For the love of fangirls | Yve Blake

117,136 views ・ 2020-03-10

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: May Thant Reviewer: Myo Aung
00:13
Four years ago,
0
13548
1420
လွန်ခဲ့တဲ့ လေးနှစ်တုန်းက၊
00:14
a teenage girl changed my life
1
14992
2992
ဆယ်ကျော်သက် ကလေးမလေး တစ်ယောက်နဲ့ စကားပြောဖြစ်ခဲ့မှုက
00:18
in one conversation.
2
18008
2230
ကျွန်မဘဝကို ပြောင်းလဲလိုက်တယ်။
00:20
She was 13 years old,
3
20262
1317
အသက် ၁၃ နှစ်ရှိတဲ့ ကလေးမလေးဟာ
00:21
she was a friend's little cousin
4
21603
1657
သူငယ်ချင်း တစ်ယောက်ရဲ့ ဝမ်းကွဲညီမ ဖြစ်ခဲ့ပြီး၊
00:23
and she casually told me
5
23284
1198
00:24
that she had met the man she was going to marry.
6
24506
3267
သာမန်ကိစ္စ တစ်ခုလို သူ ပြောပြခဲ့တာက၊
သူ လက်ထပ်တော့မယ့် လူတစ်ယောက်ကို တွေ့ထားပြီတဲ့။
00:28
So I said, "OK, tell me about him."
7
28577
2913
အဲတော့ကျွန်မက "ဟုတ်ပြီ သူ့အကြောင်းကို ငါ့ကိုပြောပြပါဦး" လို့ပြောမိတယ်။
00:31
And she told me that his name was Harry Styles.
8
31894
3127
ဒါနဲ့ သူက ထိုသူရဲ့ နာမည်က Harry Styles ပါတဲ့။
00:35
(Laughter)
9
35045
1619
(ရယ်သံ)
00:36
So I laughed a little, like you,
10
36688
1976
ကျွန်မလည်း ရှင်တို့လိုပဲ နည်းနည်း ရယ်လိုက်မိတာကို
00:38
and then she said, "I know you don't think I'm serious,
11
38688
2595
သူက "ညီမ ပြောနေတာ အတည် မဟုတ်ဘူးလို့ ထင်နေတာမလား၊
00:41
but I'm actually going to be with him.
12
41307
1914
ဒါပေမဲ့ ညီမဟာ တကယ်ကို သူနဲ့အတူ နေမှာပါ။
00:43
Because I love him so much
13
43245
1655
သူနဲ့အတူရှိနေဖို့ဆို တစ်ယောက်ယောက်ရဲ့ လည်ပင်းကိုတောင်
00:44
that I would slit someone's throat to be with him."
14
44924
2428
လှီးဖြတ်ရဲလောက်အောင်ကို သူ့ကို ချစ်လွန်းလို့ပါ"တဲ့။
00:47
(Laughter)
15
47376
3477
(ရယ်သံ)
00:50
And that was the moment
16
50877
1738
ကျွန်မက fangirl တွေနဲ့ ပတ်သက်ပြီး
00:52
that I became obsessed with fangirls.
17
52639
4421
စွဲလမ်း စိတ်ဝင်စားလာခဲ့တာ အဲဒီတုန်းကပါ။
အဲ့တုန်းက ကျွန်မ နားမလည်ခဲ့ပေမဲ့၊
00:57
I didn't know it then,
18
57084
1234
00:58
but that moment would transform the course of my life
19
58342
3774
အဲ့တစ်ဒင်္ဂလေးက ကျွန်မရဲ့ ဘဝလမ်းကြောင်းကို စပြီး ပြောင်းလဲပစ်ရင်း
လူကြီးတစ်ဦး ဖြစ်ရတာ၊ အမျိုးသမီးတစ်ဦးဖြစ်ရတာ၊
01:02
and go on to change everything that I thought I knew
20
62140
3230
အမှန်တကယ် စိတ်ရဲ့ပျော်ရွှင်မှု ဆိုတာနဲ့
01:05
about being an adult,
21
65394
1532
01:06
being a woman
22
66950
1175
ပတ်သက်ပြီး ကျွန်မသိတယ်လို့ ထင်မှတ်ခဲ့တဲ့
01:08
and being truly happy.
23
68149
1777
အရာတိုင်းကို ပြောင်းလဲပစ်လိုက်တယ်။
01:09
But before we get started,
24
69950
1976
ဒါပေမဲ့ ကျွန်မတို့ မစတင်ခင်
01:11
what is a fangirl,
25
71950
1278
fangirl ဆိုတာ ဘယ်သူများလဲ၊
01:13
and what is a Harry Styles?
26
73252
2151
Harry Styles ကော ဘာလဲ ဆိုတာကို သိနားလည်ဖို့ လိုပါမယ်။
01:15
Well, according to the dictionary, the Merriam-Webster dictionary,
27
75427
3444
Merriam-Webster အဘိဓာန်ထဲတွင်
01:18
a fangirl is a "girl or woman
28
78895
2769
fangirl ဆိုတာ "တစ်ယောက်ယောက်ကို သို့မဟုတ်
01:21
who is an extremely or overly enthusiastic fan
29
81688
3262
တစ်စုံတစ်ခုကို ထူးကဲစွာ သို့မဟုတ် လွန်ကဲစွာ အားပေးတဲ့
01:24
of someone or something."
30
84974
2245
မိန်းကလေး သို့မဟုတ် အမျိုးသမီး"လို့ ဆိုပါတယ်။
01:27
Technically, you can have fangirls of anything,
31
87243
2239
အရာရာတိုင်းဆီမှာ fangirl တွေ ရှိနိုင်တာ မှန်ပေမဲ့၊
01:29
but my specific interest was in fangirls of boy bands.
32
89506
3619
ကျွန်မ အထူးပြု စိတ်ဝင်စားတာက ယောက်ျားလေး တီးဝိုင်းအဖွဲ့တွေရဲ့ fangirl တွေပါ။
01:33
Because of their somewhat lethal reputation.
33
93149
2968
သူတို့ရဲ့ သေလုနီးပါး ဂုဏ်သတင်းတွေကြောင့်‌ပေါ့။
01:36
I remember, my dad had told me this story of some Beatles fans in the '60s,
34
96554
4198
ကျွန်မအဖေက ၆၀ လွန် နှစ်များတုန်းက Beatles အဖွဲ့ရဲ့ fan တွေ အကြောင်း ပြောပြခဲ့တာကို
01:40
who apparently had torn a parked BMW to literal pieces,
35
100776
4365
မှတ်မိသေးရာ၊ အဲ့တီးဝိုင်းအဖွဲ့ဝင်တွေ စီးခဲ့ဘူးတယ်လို့ မှတ်ယူခဲ့ကြတဲ့ BMW ကား
01:45
because the band had supposedly just been sat in it.
36
105165
2497
ထိုးရပ်ထားတာကို အပိုင်းပိုင်း ဖြစ်သွား အောင် သူတို့ ဖြုတ်ယူခဲ့ကြတယ်တဲ့။
01:48
In the '60s, the Beatles were the biggest boy band on the planet,
37
108416
3992
၆၀ ပြည့်လွန် နှစ်တွေမှာ Beatles ဟာ ကမ္ဘာ့ အကျော်ကြားဆုံး ဂီတအဖွဲ့ ဖြစ်ခဲ့ပေမဲ့၊
01:52
but when I met this girl in 2015,
38
112432
2833
ကျွန်မ အဲ့ကလေးမလေးကို ၂၀၁၅ ခုနှစ်မှာ တွေဆုံခဲ့စဉ်၊
01:55
the biggest boy band on the planet was none other than One Direction.
39
115289
4801
ကမ္ဘာပေါ်မှာ နာမည်အကြီးဆုံး ယောက်ျားလေး ဂီတအဖွဲ့က One Direction တစ်ခုတည်းပါ။
02:00
And Harry Styles was a member of One Direction.
40
120114
4074
ပြီးတော့ Harry Styles က One Direction ရဲ့ အဖွဲ့ဝင်တစ်ယောက်လေ။
02:04
Harry Styles was reputed for his compassionate demeanor
41
124807
3151
Harry Styles က သူ့ရဲ့ ကြင်နာတတ်တဲ့ ပြောဆိုပြုမူပုံနဲ့
02:07
and perfect hair.
42
127982
1523
သားနားတဲ့ ဆံပင်ပုံစံကြောင့် နာမည်ကြီးသူပါ။
သူ့အကြောင်း ထောင်နဲ့ချီတဲ့ tweets တွေကို ဖတ်လိုက်ရလို့ အဲဒါကို ကျွန်မ သိရှိလာရတာပါ။
02:10
I learn this when I read thousands of tweets about him.
43
130188
3635
02:13
I learn that he is a sweet cupcake.
44
133847
2000
သူ့ကို cupcake မွှေးမွှေးလေးလို့လည်း ခေါ်ကြပါသေးတယ်။
02:15
I learn that he is a perfect angel.
45
135871
2048
သူဟာ ခြောက်ပစ်ကင်း နတ်သားလေးပဲ ဆိုတာကိုလည်း ကျွန်မ သိလာရတယ်။
02:17
I learn that one time,
46
137943
1166
တစ်ခါတုန်းက၊
02:19
he vomited on the side of a freeway in California
47
139133
2627
ကယ်လီဖိုးနီယား အမြန်လမ်းပေါ်မှာ သူအန်ခဲ့ဘူးတဲ့
02:21
and that within two hours,
48
141784
1611
နေရာကို နှစ်နာရီအတွင်းမှာကိုပဲ
02:23
fans had turned the site of the vomit into a sacred shrine.
49
143419
2912
fan တွေက သူတို့ရဲ့ အထွတ်အမြတ် နေရာအဖြစ် ပြုလုပ်လိုက်ကြတယ်။
02:26
(Laughter)
50
146355
1309
(ရယ်သံ)
02:27
I scroll through --
51
147688
1268
ကျွန်မ ဆက်ဖတ်ကြည့်ခဲ့တယ်--
02:28
(Laughter)
52
148980
2555
(ရယ်သံ)
02:31
I scroll through fan-made paintings of Harry,
53
151559
2968
Fan မှ ရေးဆွဲခဲ့တဲ့ Harry ရဲ့ ပန်းချီကား၊
02:34
baby photos of him,
54
154551
1412
သူငယ်ငယ်တုန်းက ဓာတ်ပုံတွေ၊
02:35
paintings of baby photos of him.
55
155987
2333
သူ့ကလေးဘဝ ဓာတ်ပုံတွေကို ပန်းချီဆွဲထားတာ မြင်တွေ့ခဲ့ရတယ်။
02:38
I watch videos that show me how to make DIY love totems for Harry --
56
158344
3783
Harry အတွက် အချစ်သင်္ကေတတွေကို ကိုယ့်ဘာသာကိုယ် လုပ်ယူနိုင်ပုံ ဗီဒီယိုတွေ
02:42
for example, a lampshade covered in photos of his face,
57
162151
3371
ကျွန်မ ကြည့်ကြည့်ခဲ့ရာ၊ ဥပမာ တစ်ခုက သူ့မျက်နှာပုံနဲ့ မီးအုပ်ဆောင်းလေး၊
02:45
or a key ring that states the exact time of his birth.
58
165546
3262
ဒါမှမဟုတ် သူ့မွေးချိန် အတိအကျ ပါရှိတဲ့ သော့ကွင်းလေးပေါ့။
Fan တွေရဲ့ စိတ်ကူးယဉ် ဝတ္ထုတွေကို
02:49
I read hours of fan fiction,
59
169188
1699
02:50
and I fall down this specific rabbit hole
60
170911
2388
နာရီများစွာကြာ ကျွန်မ ဖတ်ကြည့်ခဲ့ရလို့ သူနဲ့ အချစ်ဇာတ်လမ်းမျိုးစုံကို စိတ်ကူး
02:53
of stories that actually place me as a protagonist
61
173323
3222
ရေးဖွဲ့ထားတဲ့ အထဲမှာ ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် အဓိကဇာတ်ကောင်လိုမျိုး
02:56
inside of various imagined romances with him.
62
176569
2834
ကျွန်မ ရှိနေသယောင် တကယ့်ကို ခံစားလာမိခဲ့တယ်။
02:59
So in one, I tell him that I'm pregnant with his child.
63
179427
3380
ဇာတ်လမ်း တစ်ခုထဲမှာဆို သူနဲ့ရခဲ့တဲ့ ကျွန်မရဲ့ ကိုယ်ဝန်အကြောင်း ပြောပြထားတယ်။
03:03
In another, we meet in hospital where we're both fighting cancer,
64
183315
3213
နောက်တစ်ခုမှာဆို ကျွန်မတို့ နှစ်ယောက်စလုံး ကင်ဆာရောဂါကို တိုက်ပွဲဝင်နေစဉ်
03:06
and in another, we fall so deeply in love
65
186552
2777
ဆေးရုံမှာ တွေ့ခဲ့ကြတယ်၊ နောက်တစ်ခုထဲ ကျတော့ တို့တွေအရမ်းကို ချစ်မိကြလို့
03:09
that we become fugitives who kill people.
66
189353
2344
လူတွေကို သတ်ဖြတ်မှုနဲ့ ဝရမ်းပြေးတွေ ဖြစ်လာကြတယ်။
03:11
(Laughter)
67
191721
1402
(ရယ်သံ)
03:13
But then ...
68
193679
1150
ဒါပေမဲ့--
03:15
something unthinkable happens.
69
195784
2000
ဘယ်လိုမှ စဉ်းစားမရနိုင်တာ ဖြစ်ပျက်ခဲ့တယ်။
ကမ္ဘာပေါ်က အကျော်ကြားဆုံး ယောက်ျားလေး ဂီတအဖွဲ့ One Direction ရဲ့
03:19
One Direction, the biggest boy band on the planet,
70
199252
3944
အဖွဲ့ဝင် တစ်ယောက်ကို ဆုံးရှုံးလိုက်ရတယ်။
03:23
loses a member.
71
203220
1150
03:25
Zayn Malik quits the band,
72
205514
2960
Zayn Malik က အဖွဲ့ထဲက ထွက်သွားတာနဲ့
03:28
and the internet explodes with feels.
73
208498
3651
အင်တာနက် တစ်ခုလုံး ခံစားချက်တွေနဲ့ ပေါက်ကွဲသွားခဲ့တယ်။
03:32
I read tweets as these girls describe the physical pain of this loss,
74
212797
4151
ဒီကောင်မလေးတွေ မအိပ်နိုင်မစားနိုင် လမ်းတောင် မလျှောက်နိုင်ဖြစ်ပြီး၊
03:36
how they can't eat or sleep or walk.
75
216972
3253
ဒီဆုံးရှုံးမှုကြောင့် ခံစားနေရတယ်ဆိုတဲ့ tweets တွေကို ကျွန်မ ဖတ်ခဲ့ရတယ်။
03:40
I read them describe how much Zayn had meant to them.
76
220249
3465
Zayn က သူတို့အတွက် ဘယ်လောက် အရေး ပါခဲ့ကြောင်း ရေးထားတာတွေ ဖတ်ကြည့်ခဲ့တယ်။
03:43
And I watch videos of 10-year-old girls crying.
77
223738
2952
ပြီးတော့ ၁၀ နှစ်အရွယ် ကလေးမလေး ငိုနေတဲ့ ဗီဒီယိုကို ကြည့်ခဲ့တယ်။
03:48
But, like, really crying.
78
228079
1600
တကယ့်ကို ငိုနေခဲ့သလိုပဲ။
03:50
And then I watch as people repost these videos but with new titles
79
230968
3316
"အရူးမတွေ" "ကျောချမ်းစရာပဲ" "ပေါက်ကရတွေ" ဆိုပြီး
03:54
that contain words like "crazy" and "creepy" and "insane."
80
234308
3860
အဲ့ဗီဒီယိုတွေကို ပြန်ပို့စ်လုပ်တဲ့ လူတွေ ဖေါ်ပြကြတာကိုလဲ မြင်ခဲ့တယ်။
03:58
And suddenly, my YouTube sidebar contains
81
238192
2706
ရုတ်တရက် ဆိုသလိုပဲ ကျွန်မရဲ့ Youtube ဘေးနားမှာ ပေါ်လာတာက
04:00
"Compilation: Fans react to Zayn leaving.
82
240922
3500
"Zayn ထွက်သွားတာကို အားပေးသူတွေရဲ့ တုန့်ပြန်ပုံ စုစည်းမှု။
04:04
Psycho alert!"
83
244446
1539
စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာ သတိပေးချက်"တဲ့။
04:06
Then I watch as mainstream news outlets cover the story.
84
246359
3631
နောက်တော့ ဒီအကြောင်းတွေ ဖော်ပြထားတဲ့ အဓိက သတင်းတွေကို ဖတ်ကြည့်တယ်။
သူတို့တွေကို "မကောင်းဆိုးဝါးလေးတွေ" ဆိုပြီး ရေးသား ဖေါ်ပြကြတာ ဖတ်လိုက်ရတယ်။
04:10
I read them describe these "young banshees."
85
250014
2809
04:12
I read one journalist say,
86
252847
1785
သတင်းစာဆရာ တစ်ယောက်က၊
04:14
"It's a commonly known fact since the age of the Beatles
87
254656
2985
"စိတ်လှုပ်ရှား တက်ကြွနေကြတဲ့ ဆက်ကျော်သက် မိန်းကလေးတွေလောက်
04:17
that there is nothing scarier in this world
88
257665
2149
ကြောက်ဖို့ကောင်းတာ ကမ္ဘာပေါ်မှာ ဘာမှ မရှိနိုင်ဘူးဆိုတာ
04:19
than a group of excited teenage girls."
89
259838
2368
Beatles ခေတ်ကတည်းက သိနေကြပါပြီ" လို့ ရေးခဲ့တယ်။
04:22
(Laughter)
90
262230
1000
(ရယ်သံ)
04:24
And then I ask myself a question I've never considered in my life.
91
264205
4039
ကျွန်မ ဘဝမှာ တစ်ခါမှ မစဉ်းစားခဲ့ဖူးတဲ့ မေးခွန်း ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် မေးကြည့်မိတယ်။
04:28
Why is it that the image of young girls screaming their lungs out with excitement
92
268967
5990
ပေါ့ကြယ်ပွင့် တစ်ယောက်အတွက် အသံကုန် အော်ဟစ်နေတဲ့ မိန်းကလေးတွေကို
04:34
for a pop star
93
274981
1461
ရူးနေတာ၊ စိတ္တဇဖြစ်နေတာ၊
04:36
is considered crazy, psycho,
94
276466
3849
ကြောက်စရာဆိုပြီး
04:40
scary, a bit much?
95
280339
2595
ဘာလို့ ပုံဖော် ပြောဆိုနေကြတာလဲ ပါပဲ။
04:42
But the image of young boys screaming their lungs out for a footballer
96
282958
5571
ဒါပေမဲ့ ဘောလုံးသမား တစ်ယောက်ကို အော်ဟစ် အားပေးနေကြတဲ့ ကောင်လေးတွေကော
04:48
is perfectly normal?
97
288553
1334
လုံးဝကို ပုံမှန်ပဲလို့ ထင်ကြတာ ဘာကြောင့်များလဲ။
04:50
Boys crying at the footie,
98
290919
1734
ဘောလုံးပွဲမှာ ကောင်လေးတွေ ငိုကြတာက
04:52
that's the love of the game.
99
292677
1867
ကစားပွဲကို ချစ်ကြလို့တဲ့။
04:54
Girls crying at a Justin Bieber concert?
100
294903
2666
ကောင်မလေးတွေ Justin Bieber ဂီတပွဲတော်မှာ ငိုတာကျတော့ ကော။
04:57
That's pathetic.
101
297981
1150
သနားစရာတွေတဲ့။
04:59
And as soon as I realized this double standard,
102
299895
2420
အဲ့လို မမျှတတဲ့ စံနှုန်းကို ကျွန်မ နားလည်လိုက်တာနဲ့
05:02
I realized that all of my curiosity about fangirls
103
302339
2683
fangirl တွေအပေါ် ကျွန်မရဲ့ စပ်စု စိတ်ဝင်စားလာခဲ့မှုကို
05:05
had been sparked by exactly the same judgments.
104
305046
2730
ဆွပေးခဲ့တာက အဲ့ဒီအမြင်ပဲ ဆိုတာကိုလည်း နားလည်မိတယ်။
05:07
I, too, had suspected that they were a bit crazy.
105
307800
3298
သူတို့တွေ နည်းနည်းတော့ ရူးကြောင်ကြောင်ပဲလို့ ကျွန်မလည်း ထင်ခဲ့တာ။
05:11
I'd looked at images of girls screaming for the Beatles,
106
311624
2899
Beatles, the Backstreet Boys, One Direction တို့အတွက်
05:14
the Backstreet Boys, One Direction,
107
314547
1753
အော်နေကြတဲ့ ကောင်မလေးပုံတွေကို ကြည့်ကြည့်နေစဉ်
05:16
and the word that had come to mind was not "excitement"
108
316324
2898
ကျွန်မ ခေါင်းထဲ ဝင်လာတဲ့ စကားလုံးက စိတ်လှုပ်ရှား တက်ကြွမှု မဟုတ်ဘဲ
05:19
but "hysteria."
109
319246
1284
"ကယောင်ချောက်ချားဖြစ်မှု" ဆိုတာပါ။
05:21
And what I did not know was the history of that word.
110
321102
2668
ကျွန်မ အဲဒီတုန်းက အဲဒီလောကကြီးရဲ့ သမိုင်းကြောင်းကိုတော့ မသိခဲ့ဘူး။
05:24
That in the 19th century,
111
324086
1913
၁၉ ရာစုတုန်းက
05:26
hysteria was considered to be a legitimate female mental disorder
112
326023
4358
ကယောင်ချောက်ချားဖြစ်မှုဟာ အမျိုးသမီး စိတ်ဖောက်ပြန်မှု တရားဝင် ရောဂါဖြစ်ခဲ့ပြီး
05:30
that could be diagnosed by doctors
113
330405
2132
အမျိုးသမီးတွေ စိတ်ခံစားမှု ပြင်းထန်ရင် ဒါမှဟုတ် ပြုမူရာတွင် ပြဿနာရှိရင်
05:32
if women displayed excessive emotion or difficult behavior.
114
332561
4540
ဆရာဝန်တွေက အဲဒီလို ရောဂါနာမည်ကို သုံးနှုန်းခဲ့ကြတယ်။
05:37
The word "hysterical" comes from the Latin word "hystericus,"
115
337847
2992
"hysterical" ဆိုတဲ့ စကားလုံးက လက်တင် စကားလုံး "hystericus" မှ လာတာဖြစ်ပြီး
05:40
meaning "of the womb,"
116
340863
1651
"သားအိမ်" လို့ အဓိပ္ပာယ်ရပါတယ်။
05:42
because it was thought that this condition was caused by a dysfunction of the uterus.
117
342538
4117
အဲ့လို ရောဂါဟာ သားအိမ်ရဲ့ ချွတ်ယွင်းမှု ကြောင့် ဖြစ်လာရတယ်လို့ ယူဆခဲ့ကြလို့ပါ။
05:46
And so, a treatment for hysteria
118
346679
3660
အဲ့ကြောင့် ကယောင်ချောက်ချားဖြစ်မှု အတွက် ကုသနည်းက
05:50
was a hysterectomy.
119
350363
1267
hysterectomy ပါ။
05:52
Which is what we still call a removal of the womb.
120
352490
2743
ကျွန်မတို့ဟာ သားအိမ်ကို ဖယ်ရှားပစ်ခြင်းကို အဲဒီလို ဆက်ပြီး ခေါ်နေကြတုန်းပါ။
05:55
And at this point,
121
355781
1246
အဲဒီ့ အချိန်မှာ
05:57
I decide to redeclare my obsession.
122
357051
2944
ကျွန်မက ကျွန်မရဲ့ စွဲလမ်းမှုကို ပြန်လည် သုံးသပ်ဖို့ ဆုံးဖြတ်လိုက်တယ်။
06:00
Because I am no longer just obsessed with fangirls.
123
360019
3413
ဘာလို့လဲဆိုတော့ ကျွန်မဟာ fangirl တွေကို စွဲလမ်းနေသူသက်သက် မဟုတ်တော့လို့ပါ။
06:03
Now, I'm obsessed with the way that the world talks about fangirls
124
363456
5038
အခု ကျွန်မ စွဲလမ်းနေတဲ့ အချက်က fangirl တွေအကြောင်း ကမ္ဘာကြီးက ပြောဆိုနေပုံနဲ့
06:08
and the way that the world looks at young, female enthusiasm.
125
368518
5809
ကလေးမလေးတွေရဲ့ တက်ကြွလှုပ်ရှားမှုကို ကမ္ဘာကြီးရဲ့ သုံးသပ်ပုံကိုပါ။
06:15
Because, I want to know,
126
375510
2735
ဘာလို့လဲဆိုတော့၊ ကလေးမလေးတွေရဲ့ တက်ကြွလှုပ်ရှားမှုကို
ဖော်ပြဖို့အတွက် "ရူးနေတာ၊ စိတ္တဇ ကယောင်ချောက်ချား"ဆိုတဲ့
06:18
if girls grow up in a world
127
378269
2825
စကားလုံးတွေကို သုံးနှုန်းပြောဆိုနေတဲ့ ကမ္ဘာကြီးထဲ ကြီးပြင်းလာကြရင်၊
06:21
where words like "crazy" and "psycho" and "hysterical" are casually used
128
381118
5024
အဲဒီကလေးမလေးတွေ သူတို့ကိုသူတို့ မြင်ကြပုံကို ဘယ်လို သက်ရောက်မလဲဆိုတာ
06:26
to describe female enthusiasm,
129
386166
2919
06:29
then how does that shape the way that those girls get to see themselves?
130
389109
4103
ကျွန်မ သိချင်လို့ပါ။
06:33
And if girls grow up in a world that tells them
131
393601
4301
ပြီးတော့၊ သူတို့တွေဟာ ယောက်ျားလေးတွေထက် ပိုပြီး ရူးကြောင်ကြောင် ဖြစ်ကြတယ်လို့
06:37
that they are designed just a bit crazier than the boys,
132
397926
4461
ပြောတဲ့ ကမ္ဘာကြီးထဲမှာ ကြီးပြင်းလာ ရမယ်ဆိုရင်၊
သူတို့ဟာ ကောင်လေးတွေထက် ဆင်ခြင်တုံတရားနည်းပြီ
06:42
then isn't that a little bit like telling them
133
402411
2295
06:44
that they are born less capable of rationality than men,
134
404730
3720
ကျိုးကြောင်းဆင်ခြင်မှု ပိုနည်းပြီး မွေးလာကြတယ်၊ သူတို့ရဲ့
အကိုမောင်တွေလိုပဲ ဉာဏ်ရည်ဉာဏ်သွေးကို လေးစားစရာ အကြောင်း မရှိဘူးလို့
06:49
less capable of reason
135
409077
1534
06:51
and unworthy of the same intellectual respect as their brothers.
136
411133
4174
သူတို့ကို ထုတ်ဖေါ် ပြောကြားသလို ဖြစ်မနေပေဘူးလား။
အမျိုးသမီးတွေရဲ့ အော်ဟစ်သံတွေကို ကျွန်မ စွဲလမ်း စိတ်ဝင်စားလာတာကို အထူးပြောချင်တယ်။
06:56
Separately, I become obsessed with female screams.
137
416522
3811
ကြောက်မက်စရာ ပုံစံနဲ့ အော်ဟစ်တာမျိုးကို ပြောနေတာ မဟုတ်ဘူး။
07:00
Not in a creepy way.
138
420665
1238
07:01
I'm talking about, like, those shrieks and squeals
139
421927
2334
fangirl တွေက ဂီတပွဲတွေမှာ အော်ကြတဲ့
07:04
that fangirls let out at concerts.
140
424285
1998
တစီစီ အော်သံတွေကို ပြောတာပါ။
07:06
I want to know why it is
141
426307
1310
အဲ့အသံကို ကျွန်မ ပြောလိုက်ရုံနဲ့ကို
07:07
that some people instinctively flinch when I merely describe the sound,
142
427641
3396
တချို့လူတွေက အဲဒါကို စဉ်းစားကြည့်ရုံနဲ့ကို နာကျင် စိတ်ညစ်စရာမျိုးလို
07:11
like it's painful just to think about it.
143
431061
2321
အလိုလို ရွံမိကြတာ ဘကြောင့်များလဲ ဆိုတာ ကျွန်မ သိချင်တယ်။
07:13
Then I meet Amy Hume.
144
433847
2738
အဲဒီနောက် Amy Hume နဲ့ ကျွန်မ တွေ့ခဲ့တယ်။
07:16
She's a voice coach.
145
436609
1595
သူဟာ အသံဆိုင်ရာ နည်းပြတစ်ယောက်ပါ။
07:18
And she blows my mind.
146
438228
2688
သူဟာ ကျွန်မအတွက် လုံးဝကို အံ့အားသင့်စရာ ပုဂ္ဂိုလ်ပါ။
အသက် ၁၁ နှစ်ကနေ ၁၃ နှစ် အကြားရှိ ကလေးမလေးတွေရဲ့ အသံဟာ
07:21
Because she tells me that the female voice
147
441300
2023
07:23
between the ages of 11 and 13
148
443347
2451
လေ့လာဖို့ သိပ်ကို စိတ်ဝင်စားစရာ ကောင်းတဲ့ အရာပါလို့
07:25
is one of the most interesting things to study.
149
445822
2968
သူက ကျွန်မကို ပြောပြခဲ့လို့ပါ။
07:28
Why?
150
448814
1158
ဘာကြောင့်များပါလိမ့်။
07:29
Because there's this research by Carol Gilligan
151
449996
2278
ဘာကြောင့်လဲ ဆိုတော့ Carol Gilligan ရဲ့ သုတေသနအရ၊
07:32
that says that is the age
152
452298
1389
အဲ့အရွယ်ဟာ မိန်းကလေးတွေ
07:33
when girls begin to perform and alter their voices.
153
453711
3237
သူတို့ရဲ့ အသံစွမ်းဆောင်မှုကို ပြနိုင်ကြကာ စပြီး ပြောင်းလဲကြတဲ့ အရွယ်မို့လို့ပါ။
07:36
For example, adding breath for maturity,
154
456972
3373
ဥပမာအနေနဲ့ လူကြီးဆန်ဖို့အတွက် အသက်ပြင်းပြင်းရှုတာမျိုး
07:40
(Imitating vocal fry) or adding vocal fry for apathy.
155
460369
2770
(အနိမ့်ဆုံး သံစဉ်နဲ့ ပြောခြင်း) စိတ်မပါတော့သယောင် အသံနဲ့ ပြောခြင်း။
07:43
(Laughter)
156
463163
2071
(ရယ်သံ)
07:45
But tell me, according to this research,
157
465258
2771
ဒါပေမဲ့ အဲ့သုတေသနအရပဲ
07:48
when do you reckon boys begin to perform and alter their voices?
158
468053
3857
ယောက်ျားလေးတွေကော အသံစွမ်းဆောင်မှုပြကာ ပြောင်းလဲတာ ဘယ်အရွယ်မှာလို့ ထင်ကြလဲ။
07:51
Now, I guessed 18,
159
471934
1190
"ယောက်ျားလေးတွေက နောက်ကျပြီး အရွယ်ရောက်လို့"
07:53
because "men mature later," right?
160
473148
2333
၁၈ နှစ် ဖြစ်ဖို့ များတယ်။
07:56
Wrong.
161
476299
1373
မှားပါတယ်။
07:57
The answer was four years old.
162
477696
2057
အဖြေမှန်က ၄ နှစ်သား အရွယ်ပါတဲ့။
07:59
Because that is when boys learn not to cry or squeal.
163
479777
3786
အဲ့အရွယ်မှာ ယောက်ျားလေးတွေက မငိုဖို့နဲ့ တစာစာမအော်ဖို့ သင်ယူကြရလို့ပါ။
08:04
That those are not manly sounds.
164
484230
2133
အဲ့အသံတွေက ယောက်ျားမဆန်တဲ့ အသံတွေမို့လို့ပါ။
08:07
And that's when I realized
165
487460
1531
အဲဒီကျမှ ကျွန်မ နားလည်မိလိုက်တာက
08:09
that a fangirl's shriek is therefore like a superpower.
166
489015
3744
fangirl ရဲ့ စီကနဲအော်သံဟာ အံ့ဖွယ် စွမ်းအား တစ်ခုဆိုတာကိုပါ။
08:13
(Laughter)
167
493728
1262
(ရယ်သံ)
ဘာလို့လဲဆိုတော့ ဒါဟာ ဂုဏ်ပြုလိုစိတ်နဲ့ ပျော်ရွှင်မှု အစစ်အမှန်ကို မကြောက်မရွံ့
08:15
Because it's this fearless and honest expression
168
495014
3903
08:18
of pure celebration and joy,
169
498941
2369
ရိုးသားစွာ ဖော်ပြချက်မို့လို့ပါ။
08:21
and it's a sound
170
501334
1821
ပြီးတော့ အဲဒါက ဘယ်လို လုပ်ရမှန်းကို သူတို့
08:23
they have not forgotten how to make.
171
503179
2400
မေ့မသွားသေးတဲ့ အသံပဲ ဖြစ်လို့ပါ။
08:26
I actually reckon that fangirls have a second superpower,
172
506704
3151
fangirl တွေဆီမှာ နောက်ထပ် အထူးစွမ်းအင် ရှိတယ်လို့ ကျွန်မ ထင်တယ်၊
08:29
because they know how to do something
173
509879
1777
အရွယ်ရောက်နေကြတဲ့ ကျွန်မသူ ငယ်ချင်းအများစုတို့က
08:31
that most of my adult friends have no idea how to do.
174
511680
3103
ဘယ်လို လုပ်ရမှန်း မသိကြတာကို သူတို့တွေက လုပ်တတ်ကြလို့ပါ။
Fangirl တွေဟာ ဝန်ခံစိတ် ဒါမှမဟုတ် ရှက်စိတ် ကို မပြသဘဲ တစ်ခုခုကို ချစ်နိုင်ကြလို့ပါ။
08:35
Fangirls know how to love something without apology or fear.
175
515133
4309
Fangirl တွေကို နှစ်ပေါင်းများစွာ ကြာအောင် လေ့လာမှုရဲ့ အဆုံးမှာ
08:40
My years of researching fangirls
176
520364
1840
သူတို့ကို အသိအမှတ်ပြုပြီး ဂုဏ်ပြုပေးဖို့ တစ်ခုခုကို ရေးမယ်လို့
08:42
culminated in this determination
177
522228
2103
08:44
to write something that celebrates and vindicates them.
178
524355
3087
ကျွန်မ စိတ်ပိုင်းဖြတ်လိုက်တယ်။
08:47
So I decided to make this thriller comedy musical
179
527466
3190
Beyonce ဂီတပွဲနဲ့၊ rave ပွဲနဲ့ ဘုရားကျောင်း ဆုံတွေ့သလိုမျိုး
08:50
that sounds like a Beyoncé concert meets rave meets church.
180
530680
3254
ရင်သပ်ရှုမောစရာ ဟာသပြဇာတ်ကို ကျွန်မ ဖန်တီးဖို့ ဆုံးဖြတ်ခဲ့တယ်။
08:54
I called it "Fangirls,"
181
534436
1467
"Fangirls" လို့ အမည်ပေးခဲ့ပြီး
08:55
and I designed it like a Trojan horse.
182
535927
2737
Trojan မြင်းကြီးလို ပုံဖော်ထားပါတယ်။
08:58
So it appears to make fun of these young women,
183
538688
2246
ဒီကောင်မလေးတွေကို ရယ်စရာဖြစ်အောင် ပုံဖော်ပေးထားတာက
09:00
only to, like, smuggle them into your heart.
184
540958
2343
သူတို့ကို ရှင်တို့နှလုံးသားထဲ ခိုးသွင်းပေးဖို့ အတွက်ပါ
09:03
(Laughter)
185
543325
2562
(ရယ်သံ)
09:06
Thanks.
186
546199
1151
ကျေးဇူးပါ။
09:07
(Applause)
187
547374
2220
(လက်ခုပ်သံ)
09:09
At one point --
188
549618
1817
တစ်ချိန်တုန်းက--
09:11
Thanks.
189
551459
1151
ကျေးဇူးပါ။
09:12
At one point, a girl sings,
190
552634
2451
တစ်ချိန်တုန်းက ကလေးမလေး တစ်ယောက် ဆိုခဲ့တာက၊
"ငါ့ခံစားချက်တွေကို ဘာလို့ ဝှက်ထားရမှာလဲ။
09:15
"Why should I hide my feelings?
191
555109
1897
09:17
Because they annoy you?
192
557030
1737
အဲဒါတွေက ရှင့်ကို နှောင့်ယှက်နေလို့လား။
09:18
Or because it isn't what the boys do?"
193
558791
2706
ဒါမှမဟုတ် ယောက်ျားလေးတွေ လုပ်ကြတာမျိုး မဟုတ်လို့လား။
အရင်တုန်းက fangirl တွေကို အဆိုးမြင်ခဲ့သူ အနေနဲ့
09:22
And as a former fangirl cynic,
194
562347
1960
09:24
that is the question that I want to leave you all with.
195
564331
2753
ရှင်တို့အားလုံးနဲ့အတူ အဲ့မေးခွန်းကို ထားရစ်ခဲ့ပါရစေ။
09:27
Why should fangirls tone it down?
196
567744
2246
ဘာဖြစ်လို့ fangirl တွေရဲ့ အဲ့အသံကို နှိမ့်ချပေးရမှာလဲ။
သူတို့က ရူးကြောင်ကြောင်တွေမို့လို့လာ။
09:30
Because they're crazy?
197
570014
1627
09:31
Or because our definition of "reasonable"
198
571665
2436
ဒါမှမဟုတ် ကျွန်မတို့ရဲ့ "သင့်လျော်တယ်" ဆိုတဲ့ သတ်မှတ်ချက်က
09:34
is based on what it is acceptable for men to do?
199
574125
2880
အမျိုးသားတွေ လက်ခံထားတာကို အခြေခံထားလို့ များလား။
ကောင်မလေးတွေ တက်ကြွလှုပ်ရှားစွာဖြင့် အော်ဟစ်နေကြတာကို မြင်တဲ့အခါ
09:38
What if we rethink the judgments we've been conditioned to feel
200
578129
3269
ကျွန်မတို့ ခံစားမိတဲ့ ထင်မြင်ချက်တွေကို ပြန်လည် သုံးသပ်ကြမယ် ဆိုရင်ရော။
09:41
when we see young women screaming their lungs out with excitement?
201
581422
3659
အဲ့ပျော်ရွှင်မှုကို ဖော်ပြဖို့ ကျွန်မတို့ သုံးတဲ့ စကားလုံးတွေကို
09:45
What if we decided to rethink the words we use
202
585105
2583
09:47
to describe that joy,
203
587712
1421
ပြန်လည် စဉ်းစားကြည့်ကြပြီး၊
09:49
and what if we didn't allow ourselves to diminish girls
204
589157
3912
မိန်းကလေးတွေရဲ့ ဉာဏ်ရည် ဉာဏ်သွေး၊ စိတ်ဝင်စားမှုနဲ့ စွမ်းဆောင်ရည်တွေကို
09:53
with words that undermine their intelligence,
205
593093
2876
နှိမ့်ချရာကျတဲ့ စကားလုံးကို ကျွန်မတို့ အားလုံးက
09:55
their interests and their capability?
206
595993
2738
သုံးနှုန်းခွင့် မပြုဘဲ နေကြမယ် ဆိုရင်ကော။
09:58
Because, according to my research,
207
598755
2976
ဘာလို့လဲဆိုတော့၊ ကျွန်မရဲ့ လေ့လာမှုအရ
10:01
they are capable of building a shrine to Harry Styles's vomit
208
601755
3925
သူတို့တွေဟာ အမြန်လမ်းဘေးက Harry Styles အန်ခဲ့တဲ့ နေရာကို နှစ်နာရီ အတွင်းမှာကို
10:05
on the side of a freeway within two hours.
209
605704
2802
အထွတ်အမြတ် အထိမ်းအမှတ်အဖြစ် ထူထောင် နိုင်ခဲ့တဲ့ သူတွေဖြစ်ကြလို့ပါ။
10:08
(Laughter)
210
608530
1269
(ရယ်သံ)
10:09
That takes some executive skills in logistics and communication.
211
609823
3945
အဲဒါက ပို့ဆောင်ရေးနဲ့ ဆက်သွယ်ရေးတွေမှာ စီမံနိုင်စွမ်းတွေ ရှိဖို့လိုအပ်ပါတယ်။
10:13
(Laughter)
212
613792
1652
(ရယ်သံ)
10:15
If that isn't "capable," I don't know what is.
213
615468
2195
အဲ့ဒါ "စွမ်းဆောင်နိုင်ရည်" မဟုတ်ရင် ဘာများလဲ။
10:17
(Applause)
214
617687
6750
(လက်ခုပ်သံများ)
ကျွန်မအထင် fangirl တွေကို ဝေဖန်မယ့်အစား သူတို့ဆီက ကျွန်မတို့ သင်ယူနိုင်ကြပါတယ်။
10:24
I reckon, instead of judging fangirls, we can learn from them.
215
624461
3787
ကျွန်မတို့ အားလုံး
10:28
We can all die tomorrow,
216
628590
1158
မနက်ဖြန်မှာ သေသွားနိုင်တယ်ဟာပဲ၊ ဒီတော့ ကျွန်မတို့ အသက်ရှင်နေသေးတုန်း
10:29
so why not love things while we're still breathing?
217
629772
2866
10:32
And with that,
218
632662
1571
အရာတွေကို ဘာဖြစ်လို့ မချစ်နိုင်ကြတာလဲ။
ကျွန်မနဲ့အတူ တစ်ခုကြိုးပမ်းပေးဖို့ ရှင်တို့ အားလုံးကို တောင်းပန်ပါရစေ။
10:34
I'd like to ask you all to try something with me.
219
634257
2693
10:36
Can I get you all to stand up?
220
636974
1809
ရှင်တို့ အားလုံး မတ်တတ်ရပ်ပေးလို့ ရမလား။
10:38
Stand up if you can, stand up.
221
638807
2111
ထရပ်နိုင်ကြရင်၊ မတ်တတ်ရပ်ပေးကြပါ။
10:40
Alright, so here's what's going to happen.
222
640942
2039
ဟုတ်ပြီ၊ ဆက်လုပ်ရမှာက ဒီလိုပါ။
10:43
I'm going to count to three
223
643005
1719
ကျွန်မ သုံးအထိ ရေမယ်၊
10:44
and when I finish,
224
644748
1151
ကျွန်မ ရေလို့ပြီးသွားရင်၊
10:45
I'm going to ask every single one of you
225
645923
2167
ရှင်တို့ တစ်ယောက်ချင်းစီကို ကျွန်မ မေတ္တာရပ်ခံချင်တာက
10:48
to let out your very best fangirl scream.
226
648114
2865
fangirl တွေရဲ့ အကောင်းဆုံး အော်ဟစ်သံကို အော်ဟစ်ပေးကြဖို့ကိုပါ။
10:51
(Laughter)
227
651003
1158
(ရယ်သံ)
10:52
Yeah?
228
652185
1166
ဟုတ်ပြီနော်။
10:53
Here is why I am asking you to do this.
229
653375
2210
ကျွန်မက ရှင်တို့ကို အော်ခိုင်းရတာရဲ့ အကြောင်းရင်းက ဒီလိုပါ။
10:55
Because if all five-or-so thousand of you do this and really commit,
230
655609
5595
ရှင်တို့ အယောက် ငါးထောင်ခန့်က တကယ့်ကို အဲဒီလို အော်ဟစ်ကြမယ်ဆိုရင်၊
11:01
we all get our first chance to hear that sound
231
661228
3865
ကျွန်မတို့အားလုံး အဲ့အသံကို ပထမဦးဆုံး အကြိမ်ကြားရမယ့် အခွင့်အလမ်းကို ရရှိပြီး
11:05
and to decide that it is not a crazy sound.
232
665117
3039
အဲဒါက ရူးကြောင်ကြောင်အသံ မဟုတ်တာကို သဘောပေါက်လာကြမှာပါ။
11:08
It is a hopeful sound.
233
668577
1467
အဲ့ဒါဟာ မျှော်လင့်ချက်ရဲ့ အသံပါ။
11:10
So shall we do this?
234
670577
1334
ကျွန်မတို့ စလို့ရပြီလား။
11:12
I said, shall we do this?
235
672363
1452
ကျွန်မတို့ စနို​င်ပြီလား။
11:13
(Audience: Yes!)
236
673839
1151
(ပရိသတ်- စနိုင်ပြီ)
11:15
Alright. OK, I am going to cheat and I'm not going to go full volume,
237
675014
3510
ဟုတ်ပြီ၊ ကျွန်မကတော့ ညစ်ရပါ့မယ်၊ ကျွန်မက မိုက်ခွက်နဲ့ဆိုတော့
အဲ့အသံကို မကြားစေချင်လို့ အသံကုန် အော်လို့ မရဘူးလေ။
11:18
because I'm miked and we don't want to hear that.
238
678548
2286
11:20
But it means you all have to go 110 percent.
239
680858
2339
ဒါပေမဲ့ ရှင်တို့ကတော့ ၁၁၀ ရာခိုင်နှုန်း အော်ကြရမယ်နော်။
11:23
You ready? Take a deep breath with me.
240
683221
2467
အဆင်သင့်ပဲလား၊ ကျွန်မနဲ့အတူ အသက်ကို တဝကြီး ရှုသွင်းကြပါ။
11:25
Think of someone you love, let's go,
241
685712
1749
ရှင်တို့ချစ်ကြတဲ့ တစ်ယောက်ယောက်ကို စဉ်းစားကြည့်ကြပါ၊
11:27
one, two, three.
242
687485
2672
တစ်၊ နှစ်၊ သုံး။
11:30
(Audience screams)
243
690181
5617
(ပရိသတ် အော်သံများ)
11:36
(Laughter and applause)
244
696670
7000
(ရယ်သံ နှင့် လက်ခုပ်သံများ)
11:45
You all just sounded stunning
245
705482
4102
ရှင်တို့အားလုံး အံ့မခမ်းပါပဲ၊
11:49
and as sane and as intelligent
246
709608
4638
ဒီအခန်းထဲကို ရှင်တို့ လျှောက်ဝင်လာ ကြစဉ်တုန်းကလိုပဲ
11:54
and as dignified
247
714270
1174
အားလုံး ဉာဏ်ရည်အပြည့်
11:55
as when you walked in this room.
248
715468
1698
သိက္ခာအပြည့်နဲ့ပါပဲ။
11:57
(Laughter)
249
717190
1000
(ရယ်သံ)
11:58
Thank you.
250
718214
1151
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်
11:59
(Applause)
251
719389
2368
(လက်ခုပ်သံ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7