Nina Westbrook: How to support yourself (and others) through grief | TED

50,393 views ・ 2021-07-22

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Tradutor: Carolina Ragazzi de Aguirre Revisor: Raissa Mendes
00:05
Cloe Shasha Brooks: Hello, TED Community,
1
5135
2035
Cloe Shasha Brooks: Olá, comunidade TED!
00:07
you are watching a TED interview series
2
7204
1868
Esta é uma série de entrevistas TED
chamada “Como Lidar com Sentimentos Difíceis”.
00:09
called How to Deal with Difficult Feelings.
3
9106
2302
00:11
I’m your host, Cloe Shasha Brooks, and a curator at TED.
4
11441
3270
Eu sou a apresentadora, Cloe Shasha Brooks, e curadora do TED.
00:14
This past year has been full of both personal and collective grief.
5
14711
3971
O ano passado foi repleto de luto pessoal e coletivo.
00:18
And this grief has taken many forms.
6
18715
2870
E esse luto assumiu muitas formas.
00:21
And to dive deeper into the world of understanding and managing grief,
7
21618
3671
Para mergulhar mais fundo no mundo da compreensão e gerenciamento do luto,
00:25
I'll be speaking first with Nina Westbrook,
8
25289
2469
vou conversar primeiro com Nina Westbrook,
00:27
a marriage and family therapist who has supported clients through loss.
9
27791
5038
terapeuta de família e de casais, que apoiou pacientes durante a perda.
00:32
Hi, Nina.
10
32863
1134
Oi, Nina.
00:34
Nina Westbrook: Hi, Cloe, good to see you.
11
34531
2836
Nina Westbrook: Oi, Cloe, que bom te ver.
00:37
Thank you so much for having me.
12
37401
1935
Muito obrigada por me receber.
00:39
CSB: Thanks for joining us.
13
39369
1735
CSB: Obrigada por aceitar o convite.
00:41
Nina, you have talked about how grief can be about the loss of people
14
41138
4070
Nina, você tem falado sobre como o luto pode ter a ver com a perda de pessoas
00:45
and tangible things.
15
45242
1601
e de coisas tangíveis.
00:46
But that it can also be about the loss of dreams,
16
46877
2335
Mas que também pode se tratar da perda de sonhos,
00:49
something that many people have experienced over the past year.
17
49246
3070
algo que muitas pessoas viveram no ano passado.
00:52
Can you give me some examples of grieving for lost dreams
18
52849
2703
Você pode dar alguns exemplos de luto por sonhos perdidos
00:55
and talk about what it means to experience this kind of grief?
19
55586
3036
e falar sobre o que significa vivenciar esse tipo de luto?
00:59
NW: Absolutely.
20
59556
1168
NW: Com certeza.
01:00
I believe that grief can take so many different forms,
21
60757
5339
Eu acredito que o luto pode assumir muitas formas diferentes,
01:06
and I think oftentimes when we think about grief,
22
66129
3504
e acho que muitas vezes, quando pensamos em luto,
01:09
we associate it with the emotional process
23
69666
4738
associamos isso com o processo emocional
01:14
that takes place when we're coping with the death of a loved one.
24
74438
3637
que acontece quando estamos lidando com a morte de um ente querido.
01:18
I don't know.
25
78108
1201
Não sei...
01:19
It's just not as common to associate grief
26
79343
3270
Não é tão comum associar luto
01:22
or correlate grief with the loss of a dream.
27
82646
2769
ou correlacionar o luto com a perda de um sonho.
01:25
So when you think about dreams and when they begin
28
85449
4204
Ao pensar nos sonhos -- quando eles começam,
01:29
and how deeply they're rooted into our daily lives and our routines
29
89686
5606
como estão profundamente enraizados em nossa vida diária e nossa rotina,
01:35
and how much our dreams
30
95292
5672
o quanto nossos sonhos
01:40
determine our decision-making process
31
100998
3503
determinam nosso processo de tomada de decisão
01:44
and the choices that we make throughout the course of our lives,
32
104534
3671
e as escolhas que fazemos ao longo da vida --,
01:48
they hold a pretty significant amount of space
33
108238
2202
eles ocupam uma quantidade relevante de espaço
01:50
in our minds and in our hearts.
34
110440
1902
em nossa mente e nosso coração.
01:52
Imagine a child who,
35
112376
2202
Imagine uma criança
01:54
you know, from a young age, we begin to dream
36
114611
2169
que, desde tenra idade, começa a sonhar
01:56
and they begin to dream about becoming an astronaut one day
37
116780
3070
em se tornar um astronauta um dia
01:59
and walking on the moon or becoming a professional athlete.
38
119883
3170
e caminhar na Lua, ou se tornar um atleta profissional.
02:03
And then as we grow older,
39
123687
1501
E, à medida que envelhecemos,
02:05
we begin to focus in on what our needs are
40
125222
4504
começamos a nos concentrar em quais são as nossas necessidades
02:09
and what our wants are,
41
129760
1935
e quais são os nossos desejos,
02:11
and our dreams begin to look more like acquiring our dream careers
42
131728
5839
e nossos sonhos começam a se voltar para conquistar a carreira dos sonhos,
02:17
or job positions or opening businesses,
43
137601
3437
posições de trabalho ou abertura de negócios,
02:21
having children or finding love.
44
141071
2936
ter filhos ou encontrar o amor.
02:24
And the reality is that these dreams do not always work out
45
144041
5772
E a realidade é que esses sonhos nem sempre dão certo
02:29
and manifest themselves in a way that we have imagined, right?
46
149846
3704
ou se manifestam de uma forma que a gente imagina.
02:33
And that can be so devastating for so many people.
47
153550
3403
E isso pode ser devastador para muitas pessoas.
02:37
The loss of careers and jobs
48
157721
2869
A perda de carreiras e empregos,
02:40
or our divorces, the loss of relationships,
49
160624
4104
ou nossos divórcios, a perda de relacionamentos,
02:44
or infertility can all be extremely devastating things
50
164761
4838
ou a infertilidade -- tudo isso pode ser extremamente devastador,
02:49
and those types of devastating events
51
169633
3570
e esse tipo de evento
02:53
propel you into the emotional process
52
173203
4104
nos empurram para o processo emocional
02:57
that takes place during grief.
53
177307
2603
que ocorre durante o luto.
02:59
CSB: Let's bring a question up from the audience.
54
179943
2336
CSB: Vamos ver uma pergunta do público.
O que é reconfortante fazer ou dizer quando alguém está de luto?
03:02
What are comforting things to do or say when someone is grieving?
55
182312
3170
03:05
So I guess someone else in this case.
56
185515
2136
Então, para outra pessoa neste caso.
03:07
NW: That's a really amazing question.
57
187651
2502
NW: É uma pergunta realmente incrível.
03:10
A lot of the time, simply being present
58
190153
3304
Muitas vezes, simplesmente estar presente,
03:13
and offering support and encouragement
59
193490
4671
oferecendo apoio e incentivo,
03:18
is really going to be important
60
198195
3870
realmente vai ser importante
03:22
when you're trying to support someone else through their grief.
61
202099
3737
quando você está tentando apoiar outra pessoa durante o luto.
03:25
I think communication is also important,
62
205869
2870
A comunicação também é importante,
03:28
asking that person,
63
208739
1434
perguntar àquela pessoa:
03:30
"What can I do,"
64
210207
1434
“O que posso fazer por você?”,
03:31
or "What do you need from me in this moment
65
211641
2670
ou “O que precisa de mim neste momento
03:34
and how can I best support you,"
66
214311
2068
e como posso apoiá-lo melhor?”,
03:36
is kind of going to be the best way to figure out how to support this person.
67
216413
5372
é a melhor maneira de descobrir como ajudar essa pessoa.
03:41
Sometimes they just want someone to listen to.
68
221818
2870
Às vezes, elas só querem alguém para ouvi-las.
03:45
Sometimes they need someone to make them laugh or to help, you know,
69
225088
4104
Às vezes elas precisam de alguém para fazê-las rir ou ajudar
03:49
keep them distracted for a moment
70
229226
4004
a distraí-las por um momento,
03:53
or sometimes they just need someone to be around them.
71
233230
3370
ou às vezes elas só precisam de alguém por perto.
03:56
It just really depends on the person,
72
236633
1902
Realmente depende da pessoa,
03:58
since grief is so subjective in the way that we go through it.
73
238568
3237
já que o luto é muito subjetivo na maneira como o é vivido.
04:01
CSB: Totally.
74
241838
1168
CSB: Certamente.
04:03
And let's go right into some strategies, too.
75
243039
2703
E vamos direto para algumas estratégias.
04:05
So I'm sure you have strategies for managing the grief of lost dreams.
76
245776
4237
Tenho certeza de que você tem estratégias para lidar com a dor dos sonhos perdidos.
04:10
How do people pick themselves back up after that?
77
250046
3304
Como as pessoas se recuperam depois disso?
04:13
NW: You want to give yourself permission to grieve, first off.
78
253383
3303
NW: Primeiro, dê-se permissão para sofrer.
04:16
And it's not a linear journey,
79
256686
1969
E não é uma jornada linear,
04:18
there is going to be lots of ups and downs that take place.
80
258688
3671
haverá muitos altos e baixos.
04:22
Some days you're going to be OK and some days you might cry
81
262392
4004
Alguns dias você vai ficar bem, alguns dias você pode chorar,
04:26
and sometimes you might go a month without crying.
82
266429
2636
e às vezes pode passar um mês sem chorar.
04:29
And then one day everything comes crashing down all at once.
83
269065
4205
E então, um dia, tudo desaba de uma vez.
04:33
It's just a matter of giving yourself permission to go through these feelings
84
273303
4872
É só uma questão de se dar permissão para passar por esses sentimentos,
04:38
and knowing and reassuring yourself that this is OK and it's normal.
85
278208
5672
sabendo e dizendo a si mesmo que tudo bem, que é normal.
04:43
And also keeping in mind
86
283880
2736
E também tendo em mente
04:46
that it's OK to feel joy even in those moments of sadness
87
286616
5172
que é normal sentir alegria mesmo nos momentos de tristeza
04:51
that you're going to experience when you're grieving.
88
291788
2636
que você vai viver quando estiver de luto.
04:54
The other thing that I think is really important
89
294457
4405
Outra coisa que acho muito importante
04:58
is just to be proactive in the grieving process.
90
298895
3103
é ser proativo no processo de luto.
05:02
Don't ignore your grief.
91
302032
1468
Não ignore sua dor.
05:03
You can seek support.
92
303533
1669
Você pode buscar apoio.
05:05
You can't be afraid to ask for support
93
305936
2769
Você não pode ter medo de pedir ajuda
05:08
or lean on others, people that you trust,
94
308738
4071
ou contar com pessoas em quem confia:
05:12
friends, family members, coworkers, whomever it may be for support.
95
312843
5005
amigos, familiares, colegas de trabalho, quem quer que seja para apoio.
05:17
And then making a plan, making a new plan.
96
317848
2702
E então fazer um novo plano.
05:20
Mourning happens over time.
97
320550
2770
O luto acontece ao longo do tempo.
05:23
What it's doing, what we're doing,
98
323353
1869
O que fazemos
05:25
and all of the emotions that were going through
99
325255
2669
e todas as emoções que sentimos
05:27
during that mourning process
100
327924
2069
durante o processo de luto
05:29
is we're literally detaching ourselves emotionally from the dream
101
329993
6173
estão literalmente nos desligando emocionalmente do sonho
05:36
that we are mourning
102
336199
1301
pelo qual estamos de luto
05:37
or from the object that we're mourning.
103
337534
2869
ou do objeto pelo qual estamos de luto.
05:40
And what that's doing is opening yourself up
104
340437
2702
E isso faz você se abrir
05:43
and making space for new dreams
105
343173
2869
e criar espaço para novos sonhos,
05:46
and new experiences and new opportunities in the future.
106
346042
4638
experiências e oportunidades no futuro.
05:50
So goal setting and planning is going to be key.
107
350714
4704
Portanto, o estabelecimento de metas e o planejamento serão fundamentais.
05:55
A lot of the time we really focus on plan A.
108
355452
3437
Muitas vezes, realmente nos concentramos no plano A.
05:58
So this is a great time to pivot
109
358922
2903
Então, esse é um ótimo momento para mudar
06:01
and focus on planning for a new future and a new outcome.
110
361858
6974
e focar o planejamento de um novo futuro e um novo resultado.
06:08
CSB: Absolutely.
111
368832
1201
CSB: Com certeza.
06:10
And just one final quick question for you,
112
370066
2403
E só uma pergunta final rápida para você.
06:12
which is that sometimes people get mad at themselves
113
372502
2836
Às vezes as pessoas ficam com raiva de si mesmas
06:15
for not getting over their grief.
114
375372
1601
por não superarem a dor.
06:16
What would you say to those people?
115
376973
1702
O que você diria a essas pessoas?
06:18
NW: It's really important to keep healing at the forefront of your mind.
116
378708
5206
NW: É muito importante manter a cura no primeiro plano de sua mente.
06:23
And I think that understanding the grief process
117
383947
5639
E eu acho que entender o processo de luto,
06:29
and going through the ups and downs
118
389619
2102
passando por altos e baixos
06:31
and knowing that that's all a part of it,
119
391755
2135
e sabendo que tudo isso faz parte,
06:33
you have to be patient with yourself,
120
393890
1769
sendo paciente consigo mesmo,
06:35
you have to give yourself grace
121
395692
1868
você tem que ser bondoso consigo mesmo
06:37
and understand that you're going to have good days,
122
397594
2402
e entender que você terá dias bons
06:39
you're going to have bad days.
123
399996
1468
e terá dias ruins.
06:41
But when it all comes down to it,
124
401498
1868
Mas, no final das contas,
06:43
if you're keeping the idea of healing in the forefront,
125
403400
4204
se você mantiver a ideia de cura em primeiro plano,
06:47
then you can focus your energy and your time into that process
126
407637
5506
então pode concentrar sua energia e seu tempo nesse processo
06:53
and going through it in a way that is productive
127
413176
2402
e passar por isso de uma forma produtiva
06:55
to your emotional well-being in the future.
128
415612
3470
para o seu bem-estar emocional no futuro.
06:59
CSB: Wonderful.
129
419115
1135
CSB: Fantástico.
07:00
Well, thank you so much for this conversation, Nina.
130
420283
2469
Muito obrigada por essa conversa, Nina.
07:02
We have come to the end,
131
422752
1502
Chegamos ao fim,
07:04
but really grateful to you for joining us.
132
424287
2336
mas muito gratos pela sua presença.
07:06
Take care.
133
426656
1135
Cuide-se bem.
07:07
NW: Thank you so much for having me. Take care.
134
427824
2269
NW: Muito obrigada por me receber. Cuide-se bem.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7