The pharmacy of the future? Personalized pills, 3D printed at home | Daniel Kraft

139,947 views ・ 2018-11-08

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
00:13
We live in a medication nation.
0
13560
2856
ကျွန်တော်တို့ဟာ ဆေးဝါးနိုင်ငံတစ်ခုမှာ နေထိုင်ကြတာပါ။
00:16
4.5 billion drug prescriptions will be prescribed by doctors like me
1
16440
5056
ဒီနှစ် အမေရိကန်တစ်ခုတည်းမှာတင် ၄.၅ ဘီလီယံ ဆေးညွှန်းတွေကို ကျွန်တော့လို ဆရာဝန်တွေက
00:21
this year, in the United States alone.
2
21520
1816
00:23
That's 15 for every man, woman and child.
3
23360
2416
ဒါက အမျိုးသား၊အမျိုးသမီးနဲ့ ကလေးတိုင်းအတွက် ၁၅ ခုပါ
00:25
And for most of us,
4
25800
1216
ကျွန်တော်တို့အများစုအတွက်
00:27
our experience with this medication is often a confusing number of pills,
5
27040
3536
ဆေးဝါးနဲ့ကျွန်တော်တို့ရဲ့အတွေ့အကြုံက မကြာခဏ စိတ်ရှုပ်စရာ ဆေးလုံးအရေအတွက်၊
00:30
instructions, side effects, one-size-fits-all dosing,
6
30600
3616
ညွန်ကြားချက်တွေ၊ ဘေးထွက်ဆိုးကျိုးတွေ၊ တစ်မျိုးသောက် ၉၆ ပါးပျောက်တဲ့ဆေးတွေပါ။
00:34
which all too often we aren't taking as prescribed.
7
34240
2456
ဖြစ်လွန်းတာက ညွှန်းတဲ့အတိုင်း မသောက်တာပါ။
00:36
And this comes at tremendous expense,
8
36720
2016
ဒါက အင်မတန်စရိတ်ကုန်ကျပြီး
00:38
costing us our time, our money and our health.
9
38760
2896
ကျွန်တော်တို့အချိန် ငွေနဲ့ ကျန်းမာရေးကို ထိခိုက်စေတာပါ။
00:41
And in our now exponential, connected, data-driven age,
10
41680
2896
လက်ရှိ စမ်းသပ်ဆဲ၊ ချိတ်ဆက်ထားတဲ့ ဒေတာမောင်းနှင်တဲ့ခေတ်မှာ
00:44
I think we can and we must do better.
11
44600
2480
ပိုကောင်းအောင်လုပ်နိုင်မယ်၊ လုပ်ရမယ်လို့ထင်ပါတယ်။
00:47
So let's take a dive at some of the challenges we have
12
47880
3136
ဒီတော့ ကျွန်တော်တို့မှာရှိတဲ့ စိန်ခေါ်မှုတစ်ချို့နဲ့ အလားအလာရှိတဲ့
00:51
and some potential solutions.
13
51040
3056
ဖြေရှင်းချက်တစ်ချို့ကို စူးစမ်းကြည့်ရအောင်။
00:54
Let's start with the fact
14
54120
1256
များစွာသော ဆေးဝါးတွေဟာ
00:55
that many drugs don't work for those who are prescribed them.
15
55400
3256
အညွှန်းခံရတဲ့သူတွေအတွက် အလုပ်မဖြစ်ဘူး ဆိုတဲ့အချက်နဲ့ စလိုက်ရအာင်။
00:58
The top 10 grossing drugs in the United States this year,
16
58680
4616
ဒီနှစ်မှာ အမေရိကန်ပြည်ထောင်စုက 
 ထိပ်တန်း ဆိုးရွားနေတဲ့ ဆေး ၁၀ မျိုးဟာ
01:03
they only benefit one in four to one in 23 of who take them.
17
63320
3616
ဆေးသောက်သူ ၂၃ မှာ တစ်ဦးရှိပြီး လေးဦးမှာ တစ်ဦးပဲအကျိုးရှိပါတယ်။
01:06
That's great if you're number one, but what about everybody else?
18
66960
4016
သင်ဟာ နံပါတ်တစ်ဆိုရင် ကောင်းပေမဲ့ အခြားလူတွေကျတော့ရော။
01:11
And what's worse, drugs, when they sometimes don't work,
19
71000
3056
ပိုဆိုးတာက ဆေးဝါးတွေဟာ တစ်ခါတစ်လေ အလုပ်မဖြစ်တဲ့အခါ
01:14
can still cause side effects.
20
74080
1416
ဘေးထွက်ဆိုးကျိုး ဖြစ်သေးတယ်။
01:15
Take aspirin -- about one in four of us
21
75520
1896
အက်စပရင်ကို ကြည့်ပါ၊ နှလုံး ရောဂါဘေးကို
01:17
who take aspirin to reduce our risk of cardiovascular disease
22
77440
2936
လျော့ပါးဖို့သောက်ကြတဲ့ လေးယောက်မှာ တစ်ယောက်ခန့်ဟာ
01:20
are unknowingly aspirin-resistant
23
80400
1976
အမှုမဲ့အမှတ်မဲ့ပဲ အက်စ်ပရင် ဆေးမတိုးဘူး။
01:22
and still have the same risks of gastrointestinal bleeds
24
82400
2976
နှစ်စဉ် ထောင်ချီသေစေတဲ့ အစာအိမ် သွေးယိုမှုရဲ့ အလားတူဘေးတွေလည်း
01:25
that kill thousands every year.
25
85400
1760
ရှိနေပါသေးတယ်။
01:28
It's adverse drug reactions like these
26
88040
2976
ဘေးဖြစ်စေတဲ့ ဆေးဓာတ်မတည့်တဲ့ လက္ခဏာတွေကတော့ ဒီလိုတွေပါ၊
01:31
that are, by some estimates, the number four leading cause of death
27
91040
3176
တစ်ချို့ခန့်မှန်းချက်တွေအရ အမေရိကန်ပြည်ထောင်စုမှာ
01:34
in the United States.
28
94240
1216
နံပါတ်လေး အဓိကသေဆုံးမှုပါ
01:35
My own grandfather passed away
29
95480
1456
ကျွန်တော့ အဖိုးဟာ သူ့ကျောက်ကပ်
01:36
after a single dose of antibiotic caused his kidneys to fail.
30
96960
3016
ပျက်ယွင်းစေတဲ့ ပဋိဇီဝဆေးတစ်ခွက်စာအပြီးမှာ ဆုံးပါးသွားခဲ့တယ်။
01:40
Now, adverse drug reactions and side effects
31
100000
2976
အခုဆို ဘေးဖြစ်တဲ့ ဆေးဓာတ်မတည့်တာ တွေနဲ့ ဘေးထွက်ဆိုးကျိုးတွေဟာ
01:43
are often tied to challenges in dosing.
32
103000
3016
မကြာခဏတော့ ဆေးညွှန်းရာမှာ စိန်ခေါ်မှုတွေနဲ့ ဆက်နွယ်နေပါတယ်။
01:46
I trained in pediatrics (little people) and internal medicine (big people).
33
106040
3736
လူသေးသေးတွေ ကလေးဆေးပညာ လူကြီးတွေ သောက်သုံးဆေးပညာကို ကျွန်တော် သင်ယူခဲ့တယ်
01:49
So one night I might have been on call in the NICU,
34
109800
2416
ဒီတော့ တစ်ညမှာ တာဝန်ကျနေခဲ့နိုင်တယ်၊
01:52
carefully dosing to the fraction of a milligram
35
112240
2256
မီလီဂရမ် အပိုင်းအထိ ဂရုတစိုက် ဆေးညွှန်းရင်းပေါ့
01:54
a medication for a NICU baby.
36
114520
1416
NIUC က ကလေးအတွက်ဆေးပေါ့
01:55
The next night -- on call in the emergency room,
37
115960
2256
နောက်ညမှာ အရေးပေါ်အခန်းမှာ တာဝန်ကျတယ်၊
01:58
treating a 400-pound lineman or a frail nursing-home patient
38
118240
3536
ပေါင် ၄၀၀ လိုင်းပြင်သမား(သို့) ချည့်နေတဲ့ ဘိုးဘွားရိပ်သာက လူနာကိုကုရင်း
02:01
who, by most accounts, usually would get the same dose of medications
39
121800
3896
မှတ်တမ်းအများစုအရတော့ ပုံမှန်ဆေးညွှန်းတွေကနေ ဆေးတစ်မျိုးတည်းကို
02:05
from the formulary.
40
125720
1296
သောက်ခဲ့မယ့်သူပေါ့။
02:07
Which would mean, most of the time I would be underdosing the lineman
41
127040
3336
ဆိုလိုချင်တာက အများစုမှာတော့ လိုင်းပြင်သမားကို ဆေးလျှော့ပေးပြီး
02:10
and overdosing the nursing-home patient.
42
130400
3016
ဘိုးဘွားရိပ်သာလူနာကို ဆေးပိုပေးပါလိမ့်မယ်။
02:13
And beyond age and weight,
43
133440
1376
အသက်၊ကိုယ်အလေးချိန်ကိုလွန်ကာ
02:14
we tend to ignore differences in sex and race in dosing.
44
134840
2960
ဆေးပေးရာမှာ လိင်နဲ့လူမျိုးကွာတာကို လျစ်လျူရှုရှုတတ်ကြပါတယ်။
02:18
Now, beyond this, we know we have a massive challenge
45
138680
4176
ဒါရဲ့အလွန် ကျွန်တော်တို့မှာ လိုက်နာမှုမရှိ (သို့)လိုက်နာမှုနိမ့်တာနဲ့ ပတ်သက်ပြီး
02:22
with noncompliance or low adherence.
46
142880
2216
ကြီးမားတဲ့ စိန်ခေါ်မှုတစ်ခုရှိတာသိပါတယ်။
02:25
Many of us who need to take our medications
47
145120
2096
ကိုယ့်ဆေးကိုယ်သောက်ဖို့လိုတဲ့သူ အများစုဟာ
02:27
aren't taking them or are taking them incorrectly.
48
147240
2816
ဒါတွေကို ပြောမနေဘူး(သို့ မှန်ကန်စွာ ပြောမနေပါဘူး။
02:30
You know, 40 percent of adults in the US over 65
49
150080
2696
သိတဲ့အတိုင်း အမေရိကမှာ အသက် ၆၅ ကျော် လူကြီး ၄၀ % ကို
02:32
are on five or more prescription medications.
50
152800
2456
ငါးခု (သို့) ဒါထက်ပိုတဲ့ ဆေးညွှန်းတွေပေးတယ်။
02:35
Sometimes 15 or more.
51
155280
1336
တစ်ခါတစ်လေ ၁၅၊ ဒါထက်ပိုတယ်။
02:36
And even small improvements in adherence can dramatically save dollars and lives.
52
156640
5480
လိုက်နာရာတွင် နည်းနည်းလေး တိုးတက်မှုကိုက ငွေသက်သာလျက် အသက်တွေ အံ့ဖွယ်ကယ်တင်ပေးမှာ။
02:43
So, as we think into the future,
53
163440
3056
ဒီတော့ အနာဂတ်ထဲကို တွေးစဉ်မှာ
02:46
you think that where we are today,
54
166520
1776
ဒီနေ့ ကိုယ်ဘယ်မှာလဲဆိုတာ တွေးတယ်၊
02:48
as we often hear about smart, personalized, targeted drugs,
55
168320
3976
ခေတ်ဆန်တဲ့ တစ်ဦးချင်းကို ပစ်မှတ်ထားတဲ့ ဆေးဝါးတွေအကြောင်းကို မကြာခဏ ကြားသလိုပေါ့။
02:52
Internet of Things, gene therapy, AI,
56
172320
1896
Internet of Things ဗီဇကုထုံး၊ AI
02:54
that we'd already arrived in this era of precision medicine.
57
174240
2816
တိကျတဲ့ ဆေးဝါးခေတ်ထဲမှာ ကျွန်တော်တို့ ရောက်နှင့်ပါပြီ။
02:57
In reality, we still live in an age
58
177080
1696
တကယ်မှာတော့ စမ်းသပ်ဆဲ၊
02:58
of empiric, trial-and-error, imprecision medicine.
59
178800
2976
မှားလိုက်ပြင်လိုက် မတိကျတဲ့ ခေတ်တစ်ခုမှာ နေထိုင်ဆဲပါ။
03:01
I think we can do better.
60
181800
1296
ပိုကောင်းအောင် လုပ်နိုင်တယ်
03:03
What if we could reimagine ways to help make your medicine-taking easier?
61
183120
4376
သင့်ကို ဆေသောက်တာလွယ်ကူဖို့ ကူညီဖို့ နည်းလမ်းတွေ ပြန်လည်တွေးဆနိုင်မယ်ဆိုရင်ရော။
03:07
To get the right doses and combinations to match you?
62
187520
3616
သင်နဲ့လိုက်ဖက်ဖို့ သင့်တော်တဲ့ ဆေးပမာဏနဲ့ ပေါင်းစပ်ခြင်း ရဖို့ဆိုရင်ရော။
03:11
What if we could move beyond today's literal cutting edge
63
191160
2696
ဆေးလုံးဖြတ်စက်တွေ၊ ဖက်စ်တွေရဲ့
03:13
of pill cutters and fax machines,
64
193880
2776
ဒီကနေ့ရဲ့ တကယ့် ခေတ်အမီဆုံးကိုလွန်ပြီး
03:16
to an era where we could have better outcomes, lower costs,
65
196680
2816
ပိုကောင်းတဲ့ရလဒ်၊ ပိုနည်းတဲ့စရိတ်၊ အသက်တွေ ကယ်ပြီး
03:19
saving lives and space in your medicine cabinet?
66
199520
3000
သင့်ဆေးဘီရို နေရာသက်သာတဲ့ ခေတ်တစ်ခုဆီ ပြောင်းနိုင်မယ်ဆိုရင်ရော။
03:23
Well, I think part of the solution is all the emerging ways
67
203440
2816
ကောင်းပြီ၊ ကျန်းမာရေးစောင့်ရှောက်မှု သတင်းအချက်အလက်တွေကို
03:26
that we can measure and connect our health care information.
68
206280
3496
တိုင်းတာ၊ဆက်သွယ်နိုင်တဲ့ ပေါ်လာတဲ့ နည်းလမ်းတွေဟာ အဖြေရဲ့တစ်ပိုင်း ထင်တယ်။
03:29
Today, we pretty much live in a reactive, sick-care world,
69
209800
3056
ယနေ့ တုံ့ပြန်တဲ့၊ နာဖျားမှုစောင့်ရှောက်တဲ့ ကမ္ဘာထဲမှာ နေလုလုပါ
03:32
siloed information that doesn't flow.
70
212880
2256
မစီးဆင်းတဲ့ သီးခြားခွဲထားတဲ့ သတင်းအချက်အလက်ပါ
03:35
We have the potential to move into a more continuous, real-time
71
215160
2976
တကယ့်ကျန်းမာရေးစောင့်ရှောက်မှုရဲ့ ပိုငြိမ်၊အချိန်ကိုက်ဖန်တီးတဲ့
03:38
proactive world of true health care.
72
218160
2256
ကမ္ဘာထဲကို ရွေ့လျားဖို့ စွမ်းအားရှိပါတယ်။
03:40
And part of that starts with the emerging world of quantified self.
73
220440
3176
ဒါရဲ့တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းက တိုင်းတာထားတဲ့ အတ္တကိုယ်နဲ့ စတင်ပါတယ်၊
03:43
We can measure so much of our physiology and behaviors today,
74
223640
3256
ယနေ့ ကျွန်တော်တို့ ဇီဝကမ္မနဲ့ အပြုအမူတွေကို များစွာတိုင်းတာနိုင်ပြီး
03:46
and often it's siloed on our phones and scales,
75
226920
2216
မကြာခဏ ဖုန်း၊ပေါင်ချိန်စက် တွေမှာမြှုပ်ထားတယ်
03:49
but it's starting to connect to our clinicians, our caregivers,
76
229160
2976
ဒါပေမဲ့ ဆရာဝန်တွေနဲ့ စောင့်ရှောက်သူတွေကို စတင်ဆက်သွယ်တယ်၊
03:52
so they can better optimize prevention, diagnostics and therapy.
77
232160
3200
ကာကွယ်တာ၊ ဆေးစစ်တာနဲ့ ကုထုံးတွေ တိုးမြှင့်နိုင်အောင်ပါ။
03:56
And when we can do that, we can do some interesting things.
78
236840
2896
ဒါကိုလုပ်နိုင်တဲ့အခါ စိတ်ဝင်စားစရာတစ်ချို့လုပ်နိုင်ပါတယ်။
03:59
Take, for example, hypertension.
79
239760
2056
သွေးတိုးရောဂါကို နမူနာကြည့်ပါ။
04:01
It's the number one risk factor for early death and morbidity worldwide.
80
241840
3816
၎င်းဟာ ကမ္ဘာအနှံ သေမှုနဲ့ အနိဌာရုံအစွဲ အတွက် နံပါတ်တစ်ဘေးဖြစ်တဲ့ အကြောင်းရပ်ပါ။
04:05
Half of adult Americans, on approximation, have hypertension.
81
245680
3296
ခန့်မှန်းခြေ အမေရိကန်လူကြီး ထက်ဝက်ဟာ သွေးတိုးရှိပါတယ်။
04:09
Less than half have it well-controlled.
82
249000
2016
တစ်ဝက်လျော့လျော့ပဲ ကောင်းစွာထိန်းချုပ်ထားတယ်
04:11
It's often because it takes two or three different classes of medications.
83
251040
3477
အကြောင်းက ၎င်းဟာ မကြာခဏ ဆေးအမျိုးအစား နှစ်ခု(သို့) သုံးခုလိုတာကြောင့်ပါ။
04:14
It's tough to do adherence and adjust your blood pressure medications.
84
254541
3315
၎င်းဟာ လိုက်နာဖို့နဲ့ သွေးပေါင်ဆေးတွေကို ညှိဖို့ ခဲယဉ်းပါတယ်။
04:17
We have 500 preventable deaths from noncontrolled hypertension
85
257880
2976
အမေရိကမှာ နေ့စဉ် ထိန်းချုပ်မရတဲ့ သွေးတိုးခြင်းကနေ
04:20
in the US every day.
86
260880
2016
ကာကွယ်လို့ရတဲ့ သေဆုံးမှု ၅၀၀ ရှိပါတယ်။
04:22
But now we're in the era of connected blood pressure cuffs --
87
262920
2858
ဒါပေမဲ့ ကျွန်တော်တို့ ဆက်သွယ်ထားတဲ့ သွေးပါင်အနားတွေရဲ့ခေတ်မှာ
04:25
the FDA just approved a blood pressure cuff
88
265802
2054
နာရီထဲဝင်နိုင်တဲ့ သွေးပေါင် အနားတစ်ခုကို
04:27
that can go into your watch.
89
267880
1656
FDA က အတည်ပြုခဲ့ပါတယ်။
04:29
There are now prototypes of cuffless radar-based blood pressure devices
90
269560
3495
အခုဆို သင့်သွေးပါင်ကို အဆက်မပြတ် စီးဆင်းစေနိုင်တဲ့ သွေးပါင်အခြေခံ
04:33
that can continuously stream your blood pressure.
91
273079
2657
အနားမဲ့ ရေဒါစက်တွေရဲ့ ရှေ့ပြေးတွေရှိပါတယ်။
04:35
So, in the future, I could --
92
275760
1456
ဒီတော့ အနာဂတ်မှာ
04:37
instead of spot-checking my blood pressure in the clinic,
93
277240
2667
သွေးပေါင်ကို ဆေးခန်းထဲမှာ အလစ်ဝင် စစ်ဆေးတာအစား
04:39
my doctor could see my real-time numbers and my trends,
94
279931
2576
ဆရာဝန်က ကျွန်တော့ အချိန်ကိုက် နံပါတ်တွေနဲ့ လားရာတွေကို
04:42
and adjust them as necessary,
95
282531
2165
စစ်ဆေးက လိုအပ်သလို ညှိပေးနိုင်ပါတယ်၊
04:44
with the help of a blood pressure dosing algorithm
96
284720
2416
သွေးပေါင် ဆေးပမာဏ အယ်လ်ဂိုရစ်သမ်အကူအညီနဲ့
04:47
or using the Internet of Things.
97
287160
2336
(သို့) Internet of Things ကို အသုံးပြုရင်းပါ။
04:49
Now, technology today can do even more.
98
289520
3376
ကဲ ယနေ့ နည်းပညာဟာ ပိုတောင် တတ်နိုင်ပါသေးတယ်။
04:52
My smartwatch, already today, has an EKG built in
99
292920
2376
ကျွန်တော့ရဲ့ စမတ်ဝပ်ချ်ဟာ ဒီနေ့ EKG တစ်ခုတောင်ပါတယ်
04:55
that can be read by artificial intelligence.
100
295320
3336
၎င်းကို ဉာဏ်ရည်တုကနေ ဖတ်နိုင်ပါတယ်။
04:58
I'm wearing a small, Band-Aid-sized patch,
101
298680
2936
ဆေးပလတ်စတာအရွယ် အပိုးလေးတစ်ခုကို ကျွန်တော်ဝတ်ထားပါတယ်၊
05:01
that is live-streaming my vital signs right now.
102
301640
2256
ကျွန်တော့ အဓိလက္ခဏာတွေ အခု လွှင့်ပေးနေတယ်။
05:03
Let's take a look.
103
303920
1216
တစ်ချက်ကြည့်ရအောင်။
05:05
They're actually a little concerning at the moment.
104
305160
2416
၎င်းတို့ဟာ လောလောဆယ်တော့ စိတ်ပူစရာလေးတစ်ခုပေါ့။
05:07
(Laughter)
105
307600
2296
(ရယ်သံများ)
05:09
Now, it's not just my real-time vitals
106
309920
2416
ဒါဟာ ကျွန်တော်ကိုယ်တိုင်(သို့) အဖွဲ့က မြင်နိုင်တဲ့
05:12
that can be seen by my medical team or myself,
107
312360
2176
အချိန်ကိုက် ကိုယ်ခန္ဓာ အစိတ်အပိုင်းတွေမဟုတ်ဘူး
05:14
it could be my retrospective data,
108
314560
1696
ပြန်တွေးထားတဲ့ ဒေတာတွေဖြစ်နိုင်တယ်။
05:16
and again, that'd be used to modify dosing and medication going forward.
109
316280
3976
ထပ်ပြောရရင် ဆေးပမာဏနဲ့ ရှေ့ဆက်မယ့် ဆေးတွေကို မွမ်းမံဖို့သုံးပါလိမ့်မယ်။
05:20
Even my weight can be super-quantified;
110
320280
2416
ကျွန်တော့ကိုယ်အလေးချိန်တောင် အထူးတိုင်းတာနိုင်တယ်။
05:22
my weight, now my shape, how much body mass, fat,
111
322720
4896
ကိုယ်အလေးချိန်၊ ကိုယ်အနေအထား၊ ကိုယ်ရဲ့ထု၊ အဆီ၊ ကြွက်သားထု
05:27
muscle mass I might have,
112
327640
1256
ဘယ်လောက်ရှိနိုင်လဲဆိုတာနဲ့
05:28
and use that to optimize my prevention or therapy.
113
328920
2960
ကာကွယ်မှုနဲ့ ကုထုံးကို ပိုကောင်းအောင် လုပ်ဖို့ အသုံးပြုပါတယ်။
05:32
And it's not just for the tech-savvy.
114
332800
1816
ဒါက နည်းပညာ ကျွမ်းကျင်မှုပဲမဟုတ်ပါဘူး
05:34
Now, MIT engineers have modified wifi
115
334640
3136
အခု MIT အင်ဂျင်နီယာတွေဟာ wi-fi ကို မွမ်းမံပြီးသွားတာကြောင့်
05:37
so we can seamlessly connect and collect our vital signs
116
337800
3456
အဓိက လက္ခဏာတွေကို ဆက်သွယ်ထားတဲ့ ကွင်းတွေ စမတ်မွေ့ရာတွေကနေ
05:41
from our connected rings and smart mattresses.
117
341280
2256
စပ်ကြောင်းမဲ့ ဆက်သွယ်၊ စုစည်းနိုင်ပါတယ်။
05:43
We can start to share this digital exhaust, our digitome,
118
343560
2696
ဒစ်ဂျစ်တယ် အခိုးနဲ့ ဒစ်ဂျစ်တုမ်းတွေကို စတင်မျှဝေနိုင်ပြီး
05:46
and even potentially crowdsource it, sharing our health information
119
346280
3216
လူအများရယူနိုင်ဖို့တောင်အလားအလာရှိပါတယ်၊ ကျန်းမာရေးသတင်း မျှဝေတာဟာ
05:49
just like we share with our Google Maps and driving,
120
349520
2456
Google Maps မျှဝေပြီး ကားမောင်းခြင်းမျိုးပါ၊
05:52
to improve our -- not our driving, but our health experience globally.
121
352000
3720
ကားမောင်းတာမဟုတ်ပဲ ကမ္ဘာအနှံ့ ကျန်းမာရေး အတွေ့အကြုံ တိုးတက်ဖို့ပါ။
05:56
So, that's great.
122
356880
1416
ဒီတော့ ဒါက သိပ်ကောင်းပါတယ်။
05:58
We can potentially now collect this information.
123
358320
2296
အခု ဒီအချက်အလက်ကို ကောက်ယူယဖို့ရာဖြစ်နိုင်ပါတယ်။
06:00
What if your labs can go from the central lab
124
360640
3776
သင်တို့ဓာတ်ခွဲခန်းတွေဟာ ဗဟိုဓာတ်ခွဲကနေ သင်တို့အိမ်၊ သငိတို့ဖုန်း၊
06:04
to your home, to your phone, to even inside our bodies
125
364440
2536
သင်တို့ခန္ဓာတွေထဲအထိတောင် ဆေးအဆင့်တွေနဲ့
06:07
to measure drug levels or other varieties?
126
367000
3016
အခြားမျိုးစုံကို တိုင်းတာဖို့ သွားနိုင်တယ်ဆိုရင်ရော။
06:10
And of course, we're in the age of genomics.
127
370040
2096
တကယ်တမ်း ကျွန်တော်တို့ဟာ ဂျီနိုးမစ် ခေတ်မှာပါ
06:12
I've been sequenced, it's just less than $1,000 today.
128
372160
2896
ကျွန်တော့ကို လေ့လာစိစစ်ထားတယ်၊ တစ်ရက် ဒေါ်လာ ၁၀၀၀ ထက်နည်းတယ်၊
06:15
And I can start to understand my pharmacogenomics --
129
375080
2456
ကျွန်တော့ရဲ့ pharmacogenomics စတင်နားလည်နိုင်ပါတယ်
06:17
how my genes impact whether I need high dose, low dose,
130
377560
2616
ဗီဇက သက်ရောက်ပုံ လိုအပ်တဲ့ ဆေးပမာဏမြင့်တာ၊နိမ့်တာ
06:20
or maybe a different medication altogether.
131
380200
2056
(သို့) မတူတဲ့ ဆေးနဲ့ ပေါင်းတာဖြစ်ဖြစ်ပါ
06:22
Let's imagine if your physician or your pharmacist
132
382280
2776
သင့်ရဲ့သမားတော်(သို့) ဆေးစပ်သမားမှာ သူတို့ရဲ့ အလုပ်စဉ်ထဲကို
06:25
had this information integrated into their workflow,
133
385080
2656
ပေါင်းစည်းပေးတဲ့၊ ဉာဏ်ရည်တုနဲ့ ပွားတဲ့ ဒီသတင်းအချက်အလက်
06:27
augmented with artificial intelligence, AI, or as I like to refer to it, IA --
134
387760
3856
ရှိတယ်လို့ စိတ်ကူးကြည့်ရအောင်။ AI (သို့) ကျွန်တော့အကြိုက် IA
06:31
intelligence augmentation,
135
391640
1576
ဉာဏ်ရည် တိုးပွားခြင်း၊
06:33
to leverage that information;
136
393240
1416
သတင်းအချက်အလက်ကို ကုတ်တင်ဖို့
06:34
to understand, of the 18,000 or more approved drugs,
137
394680
2576
၁၈၀၀၀ နဲအထက်ရှိတဲ့ အသိအမှတ်ပြု ဆေးဝါးတွေကို နားလည်ဖို့
06:37
which would be the right dose and combination for you.
138
397280
3336
ဒါဟာ သင့်အတွက် မှန်ကန်တဲ့ ဆေးပမာဏနဲ့ ဆေးအတွဲဖြစ်ပါလိမ့်မယ်။
06:40
So great, now maybe we can optimize your drugs and your doses,
139
400640
3016
သိပ်ကောင်းတယ်၊ ဆေးနဲ့ဆေးပမာဏ ပိုကောင်းအောင်လုပ်နိုင်လောက်တယ်။
06:43
but the problem today is, we're still using this amazing technology
140
403680
3143
ဒါပေမဲ့ ဒီနေ့ ပြဿနာက ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ဆေးတွေကို မျက်ခြည်မပြတ်ဖို့
06:46
to keep track of our drugs.
141
406847
1889
ဒီနည်းပညာကို သုံးနေကြတုန်းဆိုတာပါ။
06:48
And of course, these technologies evolve,
142
408760
2576
တကယ်တမ်းက ဒီနည်းပညာတွေက ဆင့်ကဲပြောင်းလဲတယ်၊
06:51
there's connected dispensers, reminder apps,
143
411360
3136
ဆက်ထားတဲ့ ထုတ်ပေးစက်တွေ၊ သတိပေးချက် အပ်တွေ၊
06:54
smart pill bottle caps that can text or tweet you or your mother
144
414520
3016
ဆေးပုလင်းအဖုံးလေးတွေဟာ သင်ဆေးမသောက်ရေသေးဘူးဆိုရင်
06:57
if you haven't taken your medications.
145
417560
1856
သင်နဲ့သင့်အမေကို သတင်းပို့နိုင်တယ်။
06:59
PillPack was just acquired by Amazon,
146
419440
1816
PillPack ကို Amazon က ယူထားတော့
07:01
so soon we may have same-day delivery of our drugs, delivered by drone.
147
421280
4496
မကြာခင်မှာ မောင်းသူမဲ့လေယဉ်နဲ့ နေ့ချင်းပဲ ဆေးတွေကို ပို့ခိုင်းနိုင်လောက်တယ်။
07:05
So, all these things are possible today,
148
425800
2176
ဒီတော့ ဒီအရာအားလုံးဟာ ဒီနေ့မှာ ဖြစ်နိုင်ပေမဲ့
07:08
but we're still taking multiple pills.
149
428000
1896
ဆေးမျိုးစုံကို သောက်နေကြတုန်းပါ။
07:09
What if we can make it simpler?
150
429920
1496
ပိုရိုးစင်းအောင်လုပ်နိုင်ရင်ရော
07:11
I think one of the solutions is to make better use of the polypill.
151
431440
3176
အဖြေတစ်ခုက ရောဂါစုံပျောကိတဲ့ ဆေးကို ပိုကောင်းအောင်သုံးဖို့ပဲထင်တယ်။
07:14
A polypill is the integration of multiple medications into a single pill.
152
434640
3456
ရောဂါစုံပျောက်ဆေးလုံးဟာ ဆေးမျိုးစုံကို ဆေးတစ်လုံးထဲမှာ ပေါင်းစပ်မှုပါပဲ။
07:18
And we have these today in common over-the-counter cold and flu remedies.
153
438120
3496
ယနေ့မှာ အအေးမိတာ၊ဖျားနာပျောက်ဆေး တွေမှာ ဒီတူညီမှုတွေရှိတယ်။
07:21
And there have been prevention polypill studies done,
154
441640
2496
ကာကွယ်ရေး ရောဂါစုံပျောက်ဆေး လေ့လာမှုတွေလုပ်ပြီးပြီ။
07:24
giving combinations of statins, blood pressure, aspirin,
155
444160
2656
စတက်တင်၊ သွေးပေါင်၊အက်စပရင်း ပေါင်းစပ်မှုတွေကိုပေးရင်းပါ
07:26
which in randomized studies have been shown
156
446840
2056
ကျပန်းလုပ်ထားတဲ့လေ့လာမှုတွေမှာ ပြတားတာက
07:28
to dramatically reduce risk, compared to placebo.
157
448920
2336
ဆေးတုနဲ့ယှဉ်ရင် ဘေးဖြစ်မှု သိသာစွာ လျော့ဖို့ပါ
07:31
But these polypills weren't personalized, they weren't optimized to the individual.
158
451280
3936
ဒါပေမဲ့ အစုံပျောက်ဆေးလုံးဟာ တစ်ဦးချင်း အတွက်၊ တစ်ဦးချင်း ပိုကောင်းဖို့မဖြစ်ခဲ့ဘူး
07:35
What if we could optimize your personalized polypill?
159
455240
2496
သင့်အစုံပျောက်ဆေးကို ပိုကောင်းအောင်လုပ်နိုင်ရင်ရော
07:37
So it would be built for you, based on you, it could adapt to you,
160
457760
3336
ဒီတော့ သင့်ကိုအခြေခံပြီး၊ လုပ်ပေးမယ်၊ ကိုက်ညီအောင်လုပ်နိုင်တယ်။
07:41
even every single day.
161
461120
1776
တစ်နေ့ချင်းအတွက်တောင်ပါ။
07:42
Well, we're now in the era of 3D printing. You can print personalized braces,
162
462920
3936
အခု 3D ပုံနှိပ်ခေတ်မှာ တစ်ကိုယ်ရေသုံး သွားစွပ်တွေ၊နာကြားကိရိယာတွေ၊
07:46
hearing aids, orthopedic devices,
163
466880
1616
အရိုးရောဂါကိရိယာတွေ ထုတ်နိုင်တယ်
07:48
even I've been scanned and had my jeans tailored to fit to me.
164
468520
3456
စကင်ဖတ်ပြီးတောင် ကျွန်တော်နဲ့တော်တဲ့ ဂျင်းဘောင်းဘီ ချုပ်ခိုင်းလို့ရတယ်။
07:52
So this got me thinking,
165
472000
1296
ဒါက ကျွန်တော့ကိုတွေးမိစေတာက
07:53
what if we could 3D-print your personalized polypill?
166
473320
3496
တစ်ကိုယ်ရေသုံး ရောဂါစုံပျောက်ဆေးလုံးကို 3D နဲ့ ရိုက်နှိပ်နိုင်မယ်ဆိုရင်ရော
07:56
So instead of taking six medications, for example,
167
476840
2376
ဒီတော့ ဥပမာ ဆေးခြောက်လုံး သောက်တာအစား
07:59
I could integrate them into one.
168
479240
1696
တစ်လုံးတည်း ပေါင်းစပ်နိုင်တယ်။
08:00
So it would be easier to take, improve adherence
169
480960
2336
ဒီတော့ ဆေးသောက်တာပိုလွယ် လိုက်နာမှုတိုးတက်မှုမယ်၊
08:03
and potentially, it could even integrate in supplements,
170
483320
2620
အလားအလာက ဗိုက်တာမင် D (သို့) CoQ10 တို့လို
08:05
like vitamin D or CoQ10.
171
485964
3172
ဖြည်စွက်ဆေးတွေမှာတောင် ပေါင်းစပ်နိုင်ပါတယ်။
08:09
So with some help -- I call these "IntelliMeds" --
172
489160
2976
ဒီတော့ အကူအညီတစ်ချို့နဲ့"IntelliMeds" လို့ ကျွန်တော်ခေါ်ပြီး
08:12
and with the help of my IntelliMedicine engineering team,
173
492160
2696
IntelliMedicine အင်ဂျင်နီယာအအဖွဲ့အကူအညီနဲ့
08:14
we built the first IntelliMedicine prototype printer.
174
494880
3016
ပတမဦးဆုံး IntelliMedicine ရှေ့ပြေး ပုံနှိပ်စက်တည်ဆောက်ခဲ့တယ်။
08:17
And here's how it works:
175
497920
1216
ဒီမှာ ၎င်း အလုပ်လုပ်ပုံက-
08:19
instead of full tablets, we have small micromeds,
176
499160
2376
ဆေးလုံအပြည့်အစား ဆေးလုံးအသေးစားလေးတွေရှိပါတယ်။
08:21
one or two milligrams each,
177
501560
1456
တစ်လုံး ၁ (သို့) ၂ မီလီဂရမ်ပါ၊
08:23
which are sorted and selected based on the dose and combination
178
503040
3016
ဒါတွေကို တစ်ဦးချင်းအတွက် လိုအပ်တဲ့ ဆေးပမာဏနဲ့ ဆေးအတွဲကို
08:26
needed for an individual.
179
506080
1616
အခြေခံကာ ကောက်နှုတ်ရွေးချယ်ပါတယ်။
08:27
And of course, these would be doses and combinations
180
507720
2456
တကယ်တမ်းက ဒီဆေးတွေဟာ FDA အသိအမှတ်ပြုထားတဲ့
08:30
you could already take together, FDA-approved drugs.
181
510200
2456
တွဲသောက်နိုင်တဲ့ ဆေးပမာဏနဲ့ ဆေးအတွဲတွေဖြစ်လိမ့်မယ်၊
08:32
We could change the pharmacokinetics
182
512680
1816
မိုက်ခရိုက်မက်တစ်ခုချင်းစီပေါ်မှာ
08:34
by professionally layering on different elements to the individual micromeds.
183
514520
3960
မတူတဲ့ ဒြပ်စင်တွေကို ပညာသားပါပါထပ်ရင်း ဆေးဝါးဗေဒ တုံ့ပြန်မှုကို ပြောင်းနိုင်တယ်။
08:39
And when we hit print,
184
519560
1656
ရိုက်နှိပ်လိုက်တဲ့အခါ
08:41
you print your combination of medications that might be needed by you
185
521240
3256
တစ်နေ့ချင်းအတွက် သင့်အတွက် လိုအပ်နိုင်တဲ့ ဆေးအတွဲကို
08:44
on any individual day.
186
524520
1736
သင်ရိုက်နှိပ်တာပါ။
08:46
And we'd start with, again, generic drugs for the most common problems.
187
526280
3896
အဖြစ်အများဆုံး ပြဿနာတွေအတွက် အများသုံးဆေးတွေနဲ့ စတင်ပါဦးမယ်၊
08:50
About 90 percent of prescribed drugs today are low-cost generics.
188
530200
3656
ယနေ့ ညွှန်းထားတဲ့ဆေး ၉၀ ခန့်ဟာ စရိတ်နည်း အများသုံးဆေးတွေပါ။
08:53
And once we've printed the pill, we can do some fun bells and whistles.
189
533880
3336
ဆေးလုံးကို ရိုက်နှိပ်ပြီးတာနဲ့ ပျော်စရာ အဆင်တန်ဆာလေးတွေလုပ်နိုင်ပါတယ်။
08:57
We could print the name of the patient,
190
537240
2256
လူနာရဲ့အမည်၊ နေ့စွဲ၊ နေ့ရက်နဲ့
08:59
the date, the day of the week, a QR code.
191
539520
2536
QR ကုဒ်ကို ရိုက်နှိပ်လို့ရတယိ။
09:02
We could print different meds for tapering for a patient on a steroid taper,
192
542080
4016
စတီးရွိက် လျော့ပါးမှုတစ်ခုမှာ လူနာအတွကိ လျော့ပါးရေးဆေးမျိုးစုံ ရိုက်နှိပ်နိုင်တယ်၊
09:06
or tapering from pain medications.
193
546120
2816
(သို့) နာကျင်တဲ့ဆေးတွေကနေ လျော့ပါးခြင်းပေါ့။
09:08
So, this is actually a look at our prototype IntelliMedicine printer.
194
548960
4976
ဒီတော့ ရှေ့ပြေး IntelliMedicine ပုံနှိပ်စက်ရဲ့ တကယ့် အသွင်ပါ။
09:13
See, I'll unveil it here.
195
553960
1976
ကြည့်ပါ၊ ဒီမှာ ဖွင့်ပြလိုက်တယ်၊
09:15
It has about 16 different silos,
196
555960
2936
တစ်ခုစီမှာ သီးခြား မိုက်ခရိုက်မက်တွေပါတဲ့
09:18
each containing individual micromeds.
197
558920
2600
ထည့်စရာ ၁၆ မျိုးပါတယ်၊။
09:22
And I can now adjust on the software individual dosings.
198
562680
4216
အခု ဆေးပမာဏတစ်ခုချင်းကို ဆော့ဖ်ဝဲမှာ အခု ညှိနိုင်ပါတယ်။
09:26
And when I do that, the robotic arm will adjust
199
566920
3456
ဒါကို လုပ်တဲ့အခါမှာ စက်ရုပ်လိုလက်က ဒီစပန်ဆူးတွေရဲ့
09:30
the height of these spansules and the micromeds will release.
200
570400
3096
အမြင့်ကို ညှိပေးပြီး မိုက်ခရိုမက်တွေ ထုတ်ပေးပါမယ်။
09:33
I can now --
201
573520
1536
အခု ကျွန်တော်...
09:35
The automated process would rotate and cycle through,
202
575080
2496
စက်လုပ်တဲ့လုပ်ငန်းစဉ်ဟာ မိုင်ခရိုမက်တွေဖြည့်တာ သေချာဖို့
09:37
to make sure the micromeds are loaded.
203
577600
1856
လည်ပတ်ဖြစ်သန်းသွားလိမ့်မယ်။
09:39
And when I hit print,
204
579480
1776
ရိုက်နှိပ်တဲ့ခလုတ်ကို နှိပ်တဲ့အခါ
09:41
these will all fall through the device,
205
581280
2416
ဒါတွေအားလုံး စက်ကနေ ကျသွားမယ်။
09:43
I now pull out my personalized printed polypill
206
583720
3616
ကျွန်တော့ ဆေးပမာဏနဲ့ ကျွန်တော့ကိုညွှန်းတဲ့ဆေးတွေနဲ့အတူ
09:47
with the doses and medications meant for me.
207
587360
3976
အခု ကျွန်တော့အတွက်ထုတ်ထားတဲ့ ဆေးစုံဆေးလုံးကို ဆွဲထုတ်လိုက်မယ်၊
09:51
And we can take a look, if you look back to the slides,
208
591360
2616
ဆလိုက်တွေကိုပြန်ကြည့်ရင် တစ်ချက်ကြည့်နိုင်ပါတယ်၊
09:54
you can see the whole process, we can see the drug silos being selected,
209
594000
3976
ဖြစ်စဉ်တစ်ခုလုံးကို မြင်နိုင်ပါတယ်၊ ဆေးသိုလေှာင်ရာတွေ ရွေးချယ်တာကို မြင်ရတယ်၊
09:58
the pills doing down the different silos,
210
598000
1976
ဆေးလုံးတွေ သိုလှောင်အမျိုမျိုးကိုဆင်းတယ်
10:00
and being collected in the individual capsule.
211
600000
2816
သီးခြားဆေးတောင့်ထဲမှာ စုနေပါတယ်။
10:02
Now, this is great,
212
602840
1696
ကဲ ဒါက အတော်ကာင်းပါတယ်၊
10:04
I can potentially print my meds based on me,
213
604560
2056
ဆေး ၆ လုံးသောက်တာအစား ကိုယ့်ကိုအြခပြုတဲ့ဆေး
10:06
instead of taking six pills.
214
606640
1376
ရိုက်ထုတ်နိုင်တဲ့ အလားအလာပါ။
10:08
I can now be looking at my individual dosing.
215
608040
3136
အခု ကျွန်တော့ရဲ့ ကိုယ်ပိုင်ဆေးသုံးမှုကို ကြည့်နေနိုင်ပါတယ်၊
10:11
My smartwatch is looking at my blood pressure:
216
611200
2176
ကျွန်တော့ စမတ်ဝပ်ချ်ဟာ သွေးပေါင်ကို ကြည့်နေတယ်
10:13
I needed an adjustment in my blood pressure medicines,
217
613400
2576
ကျွန်တော့ သွေးပေါင် ဆေးတွေကို ညှိဖို့လိုပါတယ်။
10:16
my coumadin level. My blood is too thin,
218
616000
2696
ကူမာဒင်အဆင့်၊ ကျွန်တော့သွေးဟာ ကျဲလွန်းတော့
10:18
so I lower my micromed dose of coumadin, a blood thinner.
219
618720
3576
သွေးကျဲပစ္စည်း ကူမာဒင်ရဲ့ မိုက်ခရိုမက်အသုံးကို လျှော့ချတယ်။
10:22
So, this could be smartly adapted, day to day,
220
622320
2176
ဒီတော့ သမားတော် (သို့) နှလုံးအထူးကုရဲ့
10:24
programmed by my physician or cardiologist.
221
624520
2656
ညွှန်ကြားမှုနဲ့ နေ့စဉ် လိုက်ဖက်စွာ ပြုပြင်နိုင်တယ်။
10:27
And you can imagine that larger printers, fast printers like this,
222
627200
3576
ဒီလို ပိုကြီးတဲ့ မြန်တဲ့ ပုံနှိပ်စက်တွေကို စိတ်ကူးကြည့်နိုင်ပါတယ်၊
10:30
could be in your corner pharmacy,
223
630800
2736
သင့်ရဲ့ လမ်းထောင့်ဆေးဆိုင်မှာ သင့် ဆရာဝန်ဆေးခန်းမှာ
10:33
in your doctor's office, in a rural clinic.
224
633560
2216
ကျေးလက်ဆေးခန်းတစ်ခုမှာ ဖြစ်နိုင်ပါတယ်။
10:35
But it could eventually merge and shrink to small ones that could be in your home
225
635800
3936
ဒါပေမဲ့ နောက်ဆုံး အသေးလေးတွေအဖြစ် ပေါင်းချုံ့နိုင်တယ်၊ အိမ်မှာဖြစ်နိုင်တယ်။
10:39
with integrated cartridges like this that are delivered by drone.
226
639760
3376
မောင်းသူမဲ့လေယာဉ်နဲ့ ပို့ထားတဲ့ ဒီလိုပေါင်းစပ်ထားတဲ့ အတောင့်နဲ့ပါ၊
10:43
Could print your personalized polypill,
227
643160
2056
မနက်တိုင်း မီးဖိုချောင်(သို့) ရေချိုးခန်း
10:45
each morning on your kitchen or your bathroom cabinet.
228
645240
3296
ဘီရိုပေါ်မှာ သင့်ကိုယ်ပိုင် အစုံဆေးလုံး ရိုက်ထုတ်နိုင်င်ပါတယ်၊
10:48
And this could evolve, I think,
229
648560
1816
ပြီးတော့ ဒါက ကမ္ဘာအနှံ့က ဆေးဝါးတွေမှာ
10:50
into an incredible way to improve adherence in medications across the globe.
230
650400
3816
လိုက်နာမှုတိုးတက်ဖို့ မယုံနိုင်တဲ့ နည်း တစ်ခုအဖြစ်ပြောင်းလဲနိုင်တယ်ထင်တယ်။
10:54
So, I hope we can reimagine the future of medicine in new ways,
231
654240
4016
ဒီတော့ ဆေးဝါးရဲ့ အနာဂတ်ကို နည်းသစ်တွေနဲ့ ပြန်လည်တွေးဆနိုင်ဖို့ မျှော်လင့်ပါတယ်၊
10:58
moving from polypharmacy,
232
658280
1536
အစုံပျောက်တဲ့ဆေး၊
10:59
one-size-fits-all, low adherence, complications
233
659840
3456
တစ်လုံးသောက်အကုန်ပျောက် လိုက်နာမှုနိမ့်တဲ့၊ ရှုပ်ထွေးမှုတွေကနေ
11:03
to an era of personalized, precise, on-demand medications
234
663320
4056
တစ်ဦးချင်းအတွက်၊ထုတ်ထားတဲ့၊ တိကျတဲ့၊ တောင်းဆိုတဲ့ ဆေးဝါးခေတ်ကိုပြောင်းခြင်းပါ။
11:07
that can take us and individualize our own health
235
667400
3376
ဒါက ကျွန်တော်တို့ ကိုယ်ပိုင်ကျန်းမာရေးနဲ့ ကမ္ဘာအနှံ့က ကျန်းမာရေးနဲ့
11:10
and health and medicine around the planet.
236
670800
2696
ဆေးဝါးကို သီးခြားလက္ခဏာဆောင်စေပါတယ်။
11:13
Thank you very much.
237
673520
1256
ကျေးဇူးအများကြီးတင်ပါတယ်။
11:14
(Applause)
238
674800
5520
(လက်ခုပ်သံများ)
11:21
Host: Daniel, that's kind of awesome.
239
681880
2056
တင်ဆက်သူ။ Daniel ဒါက အံ့ဖွယ်ရာပဲ။
11:23
Really cool.
240
683960
1216
တကယ်မိုက်တာပဲ။
11:25
Question for you, though.
241
685200
1376
ဒါပေမဲ့ ရှင့်အတွက် မေးခွန်းက
11:26
How long is it until, say, that nursing-home patient that you mentioned
242
686600
3536
ဘယ်တော့လောက်ကြာမှ ရှင်ပြောခဲ့တဲ့ ဘိုးသွားရိပ်သာ လူနာက
11:30
is able to print their pills in their home?
243
690160
2576
သူတို့ရိပ်သာမှာ ဆေးလုံးတွေ ပုံနှိပ်ထုတ်ပေးနိုင်မလဲ။
11:32
Daniel Kraft: Well, again, this is just a prototype.
244
692760
2776
Daniel Kraft: အင်း၊ ထပ်ပြောရရင် ဒါက ရှေ့ပြေးပုံစံတစ်ခုပါ။
11:35
We think that the regulatory route [may] be automated compounding,
245
695560
3136
ထိန်းညှိရေးလမ်းကြောင်းက စက်ကိုသုံးတဲ့ အရောလို့ ထင်ပါတယိ၊
11:38
and especially in nursing homes, folks are taking multiple medications,
246
698720
3270
အထူးသဖြင့် ဘိုးဘွားရိပ်သားတွေမှာ လူနာတွေဟာ ဆေးပေါင်းစုံသောက်နေကြပြီး
11:41
and they're often mixed up,
247
701990
1380
သူတို့ မကြာခဏ ရောထွေးတတ်ကြတယ်
11:43
so it would be a perfect place to start with these technologies.
248
703370
3000
ဒီတော့ ဒီနည်းပညာတွေနဲ့ စဖို့ ခန့်မှန်းနေရာ တစ်ခုဖြစ်လိမ့်မယ်
11:46
These aren't going to evolve and start with printers on your bathroom counter.
249
706370
3660
ဒါတွေဟာ ရေးချိုခန်းကောင်တာက ပုံနှိပ်စက်နဲ့ ဆင့်ကဲဖြစ်ပေါ်ကာ စတင်မှာမဟုတ်ဘူး။
11:50
We need to be intelligent and smart about how we roll these things out,
250
710030
3350
ဒီအရာတွေတွေ လှိမ့်ထုတ်ပုံနဲ့ ပတ်သက်ပြီး ထက်မြက် ပါးနပ်ဖို့လိုပါတယ်။
11:53
but realizing there's so many challenges with dosing, adherence and precision,
251
713380
3660
ဒါပေမဲ့ ဆေးသုံးမှု၊လိုက်နာမှုနဲ့တိကျမှုနဲ့ ပတ်သက်တဲ့ စိန်ခေါ်မှုအများကြီးရှိတာ
11:57
and now that we have all these amazing new technologies
252
717040
2570
11:59
that can integrate and be leveraged, I think we need approaches like this
253
719610
2090
အံ့ဖွယ် နည်းပညာသစ်တွောရှိတာ သိရှိရင်းနဲ့ပါ။
12:01
to really catalyze and foster
254
721700
2480
ကျန်းမာရေးနဲ့ဆေးပညာရဲ့ အနာဂတ် ပြောင်းလဲမြှင့်တင်ဖို့
12:04
a true future of health and medicine.
255
724180
1840
ဒီနည်းလမ်းမျိုးတွေ လိုတယ်ထင်ပါတယ်။
12:06
Host: Great, thank you. DK: Thanks.
256
726020
2316
တင်ဆက်သူ၊ ကောင်းပါတယ်၊ ကျေးဇူးပါ။ DK: ကျေးဇူးပါ
12:08
(Applause)
257
728360
2480
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7