116780
3070
လပေါ်မှာ လမ်းလျှောက်နေတဲ့ အာကာသယာဉ်မှူးတစ်ဦးဖြစ်လာဖို့
01:59
and walking on the moon or becoming a professional athlete.
38
119883
3170
(သို့) ဝါရင့် အားကစားသမား တစ်ဦးဖြစ်လာဖို့ စတင် အိပ်မက်တယ်။
02:03
And then as we grow older,
39
123687
1501
ဒီနောက် ကြီးပြင်းလာတော့
02:05
we begin to focus in on what our needs are
40
125222
4504
ကိုယ့်လိုအပ်ချက်တွေနဲ့ လိုချင်မှုတွေကို
02:09
and what our wants are,
41
129760
1935
စတင် အာရုံစိုက်လာတယ်။
02:11
and our dreams begin to look more like acquiring our dream careers
42
131728
5839
ကျွန်မတို့ရဲ့ အိပ်မက်တွေက စိတ်ကူးထဲက အလုပ်တွေ(သို့) အလုပ်ရာထူးတွေ ရယူတာ(သို့)
02:17
or job positions or opening businesses,
43
137601
3437
လုပ်ငန်းတွေ ဖွင့်တာမျိုးနဲ့ ပိုတူလာတယ်။။
02:21
having children or finding love.
44
141071
2936
ကလေးယူခြင်းဟာ အချစ်ကို ရှာခြင်းပါ။
02:24
And the reality is that these dreams do not always work out
45
144041
5772
လက်တွေ့ဘဝက ဒီအိပ်မက်တွေဟာ အမြဲတမ်း အလုပ်ဖြစ်ပြီး
02:29
and manifest themselves in a way that we have imagined, right?
46
149846
3704
ကိုယ်စိတ်ကူးထားတဲ့ နည်းလမ်းတစ်ခုနဲ့ ပေါ်လွင်လာတာ မဟုတ်ဘူးမို့လား။
02:33
And that can be so devastating for so many people.
47
153550
3403
ဒါက လူအအတော်များများအတွက် ယူကျုံးမရဖြစ်စေနိုင်တယ်။
02:37
The loss of careers and jobs
48
157721
2869
သက်မွေးမှုတွေ၊ အလုပ်တွေ ဆုံးရှုံးမှု
02:40
or our divorces, the loss of relationships,
49
160624
4104
(သို့) ကွာရှင်းမှုတွေ၊ ဆက်ဆံရေးတွေ ဆုံးရှုံးမှု၊
02:44
or infertility can all be extremely devastating things
50
164761
4838
(သို့) မျိုးမပွားနိုင်မှုတွေက အလွန်အမင်း ယူကျုံးမရဖြစ်စရာကောင်းပြီး
02:49
and those types of devastating events
51
169633
3570
ဒီကြေကွဲစရာကောင်းတဲ့ ဖြစ်ရပ်အမျိုးအစားတွေအတွင်းမှာ
02:53
propel you into the emotional process
52
173203
4104
ပူဆွေးနေစဉ်အတွင်း ဖြစ်ပျက်တဲ့ စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာဖြစ်စဉ်ထဲကို
02:57
that takes place during grief.
53
177307
2603
သင့်ကို တွန်းပို့လိုက်တယ်။
02:59
CSB: Let's bring a question up from the audience.
54
179943
2336
CSB: ပရိသတ်ဆီက မေးခွန်းတစ်ခုကို တင်ပြရအောင်။
03:02
What are comforting things to do or say when someone is grieving?
55
182312
3170
လူတစ်ယောက် ကြေကွဲတဲ့အခါ လုပ်ဖို့၊ ပြောဖို့ နှစ်သိမ့်တာတွေကဘာတွေလဲ။
03:05
So I guess someone else in this case.
56
185515
2136
ဒီအဖြစ်ထဲက တစ်ယောက်ယောက်လို့ ထင်တယ်။
03:07
NW: That's a really amazing question.
57
187651
2502
တကယ့် အံ့ဩစရာ မေးခွန်းတစ်ခုပါ။
03:10
A lot of the time, simply being present
58
190153
3304
အချိန်အတော်မျာများမှာ အခြားသူတစ်ယောက်ကို
03:13
and offering support and encouragement
59
193490
4671
ပူဆွေးမှုကနေ ဖြတ်သန်းဖို့၊ အားပေးဖို့
03:18
is really going to be important
60
198195
3870
ကြိုးစားနေတဲ့အခါ ရှိနေခြင်းနဲ့
03:22
when you're trying to support someone else through their grief.
61
202099
3737
ပံ့ပိုးခြင်း၊ အားပေးခြင်းကိုက တကယ် အရေးပါပါလိမ့်မယ်။
03:25
I think communication is also important,
62
205869
2870
ဆက်သွယ်ရေးကလည်း အရေးပါတယ်လို့ ထင်တယ်။
03:28
asking that person,
63
208739
1434
အဲဒီလူကို မေးရာမှာ
03:30
"What can I do,"
64
210207
1434
" ကိုယ်လုပ်ပေးနိုင်လဲ”
03:31
or "What do you need from me in this moment
65
211641
2670
(သို့)ဒီကာလမှာ ကိုယ်ဆီကနေ ဘာလိုအပ်လဲ၊
03:34
and how can I best support you,"
66
214311
2068
ဘယ်လို အကောင်းဆုံး လုပ်ပေးနိုင်လဲ“ဆိုတာက
03:36
is kind of going to be the best way to figure out how to support this person.
67
216413
5372
ဒီလူကို ပံ့ပိုးပေးပုံကို အဖြေရှာဖို့ အကောင်းဆုံးနည်းလိုမျိုးဖြစ်တော့မှာပါ။
03:41
Sometimes they just want someone to listen to.
68
221818
2870
တစ်ခါတစ်ရံ တစ်ယောက်ယောက်ကနေ သူတို့ကို နားထောင်စေချင်တာပါ။
03:45
Sometimes they need someone to make them laugh or to help, you know,
69
225088
4104
တစ်ခါတစ်ရံတော့ သူတို့ကို ရယ်အောင်လုပ်ဖို့၊ ကူညီဖို့ တစ်ယောက်ယောက် လိုအပ်တာပါ။
03:49
keep them distracted for a moment
70
229226
4004
ကာလတစ်ခုကြာကြာ တစ်ခုခုနဲ့ သူတို့ကို အာရုံလွှဲပေးဖို့ပါ။
03:53
or sometimes they just need someone to be around them.
71
233230
3370
တစ်ခါတစ်ရံ အနားမှာ တစ်ယောက်ယောက် ရှိနေဖို့ သူတို့ လိုအပ်တာပါ။
03:56
It just really depends on the person,
72
236633
1902
ဒါက လူအပေါ်မှာ မူတည်တယ်။
03:58
since grief is so subjective in the way that we go through it.
73
238568
3237
ပူဆွေးမှုကို ကြုံတွေပုံမှာ သိပ်ပြီး ခန့်မှန်းချက်ဆန်လို့ပါ။
04:01
CSB: Totally.
74
241838
1168
CSB: လုံးဝမှန်ပါတယ်။
04:03
And let's go right into some strategies, too.
75
243039
2703
ဗျူဟာတချို့ဆီလည်း တန်းသွားရအောင်။
04:05
So I'm sure you have strategies for managing the grief of lost dreams.
76
245776
4237
ဒီတော့ ဆုံးရှုံးသွားတဲ့ အိပ်မက်တွေကို စီမံဖို့ ဗျူဟာတွေ ရှိကြတာ သေချာပါတယ်။
04:10
How do people pick themselves back up after that?
77
250046
3304
ဒါအပြီးမှာ လူတွေ ဘယ်လို ကိုယ့်ကိုယ်ကို ပြန်ထူကြလဲ။
04:13
NW: You want to give yourself permission to grieve, first off.
78
253383
3303
NW: အရင်ဆုံး ကြေကွဲဖို့ ကိုယ့်ကိုယ်ကို ခွင့်ပြုစေချင်တာပါ။
04:16
And it's not a linear journey,
79
256686
1969
ဒါက အလျားလိုက် ခရီးမဟုတ်ဘူး။
04:18
there is going to be lots of ups and downs that take place.
80
258688
3671
ဖြစ်ပျက်တဲ့ အနိမ့်၊အမြင့် အများကြီးရှိတယ်။
04:22
Some days you're going to be OK and some days you might cry
81
262392
4004
တချို့နေတွေမှာ အဆင်ပြေနေမယ်။ တချို့နေ့တွေကျတော့ ငိုချင်ငိုရမယ်။
04:26
and sometimes you might go a month without crying.
82
266429
2636
တစ်ခါတစ်လေ မငိုဘဲ တစ်လလောက် သွားနိုင်တယ်။
04:29
And then one day everything comes crashing down all at once.
83
269065
4205
ဒီနောက် တစ်နေ့မှာတော့ အရာတိုင်းက ရုတ်တရက် ဝုန်းခနဲ ထိုးကျတယ်။
04:33
It's just a matter of giving yourself permission to go through these feelings
84
273303
4872
တကယ်က ဒီခံစားချက်တွေကို ဖြတ်ကျော်ဖို့ မိမိကိုယ်ကို ခွင့်ပြုခြင်းနဲ့
04:38
and knowing and reassuring yourself that this is OK and it's normal.
85
278208
5672
အဆင်ပြေပါတယ်ဆိုပြီး သိခြင်းနဲ့ စိတ်ချစေခြင်းပါပဲ။ ဒါက ပုံမှန်ပါ။
04:43
And also keeping in mind
86
283880
2736
ဒါ့အပြင် သင်ကြေကွဲနေတဲ့အခါ
04:46
that it's OK to feel joy even in those moments of sadness
87
286616
5172
တွေ့ကြုံရတော့မယ့် ဒီဝမ်းနည်းတဲ့ ကာလတွေမှာတောင် ပျော်ရွှင်မှုကို ခံစားဖို့
04:51
that you're going to experience when you're grieving.
88
291788
2636
အဆင်ပြေပါတယ်လို့ အမြဲ စိတ်မှာထားခြင်းပါ။
04:54
The other thing that I think is really important
89
294457
4405
အခြားတစ်ခုက ဒီကြေကွဲခြင်း ဖြစ်စဉ်မှာ အခြေအေနေကို
04:58
is just to be proactive in the grieving process.
90
298895
3103
ကြိုတင်ဖန်တီးယူဖို့က အရေးကြီးတယ်။
05:02
Don't ignore your grief.
91
302032
1468
ပူဆွေးမှုကို လျစ်လျူမရှုပါနဲ့။
05:03
You can seek support.
92
303533
1669
အကူအညီ ရှာနိုင်ပါတယ်။
05:05
You can't be afraid to ask for support
93
305936
2769
အကူအညီတောင်းဖို့နဲ့ ကိုယ်ယုံကြည်တဲ့
05:08
or lean on others, people that you trust,
94
308738
4071
အခြားသူတွေကို မှီဖို့ မစိုးရွံ့ပါနဲ့။
05:12
friends, family members, coworkers, whomever it may be for support.
95
312843
5005
မိတ်ဆွေတွေ၊မိသားစုဝင်တွေ၊ လုပ်ဖော်ကို င်ဘက်တွေ ဘယ်သူဖြစ်ဖြစ် ကူညီလောက်တယ်။
05:17
And then making a plan, making a new plan.
96
317848
2702
ဒီနောက် အစီအစဉ်တစ်ခု ချတာ၊ အစီအစဉ်သစ် ချတာပါ။
05:20
Mourning happens over time.
97
320550
2770
ကြာရင် မနက်ရောက်တာပဲလေ။
05:23
What it's doing, what we're doing,
98
323353
1869
ဒါက လုပ်နေတာ၊ ကျွန်မတို့ လုပ်နေတာနဲ့
05:25
and all of the emotions that were going through
99
325255
2669
ကြေကွဲခြင်း ဖြစ်စဉ်အတွင်း ဖြတ်သန်းနေတဲ့
05:27
during that mourning process
100
327924
2069
စိတ်ခံစားမှုအားလုံးက
05:29
is we're literally detaching ourselves emotionally from the dream
101
329993
6173
ပြောရရင် ကျွန်မတို့ မြည်တမ်းနေတဲ့ အိပ်မက်(သို့)
05:36
that we are mourning
102
336199
1301
ပူဆွေးနေတဲ့ အရာဝတ္ထုကနေ
05:37
or from the object that we're mourning.
103
337534
2869
ကျွန်မတို့ကိုယ်တိုင် စိတ်ပိုင်းအရ ခွာနေတာပါ။
05:40
And what that's doing is opening yourself up
104
340437
2702
ဒါက လုပ်နေတာက မိမိကိုယ်ကိုယ် လမ်းဖွင့်ပေးခြင်းနဲ့
05:43
and making space for new dreams
105
343173
2869
အနာဂတ် အိပ်မက်သစ်တွေ၊အတွေ့အကြုံသစ်တွေနဲ့
05:46
and new experiences and new opportunities in the future.
106
346042
4638
အခွင့်အလမ်းသစ်တွေအတွက် နေရာလပ် ဖန်တီးနေတာပါ။
05:50
So goal setting and planning is going to be key.
107
350714
4704
ဒီတော့ ပန်းတိုင်ချမှတ်ခြင်း၊ အစီအစဉ်ချခြင်းက အဓိကကျတော့မှာပါ။
05:55
A lot of the time we really focus on plan A.
108
355452
3437
အချိန်များစွာ ကျွန်မတို့ဟာ ပထမ အစီအစဉ်ကို အာရုံစိုက်တယ်။
05:58
So this is a great time to pivot
109
358922
2903
ဒီတော့ အနာဂတ်သစ်တစ်ခု၊ ရလဒ်သစ်တစ်ခု အတွက်
06:01
and focus on planning for a new future and a new outcome.
110
361858
6974
စီစဉ်ခြင်း ဗဟိုပြုပြီး အာရုံစိုက်ဖို့ အချိန်ကောင်းတစ်ခုပါ။
06:08
CSB: Absolutely.
111
368832
1201
CSB: လုံးဝမှန်တာပေါ့။
06:10
And just one final quick question for you,
112
370066
2403
ရှင့်အတွက် နောက်ဆုံး အမြန်မေးခွန်းက
06:12
which is that sometimes people get mad at themselves
113
372502
2836
လူတွေက ပူဆွေးမှုကနေ မလွန်မြောက်တာအတွက် တစ်တစ်တစ်ရံ
06:15
for not getting over their grief.
114
375372
1601
ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် စိတ်ဆိုးကြတယ်။
06:16
What would you say to those people?
115
376973
1702
ဒီလူတွေကို ရှင် ဘာပြောမလဲ။
06:18
NW: It's really important to keep healing at the forefront of your mind.
116
378708
5206
NW: စိတ်ရဲ့ ရှေ့တန်းမှာ ဆက်ကုသနေဖို့က တကယ် အရေးကြီးတယ်။
06:23
And I think that understanding the grief process
117
383947
5639
ပူဆွေးမှုဖြစ်စဉ်ကို နာလည်ခြင်း၊ နိမ့်မြင့်တက်ကျတွေကို ဖြတ်သန်းခြင်းနဲ့
06:29
and going through the ups and downs
118
389619
2102
အားလုံးဟာ ဒါရဲ့ တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းလို့
06:31
and knowing that that's all a part of it,
119
391755
2135
သိခြင်းက ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ်
06:33
you have to be patient with yourself,
120
393890
1769
သည်းခံဖို့လိုတာလို့ ထင်တယ်။
06:35
you have to give yourself grace
121
395692
1868
ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် မျကိနှာသာပေးပြီး
06:37
and understand that you're going to have good days,
122
397594
2402
နေ့ကောင်းတွေ ရှိတော့မယ်ဆိုတာကို နားလည်ဖို့လိုတယ်။
06:39
you're going to have bad days.
123
399996
1468
နေ့ဆိုးတွေ ရဦးမှာပါ။
06:41
But when it all comes down to it,
124
401498
1868
ဒါပေမဲ့ အားလုံး အဆုံးသတ်ချိန်မှာတော့
06:43
if you're keeping the idea of healing in the forefront,
125
403400
4204
ကုသပေးခြင်း အယူအဆကို ရှေ့တန်းမှာ ထားနေရင် ဒီဖြစ်စဉ်ထဲမှာရှိတဲ့
06:47
then you can focus your energy and your time into that process
126
407637
5506
စွမ်းအင်နဲ့ အချိန်ကို အာရုံစိုက်နိုင်ပြီး
06:53
and going through it in a way that is productive
127
413176
2402
အနာဂတ်ထဲက ခံစားမှုဆိုင်ရာ ကျန်းမာသုခအတွက်
06:55
to your emotional well-being in the future.
128
415612
3470
အကျိုးရှိတဲ့ နည်းလမ်းနဲ့ ဒါကို ဖြတ်သန်းတာပါ
06:59
CSB: Wonderful.
129
419115
1135
CSB: ချီးကျူးစရာပါ။
07:00
Well, thank you so much for this conversation, Nina.
130
420283
2469
ဒီစကားဝိုင်းအတွက် ကျေးဇူးအများကြီး တင်ပါတယ်၊ Nina ။
07:02
We have come to the end,
131
422752
1502
အဆုံးသတ်ကို ရောက်ပါပြီ။
07:04
but really grateful to you for joining us.
132
424287
2336
ဒါပေမဲ့ ပါဝင်ပေးတဲ့အတွက် တကယ်ကို ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
07:06
Take care.
133
426656
1135
ဂရုစိုက်ပါ။
07:07
NW: Thank you so much for having me. Take care.
134
427824
2269
NW: ဖိတ်ကြားတဲ့အတွက် ကျေးဇူးပါ။ ဂရုစိုက်နော်။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7