Nina Westbrook: How to support yourself (and others) through grief | TED

50,739 views ・ 2021-07-22

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Traduttore: Barbara Centis Revisore: Gabriella Patricola
00:05
Cloe Shasha Brooks: Hello, TED Community,
1
5135
2035
00:07
you are watching a TED interview series
2
7204
1868
Cloe Shasha Brooks: Ciao, Community TED
00:09
called How to Deal with Difficult Feelings.
3
9106
2302
state guardando una serie TED, chiamata Gestire i sentimenti complessi
00:11
I’m your host, Cloe Shasha Brooks, and a curator at TED.
4
11441
3270
00:14
This past year has been full of both personal and collective grief.
5
14711
3971
Sono la tua ospite, Cloe Shasha Brooks, e curatrice di TED
00:18
And this grief has taken many forms.
6
18715
2870
Questo ultimo anno è stato pieno di perdita personale e collettiva
00:21
And to dive deeper into the world of understanding and managing grief,
7
21618
3671
E quel dolore ha preso molte forme
00:25
I'll be speaking first with Nina Westbrook,
8
25289
2469
E per immergersi in questo mondo per capire e gestire il dolore
00:27
a marriage and family therapist who has supported clients through loss.
9
27791
5038
Parlerò prima con Nina Westbrook
una consulente di coppia e famiglia che ha supportato dei clienti in perdita.
00:32
Hi, Nina.
10
32863
1134
00:34
Nina Westbrook: Hi, Cloe, good to see you.
11
34531
2836
Ciao Nina.
00:37
Thank you so much for having me.
12
37401
1935
Nina Westbrook: Ciao Cloe, bello vederti.
00:39
CSB: Thanks for joining us.
13
39369
1735
Grazie per avermi invitato.
00:41
Nina, you have talked about how grief can be about the loss of people
14
41138
4070
CSB: Grazie per esserci.
Nina, hai parlato di come la perdita possa riguardare la perdita delle persone.
00:45
and tangible things.
15
45242
1601
00:46
But that it can also be about the loss of dreams,
16
46877
2335
e delle cose tangibili.
00:49
something that many people have experienced over the past year.
17
49246
3070
Ma può anche riguardare la perdita dei sogni.
00:52
Can you give me some examples of grieving for lost dreams
18
52849
2703
qualcosa che molte persone hanno provato in questo ultimo anno.
00:55
and talk about what it means to experience this kind of grief?
19
55586
3036
Ci puoi dare qualche esempio di perdita dei sogni
00:59
NW: Absolutely.
20
59556
1168
e dirci cosa significhi provare questo tipo di perdita?
01:00
I believe that grief can take so many different forms,
21
60757
5339
NW: Certo.
Credo che la perdita possa avere molte forme
01:06
and I think oftentimes when we think about grief,
22
66129
3504
01:09
we associate it with the emotional process
23
69666
4738
e penso che spesso, quando pensiamo alla perdita
la associamo con il processo emotivo
01:14
that takes place when we're coping with the death of a loved one.
24
74438
3637
che accade quando elaboriamo la perdita di una persona amata.
01:18
I don't know.
25
78108
1201
01:19
It's just not as common to associate grief
26
79343
3270
Non lo so.
01:22
or correlate grief with the loss of a dream.
27
82646
2769
Non è cosi comune associare la perdita
01:25
So when you think about dreams and when they begin
28
85449
4204
o correlare la perdita con la perdita di un sogno.
Quindi quando pensiamo ai sogni e a quando i sogni iniziano
01:29
and how deeply they're rooted into our daily lives and our routines
29
89686
5606
e quando sono radicati nelle nostre vite quotidiane e routine
01:35
and how much our dreams
30
95292
5672
e quanto i nostri sogni
01:40
determine our decision-making process
31
100998
3503
01:44
and the choices that we make throughout the course of our lives,
32
104534
3671
determinano il nostro processo decisionale
01:48
they hold a pretty significant amount of space
33
108238
2202
e le scelte che prendiamo nel corso della nostra vita
01:50
in our minds and in our hearts.
34
110440
1902
hanno un significativa quantità di spazio
01:52
Imagine a child who,
35
112376
2202
nelle nostri menti e cuori.
01:54
you know, from a young age, we begin to dream
36
114611
2169
Immaginate un bambino che,
01:56
and they begin to dream about becoming an astronaut one day
37
116780
3070
fin da piccoli, sognano
01:59
and walking on the moon or becoming a professional athlete.
38
119883
3170
e cominciano a sognare di diventare un astronauta, un giorno
02:03
And then as we grow older,
39
123687
1501
e di camminare sulla luna o di diventare un atleta professionista.
02:05
we begin to focus in on what our needs are
40
125222
4504
E poi cresciamo,
e iniziamo a pensare ai nostri bisogni
02:09
and what our wants are,
41
129760
1935
02:11
and our dreams begin to look more like acquiring our dream careers
42
131728
5839
e alle nostre necessità,
e i nostri sogni cominciano a sembrare l’acquisizione di una carriera da sogno
02:17
or job positions or opening businesses,
43
137601
3437
02:21
having children or finding love.
44
141071
2936
o una posizione lavorativa o aprire una attività
02:24
And the reality is that these dreams do not always work out
45
144041
5772
avere di figli o trovare l’amore.
E la realtà è che quei sogni non sempre si avverano
02:29
and manifest themselves in a way that we have imagined, right?
46
149846
3704
02:33
And that can be so devastating for so many people.
47
153550
3403
e non si manifestano come avevamo immaginato, vero?
02:37
The loss of careers and jobs
48
157721
2869
E questo può essere devastante per molte persone.
02:40
or our divorces, the loss of relationships,
49
160624
4104
La perdita di carriera e lavori
02:44
or infertility can all be extremely devastating things
50
164761
4838
e i nostri divorzi, la perdita delle relazioni,
o l’infertilità, che possono essere cose devastanti
02:49
and those types of devastating events
51
169633
3570
02:53
propel you into the emotional process
52
173203
4104
e questi esempi di eventi devastanti
ti portano a processi emotivi
02:57
that takes place during grief.
53
177307
2603
02:59
CSB: Let's bring a question up from the audience.
54
179943
2336
che accadono durante la perdita.
03:02
What are comforting things to do or say when someone is grieving?
55
182312
3170
CSB: Portiamo una domanda dal pubblico,
03:05
So I guess someone else in this case.
56
185515
2136
Quali sono le cose da dire o fare quando elaboriamo?
03:07
NW: That's a really amazing question.
57
187651
2502
Quindi qualcun altro in questo caso.
03:10
A lot of the time, simply being present
58
190153
3304
NW: Questa è una ottima domanda.
03:13
and offering support and encouragement
59
193490
4671
Tante volte, semplicemente esserci
e offrire supporto e incoraggiamento
03:18
is really going to be important
60
198195
3870
diventa molto importante
03:22
when you're trying to support someone else through their grief.
61
202099
3737
03:25
I think communication is also important,
62
205869
2870
quando provate a sostenere qualcuno durante una perdita.
03:28
asking that person,
63
208739
1434
Credo che la comunicazione sia importante,
03:30
"What can I do,"
64
210207
1434
03:31
or "What do you need from me in this moment
65
211641
2670
chiedere a quella persona,
“Cosa posso fare”
03:34
and how can I best support you,"
66
214311
2068
o “Di cosa hai bisogno in questo momento
03:36
is kind of going to be the best way to figure out how to support this person.
67
216413
5372
e come ti posso aiutare”,
è la cosa migliore per capire come aiutare questa persona.
03:41
Sometimes they just want someone to listen to.
68
221818
2870
03:45
Sometimes they need someone to make them laugh or to help, you know,
69
225088
4104
Alle volte cercano solo qualcuno che ascolti.
Alle volte hanno bisogno di qualcuno che li faccia ridere o li aiuti,
03:49
keep them distracted for a moment
70
229226
4004
li distragga per un momento
03:53
or sometimes they just need someone to be around them.
71
233230
3370
03:56
It just really depends on the person,
72
236633
1902
o alle volte vogliono semplicemente qualcuno attorno.
03:58
since grief is so subjective in the way that we go through it.
73
238568
3237
Dipende dalla persona,
04:01
CSB: Totally.
74
241838
1168
perché il dolore della perdita è soggettivo mentre la proviamo.
04:03
And let's go right into some strategies, too.
75
243039
2703
04:05
So I'm sure you have strategies for managing the grief of lost dreams.
76
245776
4237
CSB: Certo.
E andiamo a vedere qualche strategia.
Quindi sono sicura che avete le strategie per gestire la perdita dei sogni perduti.
04:10
How do people pick themselves back up after that?
77
250046
3304
04:13
NW: You want to give yourself permission to grieve, first off.
78
253383
3303
Come si riprendono le persone da questo?
04:16
And it's not a linear journey,
79
256686
1969
NW: Ci dobbiamo dare il permesso di provare il dolore da perdita.
04:18
there is going to be lots of ups and downs that take place.
80
258688
3671
E non è un processo lineare,
04:22
Some days you're going to be OK and some days you might cry
81
262392
4004
ci saranno tanti picchi e discese.
Alcuni giorni starete bene e altri, piangerete
04:26
and sometimes you might go a month without crying.
82
266429
2636
04:29
And then one day everything comes crashing down all at once.
83
269065
4205
e alle volte passerete un mese senza piangere.
E poi un giorno tutto crollerà, improvvisamente.
04:33
It's just a matter of giving yourself permission to go through these feelings
84
273303
4872
È questione di darsi il permesso di provare questi sentimenti
04:38
and knowing and reassuring yourself that this is OK and it's normal.
85
278208
5672
e sapere e rassicurarsi che questo va bene ed è normale.
04:43
And also keeping in mind
86
283880
2736
04:46
that it's OK to feel joy even in those moments of sadness
87
286616
5172
E anche tenere a mente
che va bene provare gioia anche in quei momenti di tristezza
04:51
that you're going to experience when you're grieving.
88
291788
2636
04:54
The other thing that I think is really important
89
294457
4405
che proverete quando state male.
L’altra cosa molto importante
04:58
is just to be proactive in the grieving process.
90
298895
3103
05:02
Don't ignore your grief.
91
302032
1468
è di essere pro-attivi nel processo.
05:03
You can seek support.
92
303533
1669
05:05
You can't be afraid to ask for support
93
305936
2769
Non ignorate il dolore.
Potete cercare del supporto.
05:08
or lean on others, people that you trust,
94
308738
4071
Non abbiate paura di chiedere supporto
05:12
friends, family members, coworkers, whomever it may be for support.
95
312843
5005
o di cercare gli altri, persone di cui vi fidate
amici, famigliari, colleghi, chiunque sia di supporto.
05:17
And then making a plan, making a new plan.
96
317848
2702
05:20
Mourning happens over time.
97
320550
2770
E poi pianificare, fare un nuovo progetto.
05:23
What it's doing, what we're doing,
98
323353
1869
L’elaborazione prende tempo.
05:25
and all of the emotions that were going through
99
325255
2669
Quello cha fa, quello che facciamo,
05:27
during that mourning process
100
327924
2069
e tutte le emozioni che proviamo
05:29
is we're literally detaching ourselves emotionally from the dream
101
329993
6173
durante il processo di elaborazione
è che letteralmente ci stacchiamo emotivamente dai nostri sogni
05:36
that we are mourning
102
336199
1301
05:37
or from the object that we're mourning.
103
337534
2869
che abbiamo perso
05:40
And what that's doing is opening yourself up
104
340437
2702
o dagli oggetti che abbiamo perso.
05:43
and making space for new dreams
105
343173
2869
E quello che questo fa è aprirsi
05:46
and new experiences and new opportunities in the future.
106
346042
4638
e creare spazio per altri sogni
e nuove esperienze ed opportunità nel futuro.
05:50
So goal setting and planning is going to be key.
107
350714
4704
Quindi avere obiettivi e pianificare diventano le chiavi.
05:55
A lot of the time we really focus on plan A.
108
355452
3437
05:58
So this is a great time to pivot
109
358922
2903
Tante volte, pensiamo solo al piano A.
06:01
and focus on planning for a new future and a new outcome.
110
361858
6974
Quindi è momento di provare
e focalizzarsi sulla pianificazione di un nuovo futuro e sviluppo.
06:08
CSB: Absolutely.
111
368832
1201
06:10
And just one final quick question for you,
112
370066
2403
06:12
which is that sometimes people get mad at themselves
113
372502
2836
CSB: Certo.
Ultima domanda per te,
06:15
for not getting over their grief.
114
375372
1601
06:16
What would you say to those people?
115
376973
1702
che è qualcosa che fa arrabbiare chi
06:18
NW: It's really important to keep healing at the forefront of your mind.
116
378708
5206
non riesce a superare il dolore.
Cosa diresti a queste persone?
NW: è importante continuare ad elaborare come priorità.
06:23
And I think that understanding the grief process
117
383947
5639
E penso che capire il processo di elaborazione del dolore
06:29
and going through the ups and downs
118
389619
2102
06:31
and knowing that that's all a part of it,
119
391755
2135
06:33
you have to be patient with yourself,
120
393890
1769
e andare nei suoi picchi e cime
06:35
you have to give yourself grace
121
395692
1868
e sapere che fanno parte di esso,
06:37
and understand that you're going to have good days,
122
397594
2402
dovete essere pazienti,
06:39
you're going to have bad days.
123
399996
1468
dovete trattarvi bene
06:41
But when it all comes down to it,
124
401498
1868
e capire che ci saranno giorni positivi,
06:43
if you're keeping the idea of healing in the forefront,
125
403400
4204
e che ci saranno giornate no.
Ma alla fine,
se mantenete l’idea di guarire
06:47
then you can focus your energy and your time into that process
126
407637
5506
allora potete focalizzare la vostra energia e tempo nel processo
06:53
and going through it in a way that is productive
127
413176
2402
06:55
to your emotional well-being in the future.
128
415612
3470
e affrontarlo in maniera produttiva
06:59
CSB: Wonderful.
129
419115
1135
per il vostro benessere in futuro.
07:00
Well, thank you so much for this conversation, Nina.
130
420283
2469
07:02
We have come to the end,
131
422752
1502
CSB: Fantastico..
Grazie per questa conversazione, Nina.
07:04
but really grateful to you for joining us.
132
424287
2336
07:06
Take care.
133
426656
1135
Siamo giunti alla fine,
07:07
NW: Thank you so much for having me. Take care.
134
427824
2269
ma ti sono molto grata per essere stata con noi.
Riguardati.
NW: Grazie per avermi invitato. Riguardatevi
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7