The pharmacy of the future? Personalized pills, 3D printed at home | Daniel Kraft

139,507 views ・ 2018-11-08

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Sevgül Demir Gözden geçirme: Figen Ergürbüz
00:13
We live in a medication nation.
0
13560
2856
İlaç kullanma ülkesinde yaşıyoruz.
00:16
4.5 billion drug prescriptions will be prescribed by doctors like me
1
16440
5056
Bu yıl sadece Amerika Birleşik Devletleri'nde
benim gibi doktorlar tarafından 4,5 milyar ilaç reçetesi yazılacak.
00:21
this year, in the United States alone.
2
21520
1816
00:23
That's 15 for every man, woman and child.
3
23360
2416
Bu her kadın, erkek ve çocuk için 15 ilaç ediyor.
00:25
And for most of us,
4
25800
1216
Pek çoğumuz için,
00:27
our experience with this medication is often a confusing number of pills,
5
27040
3536
ilaç kullanma deneyimi sıklıkla kafa karıştırıcı hap sayısı,
00:30
instructions, side effects, one-size-fits-all dosing,
6
30600
3616
kullanma talimatları, yan etkiler, herkese aynı dozajlar oluyor ki
00:34
which all too often we aren't taking as prescribed.
7
34240
2456
genelde bize yazıldığı gibi kullanmıyoruz.
00:36
And this comes at tremendous expense,
8
36720
2016
Bu da zamanımıza, paramıza ve sağlımıza mal olan
00:38
costing us our time, our money and our health.
9
38760
2896
büyük bir masraf çıkarıyor.
00:41
And in our now exponential, connected, data-driven age,
10
41680
2896
Şimdiki hızlı, bağlı, veriye dayalı çağımızda
00:44
I think we can and we must do better.
11
44600
2480
bence daha iyisini yapabiliriz ve yapmalıyız.
00:47
So let's take a dive at some of the challenges we have
12
47880
3136
O zaman sahip olduğumuz sorunlara
00:51
and some potential solutions.
13
51040
3056
ve bazı potansiyel çözümlere dalalım.
00:54
Let's start with the fact
14
54120
1256
Önce kişilere yazılan ilaçların
00:55
that many drugs don't work for those who are prescribed them.
15
55400
3256
her zaman işe yaramadığı gerçeğiyle başlayalım.
00:58
The top 10 grossing drugs in the United States this year,
16
58680
4616
Amerika Birleşik Devletleri'nde bu yıl en çok satılan 10 ilaç,
01:03
they only benefit one in four to one in 23 of who take them.
17
63320
3616
dört kişiden biri ile 23 kişiden birinde işe yarıyorlar.
01:06
That's great if you're number one, but what about everybody else?
18
66960
4016
Eğer bir numaraysanız iyi ama peki ya diğerleri?
01:11
And what's worse, drugs, when they sometimes don't work,
19
71000
3056
Daha da kötüsü ilaçlar işe yaramadığında
01:14
can still cause side effects.
20
74080
1416
hâlâ yan etkileri olabilir.
01:15
Take aspirin -- about one in four of us
21
75520
1896
Aspirini ele alalım -- kardiyovasküler hastalık riskini
01:17
who take aspirin to reduce our risk of cardiovascular disease
22
77440
2936
azaltmak için aspirin alan dördümüzden biri
01:20
are unknowingly aspirin-resistant
23
80400
1976
bilmeden aspirine dirençli.
01:22
and still have the same risks of gastrointestinal bleeds
24
82400
2976
Hâlâ her yıl binlercesini öldüren
01:25
that kill thousands every year.
25
85400
1760
mide ve bağırsak kanamaları riskleri var.
01:28
It's adverse drug reactions like these
26
88040
2976
Bunun gibi olumsuz ilaç tepkileri,
01:31
that are, by some estimates, the number four leading cause of death
27
91040
3176
bazı tahminlere göre, Amerika Birleşik Devletleri'nde
dördüncü ölüm nedeni.
01:34
in the United States.
28
94240
1216
01:35
My own grandfather passed away
29
95480
1456
Kendi büyükbabam, tek bir doz antibiyotiğin
01:36
after a single dose of antibiotic caused his kidneys to fail.
30
96960
3016
böbreklerini iflas ettirmesi sonucu öldü.
01:40
Now, adverse drug reactions and side effects
31
100000
2976
Şimdi ilaç tepkileri ve yan etkileri
01:43
are often tied to challenges in dosing.
32
103000
3016
genelde doz ayarlamadaki sorunlarla ilişkilidir.
01:46
I trained in pediatrics (little people) and internal medicine (big people).
33
106040
3736
Ben pediyatri eğitimi aldım -- küçük insanlar, dahiliye -- büyük insanlar,
01:49
So one night I might have been on call in the NICU,
34
109800
2416
işte bir gece NICU'da göreve çağrılmıştım,
01:52
carefully dosing to the fraction of a milligram
35
112240
2256
bir miligramın kesirini dikkatlice dozajlıyordum,
01:54
a medication for a NICU baby.
36
114520
1416
NICU bebeği için ilaç.
01:55
The next night -- on call in the emergency room,
37
115960
2256
Ertesi gece -- acile çağrıldım,
01:58
treating a 400-pound lineman or a frail nursing-home patient
38
118240
3536
181 kg bir hat işçisine veya zayıf bir huzurevi hastasına
02:01
who, by most accounts, usually would get the same dose of medications
39
121800
3896
tedavi uygulamak üzere, ki genelde, çoğu durumda formülden
02:05
from the formulary.
40
125720
1296
aynı dozda ilaç alırlar.
02:07
Which would mean, most of the time I would be underdosing the lineman
41
127040
3336
Bu demek ki, çoğu zaman hat işçisine az dozaj
02:10
and overdosing the nursing-home patient.
42
130400
3016
ve huzur evi hastasına da çok dozaj veriyorum.
02:13
And beyond age and weight,
43
133440
1376
Yaş ve ağırlığın ötesinde,
02:14
we tend to ignore differences in sex and race in dosing.
44
134840
2960
dozajlarken cinsiyet ve ırklar arasındaki farkları görmezden geliyoruz.
02:18
Now, beyond this, we know we have a massive challenge
45
138680
4176
Bunun ötesinde, uygunsuzluk ve düşük uyum ile ilgili
02:22
with noncompliance or low adherence.
46
142880
2216
büyük bir sorunumuz olduğunu biliyoruz.
02:25
Many of us who need to take our medications
47
145120
2096
İlaçlarını alması gerekenlerimiz
02:27
aren't taking them or are taking them incorrectly.
48
147240
2816
ya almıyor ya da yanlış alıyorlar.
02:30
You know, 40 percent of adults in the US over 65
49
150080
2696
ABD'de 65 yaşın üzerindekilerin yüzde 40'ı
02:32
are on five or more prescription medications.
50
152800
2456
beş veya daha fazla reçeteli ilaç alıyor.
02:35
Sometimes 15 or more.
51
155280
1336
Bazen 15 ve üzeri.
02:36
And even small improvements in adherence can dramatically save dollars and lives.
52
156640
5480
Uyumda küçük iyileşmeler dahi dramatik boyutta para ve hayatlar kurtarabilir.
02:43
So, as we think into the future,
53
163440
3056
O zaman geleceği düşündüğümüzde
bugün olduğumuz yer olduğunu düşünüyorsunuz,
02:46
you think that where we are today,
54
166520
1776
02:48
as we often hear about smart, personalized, targeted drugs,
55
168320
3976
akıllı, kişiselleşmiş, hedefli ilaçlar, Nesnelerin İnterneti,
gen terapisi, yapay zekâ,
02:52
Internet of Things, gene therapy, AI,
56
172320
1896
02:54
that we'd already arrived in this era of precision medicine.
57
174240
2816
bunları öyle çok duyduk ki kesin ilaç çağına geldik sandınız.
02:57
In reality, we still live in an age
58
177080
1696
Gerçekte, hâlâ empirik,
02:58
of empiric, trial-and-error, imprecision medicine.
59
178800
2976
deneme-yanılmadan oluşan kesin olmayan tıp çağındayız.
03:01
I think we can do better.
60
181800
1296
Daha iyisini yapabiliriz.
03:03
What if we could reimagine ways to help make your medicine-taking easier?
61
183120
4376
Ya ilacınızı almanıza yardımcı olacak daha iyi yollar düşünebilseydik?
03:07
To get the right doses and combinations to match you?
62
187520
3616
Size uyacak doğru dozları ve kombinasyonları almak?
03:11
What if we could move beyond today's literal cutting edge
63
191160
2696
Bugünün gerçekten son teknolojisi olan ilaç makasları ve faks makinelerinin
03:13
of pill cutters and fax machines,
64
193880
2776
ötesine geçip
03:16
to an era where we could have better outcomes, lower costs,
65
196680
2816
daha iyi sonuçlara, düşük maliyetlere sahip olsak,
03:19
saving lives and space in your medicine cabinet?
66
199520
3000
hayat ve ecza dolabınızda yer kazansak?
03:23
Well, I think part of the solution is all the emerging ways
67
203440
2816
Bence çözümün bir kısmı, tüm sağlık bilgisini ölçüp
03:26
that we can measure and connect our health care information.
68
206280
3496
birbirine bağlayabildiğimiz yeni yollar.
03:29
Today, we pretty much live in a reactive, sick-care world,
69
209800
3056
Bugün genel olarak reaktif, hasta bakan dünyada,
03:32
siloed information that doesn't flow.
70
212880
2256
akmayan silo bilgilerle yaşıyoruz.
03:35
We have the potential to move into a more continuous, real-time
71
215160
2976
Daha akıcı, gerçek zamanlı, gerçek sağlığın olduğu
03:38
proactive world of true health care.
72
218160
2256
proaktif dünyaya geçme potansiyelimiz var.
03:40
And part of that starts with the emerging world of quantified self.
73
220440
3176
Bunun bir kısmı kendimizin ölçüldüğü yeni bir dünya ile başlıyor.
03:43
We can measure so much of our physiology and behaviors today,
74
223640
3256
Bugün fizyolojimiz ve davranışlarımızla ilgili pek çok şey ölçebiliriz,
03:46
and often it's siloed on our phones and scales,
75
226920
2216
çoğu zaman bu telefonlarımız, tartılarımızda silolanmış durumda
03:49
but it's starting to connect to our clinicians, our caregivers,
76
229160
2976
ama doktorlarımıza, bakıcılarımıza bağlanmaya başlıyor,
03:52
so they can better optimize prevention, diagnostics and therapy.
77
232160
3200
böylece koruma, teşhis ve tedaviyi daha iyi optimize edebilirler.
03:56
And when we can do that, we can do some interesting things.
78
236840
2896
Bunu yapabildiğimizde bazı ilginç şeyler yapabiliriz.
03:59
Take, for example, hypertension.
79
239760
2056
Örneğin, yüksek tansiyonu ele alalım.
04:01
It's the number one risk factor for early death and morbidity worldwide.
80
241840
3816
Dünyada erken ölüm, hastalıkla ilgili birinci risk faktörü.
04:05
Half of adult Americans, on approximation, have hypertension.
81
245680
3296
Yaklaşık olarak, yetişkin Amerikalıların yarısının yüksek tansiyonu var,
04:09
Less than half have it well-controlled.
82
249000
2016
yarısından azı iyi kontrol edilmiş.
04:11
It's often because it takes two or three different classes of medications.
83
251040
3477
Sık karşılaşılıyor, çünkü iki veya üç sınıf ilaç gerektiriyor,
04:14
It's tough to do adherence and adjust your blood pressure medications.
84
254541
3315
uymak ve kan basıncı ilaçlarını ayarlamak zor.
04:17
We have 500 preventable deaths from noncontrolled hypertension
85
257880
2976
Her gün ABD'de kontrol edilmeyen yüksek tansiyondan 500 engellenebilir
04:20
in the US every day.
86
260880
2016
ölüm oluyor.
04:22
But now we're in the era of connected blood pressure cuffs --
87
262920
2858
Ama artık birbirine bağlı tansiyon aleti çağındayız --
04:25
the FDA just approved a blood pressure cuff
88
265802
2054
FDA saatinize giren bir tansiyon aletini
04:27
that can go into your watch.
89
267880
1656
henüz onayladı.
04:29
There are now prototypes of cuffless radar-based blood pressure devices
90
269560
3495
Artık durmadan kan basıncınızı ölçen, kola bağlanmayan
04:33
that can continuously stream your blood pressure.
91
273079
2657
radar bazlı tansiyon aletlerinin prototipleri var.
04:35
So, in the future, I could --
92
275760
1456
Yani gelecekte ben --
04:37
instead of spot-checking my blood pressure in the clinic,
93
277240
2667
klinikte bulunduğumda tansiyonuma bakmak yerine,
04:39
my doctor could see my real-time numbers and my trends,
94
279931
2576
doktorum gerçek zamanlı sayıları ve trendleri görüp
04:42
and adjust them as necessary,
95
282531
2165
kan basıncı dozajlama algoritmasıyla
04:44
with the help of a blood pressure dosing algorithm
96
284720
2416
veya Nesnelerin İnterneti ile
04:47
or using the Internet of Things.
97
287160
2336
gerektiği gibi ayarlayabilir.
04:49
Now, technology today can do even more.
98
289520
3376
Bugün teknoloji daha fazlasını da yapabilir.
04:52
My smartwatch, already today, has an EKG built in
99
292920
2376
Benim akıllı telefonuma bugün hâlihazırda EKG konmuş,
04:55
that can be read by artificial intelligence.
100
295320
3336
yapay zekâ ile okunabilir.
04:58
I'm wearing a small, Band-Aid-sized patch,
101
298680
2936
Şu an hayati sinyallerimi canlı yayın yapan,
05:01
that is live-streaming my vital signs right now.
102
301640
2256
küçük, bir yara bandı büyüklüğünde plaster takıyorum.
05:03
Let's take a look.
103
303920
1216
Hadi bir bakalım.
05:05
They're actually a little concerning at the moment.
104
305160
2416
Şu anda biraz endişe vericiler.
05:07
(Laughter)
105
307600
2296
(Gülüşmeler)
05:09
Now, it's not just my real-time vitals
106
309920
2416
Tıp ekibi ve ben tarafından görülen
05:12
that can be seen by my medical team or myself,
107
312360
2176
sadece gerçek zamanlı hayati bilgilerim değil,
05:14
it could be my retrospective data,
108
314560
1696
geçmişteki bilgilerim de olabilir
05:16
and again, that'd be used to modify dosing and medication going forward.
109
316280
3976
ve tekrarlıyorum, dozajı ve ondan sonra ilaçları ayarlamak için kullanılacak.
05:20
Even my weight can be super-quantified;
110
320280
2416
Ağırlığım bile süper ölçülmüş olabilir.
05:22
my weight, now my shape, how much body mass, fat,
111
322720
4896
Ağırlığım, şeklim, ne kadar vücut kütlesi, yağ,
05:27
muscle mass I might have,
112
327640
1256
kas olabileceği
05:28
and use that to optimize my prevention or therapy.
113
328920
2960
ve bunlar koruma veya tedaviyi optimize etmek için kullanılır.
05:32
And it's not just for the tech-savvy.
114
332800
1816
Sadece teknolojiden anlayanlar için değil.
05:34
Now, MIT engineers have modified wifi
115
334640
3136
MIT mühendisleri Wi-Fi'yı ayarladılar,
05:37
so we can seamlessly connect and collect our vital signs
116
337800
3456
böylece bağlı yüzüklerimizden ve akıllı yataklarımızdan
görünmeden bağlanabilir ve hayati sinyalleri toplayabiliriz,
05:41
from our connected rings and smart mattresses.
117
341280
2256
05:43
We can start to share this digital exhaust, our digitome,
118
343560
2696
bu dijital egsozu, “digitome”u paylaşmaya başlayabiliriz
05:46
and even potentially crowdsource it, sharing our health information
119
346280
3216
ve potansiyel olarak ortak kaynak kullanabiliriz,
sağlık bilgimizi paylaşabiliriz,
05:49
just like we share with our Google Maps and driving,
120
349520
2456
Google Haritalar ve sürüşümüzü paylaştığımız gibi,
05:52
to improve our -- not our driving, but our health experience globally.
121
352000
3720
sürüşümüzü değil, küresel olarak sağlık deneyimimizi geliştirmek için.
05:56
So, that's great.
122
356880
1416
Yani bu harika.
Şimdi potansiyel olarak bu bilgiyi toplayabiliriz.
05:58
We can potentially now collect this information.
123
358320
2296
06:00
What if your labs can go from the central lab
124
360640
3776
Peki laboratuvarlarınız merkez laboratuvarlardan
06:04
to your home, to your phone, to even inside our bodies
125
364440
2536
ilaç seviyenizi ve diğer şeyleri ölçmek için
evlerinize, telefonunuza ve hatta vücutlarınızın içine gidebilse?
06:07
to measure drug levels or other varieties?
126
367000
3016
06:10
And of course, we're in the age of genomics.
127
370040
2096
Elbette, genlerin çağındayız.
06:12
I've been sequenced, it's just less than $1,000 today.
128
372160
2896
Bugün 1.000 doların altında dizilimim yapıldı.
06:15
And I can start to understand my pharmacogenomics --
129
375080
2456
Farmakogenomiğimi anlamaya başladım.
06:17
how my genes impact whether I need high dose, low dose,
130
377560
2616
Genlerim yüksek yada düşük dozaja mı ihtiyaç duyduğumu veya tamamen farklı
06:20
or maybe a different medication altogether.
131
380200
2056
bir ilaca gereksinim duyduğumu etkileyebilir.
06:22
Let's imagine if your physician or your pharmacist
132
382280
2776
Doktorunuz veya eczacınızın
06:25
had this information integrated into their workflow,
133
385080
2656
bu bilgiyi iş akışlarına entegre ettiklerini düşünelim,
06:27
augmented with artificial intelligence, AI, or as I like to refer to it, IA --
134
387760
3856
yapay zekâ, AI ile artırılmış veya IA demeyi seviyorum --
06:31
intelligence augmentation,
135
391640
1576
zekâ artırılması,
06:33
to leverage that information;
136
393240
1416
bu bilgiyi artırmak için,
06:34
to understand, of the 18,000 or more approved drugs,
137
394680
2576
18.000 ya da daha fazlası onaylı ilacı anlamak için
06:37
which would be the right dose and combination for you.
138
397280
3336
sizin için doğru dozaj veya karışımı hangisi olurdu.
06:40
So great, now maybe we can optimize your drugs and your doses,
139
400640
3016
Harika, belki şimdi ilaçlarınızı ve dozajlarınızı optimize edebiliriz
06:43
but the problem today is, we're still using this amazing technology
140
403680
3143
ama bugünkü sorun hâlâ ilaçlarınızı takip ettiğimiz
06:46
to keep track of our drugs.
141
406847
1889
harika teknolojiyi kullanıyor olmamız.
06:48
And of course, these technologies evolve,
142
408760
2576
Elbette bu teknolojiler evrim geçiriyor,
06:51
there's connected dispensers, reminder apps,
143
411360
3136
birbirine bağlı eczaneler, hatırlatma uygulamaları,
06:54
smart pill bottle caps that can text or tweet you or your mother
144
414520
3016
ilaçlarınızı almadıysanız size veya annenize mesaj veya tvit atan
06:57
if you haven't taken your medications.
145
417560
1856
akıllı ilaç şişesi kapakları var.
06:59
PillPack was just acquired by Amazon,
146
419440
1816
PillPack, Amazon tarafından satın alındı,
07:01
so soon we may have same-day delivery of our drugs, delivered by drone.
147
421280
4496
yakında ilaçlarınız aynı gün, dron tarafından getirilebilir.
07:05
So, all these things are possible today,
148
425800
2176
Bütün bunlar bugün mümkün
07:08
but we're still taking multiple pills.
149
428000
1896
ama hâlâ birden fazla ilaç alıyoruz.
07:09
What if we can make it simpler?
150
429920
1496
Peki daha basit yapsak ne olur?
07:11
I think one of the solutions is to make better use of the polypill.
151
431440
3176
Bence çözümlerden biri “polypill”den daha çok faydalanmak.
07:14
A polypill is the integration of multiple medications into a single pill.
152
434640
3456
“Polypill”, birden çok ilacın tek bir ilaca entegre edilmesidir.
07:18
And we have these today in common over-the-counter cold and flu remedies.
153
438120
3496
Bugün bunlardan ortada var, reçetesiz soğuk algınlığı ve grip ilaçları.
07:21
And there have been prevention polypill studies done,
154
441640
2496
Statin, kan basıncı, aspirin kombinasyonlarını vererek
07:24
giving combinations of statins, blood pressure, aspirin,
155
444160
2656
koruma “polypill” araştırmaları da yapılıyor,
07:26
which in randomized studies have been shown
156
446840
2056
rastgele araştırmalar plaseboya nazaran
07:28
to dramatically reduce risk, compared to placebo.
157
448920
2336
dramatik olarak riski azalttığını gösteriyor.
07:31
But these polypills weren't personalized, they weren't optimized to the individual.
158
451280
3936
Ancak bu “polypill”ler kişisel değil, kişiye göre optimize edilmemiş.
Kişiselleştirilmiş “polypill”nizi optimize etsek nasıl olurdu?
07:35
What if we could optimize your personalized polypill?
159
455240
2496
07:37
So it would be built for you, based on you, it could adapt to you,
160
457760
3336
Sizin için yapılırdı, sizi esas alırdı, size adapte olurdu,
07:41
even every single day.
161
461120
1776
her gün bile.
07:42
Well, we're now in the era of 3D printing. You can print personalized braces,
162
462920
3936
Artık 3B yazım çağındayız,
kişiselleştirimiş diş telleri, duyma cihazları,
07:46
hearing aids, orthopedic devices,
163
466880
1616
ortopedik cihazlar yapabilirsiniz,
07:48
even I've been scanned and had my jeans tailored to fit to me.
164
468520
3456
beni taradılar ve kot pantolonum bana oturacak şekilde dikildi.
07:52
So this got me thinking,
165
472000
1296
Şöyle düşündüm,
07:53
what if we could 3D-print your personalized polypill?
166
473320
3496
kişiselleştirilmiş “polypill”i 3B yazdırsak nasıl olur?
07:56
So instead of taking six medications, for example,
167
476840
2376
Örneğin, altı ilaç alacağınıza,
07:59
I could integrate them into one.
168
479240
1696
onları bire indirsek.
08:00
So it would be easier to take, improve adherence
169
480960
2336
Alması daha kolay olur, uyumu artırır
08:03
and potentially, it could even integrate in supplements,
170
483320
2620
ve potansiyel olarak içine vitamin D veya CoQ10 gibi
08:05
like vitamin D or CoQ10.
171
485964
3172
ilaveler eklenebilir.
08:09
So with some help -- I call these "IntelliMeds" --
172
489160
2976
Biraz yardımla -- onlara "IntelliMeds" diyorum --
08:12
and with the help of my IntelliMedicine engineering team,
173
492160
2696
ve IntelliMedicine mühendislik ekibimin yardımıyla,
08:14
we built the first IntelliMedicine prototype printer.
174
494880
3016
ilk IntelliMedicine prototip yazıcıyı yaptık.
08:17
And here's how it works:
175
497920
1216
İşte şöyle çalışıyor:
08:19
instead of full tablets, we have small micromeds,
176
499160
2376
Tam tabletler yerine, küçük mikro ilaçlarımız var,
08:21
one or two milligrams each,
177
501560
1456
her biri bir ya da iki gram,
08:23
which are sorted and selected based on the dose and combination
178
503040
3016
her birey için ihtiyaç duyulan dozaj ve kombinasyona
08:26
needed for an individual.
179
506080
1616
göre sınıflandırılıp seçilmiş.
08:27
And of course, these would be doses and combinations
180
507720
2456
Elbette, bunlar hâlihazırda birlikte alabileceğiniz dozlar
08:30
you could already take together, FDA-approved drugs.
181
510200
2456
ve kombinasyonlar olacak, FDA tarafından onaylı ilaçlar.
08:32
We could change the pharmacokinetics
182
512680
1816
Tek mikro ilaçları farklı elementlere
08:34
by professionally layering on different elements to the individual micromeds.
183
514520
3960
katmanlayarak farmakokinetiği değiştirebiliriz.
08:39
And when we hit print,
184
519560
1656
Sonra yazdır'a bastığınızda
08:41
you print your combination of medications that might be needed by you
185
521240
3256
her gün ihtiyaç duyduğunuz
08:44
on any individual day.
186
524520
1736
ilaç karışımını basarsınız.
08:46
And we'd start with, again, generic drugs for the most common problems.
187
526280
3896
En çok görülen sorunlar için jenerik ilaçlarla başlarız.
08:50
About 90 percent of prescribed drugs today are low-cost generics.
188
530200
3656
Bugün reçeteye yazılan ilaçların yüzde 90'ı az fiyatlı jenerik ilaçlar.
08:53
And once we've printed the pill, we can do some fun bells and whistles.
189
533880
3336
İlacı bastığımızda, biraz eğlenceli ayrıntı ekleyebiliriz.
08:57
We could print the name of the patient,
190
537240
2256
Hastanın adını, tarihi,
08:59
the date, the day of the week, a QR code.
191
539520
2536
hangi gün olduğunu, bir QR kodu yazdırabiliriz.
09:02
We could print different meds for tapering for a patient on a steroid taper,
192
542080
4016
Steroid incelticide bir hasta için inceltme veya ağrı ilaçlarından,
09:06
or tapering from pain medications.
193
546120
2816
inceltmek için farklı ilaçlar basabiliriz.
09:08
So, this is actually a look at our prototype IntelliMedicine printer.
194
548960
4976
İşte bu prototip IntelliMedicine yazıcıya bir bakış.
09:13
See, I'll unveil it here.
195
553960
1976
Burada görüşe açılıyor.
09:15
It has about 16 different silos,
196
555960
2936
16 farklı silosu var,
09:18
each containing individual micromeds.
197
558920
2600
her biri tek mikro ilaçlar ihtiva ediyor.
09:22
And I can now adjust on the software individual dosings.
198
562680
4216
Tek dozajları yazılımda şu an ayarlayabilirim.
09:26
And when I do that, the robotic arm will adjust
199
566920
3456
Bunu yaptığımda, robot kol
09:30
the height of these spansules and the micromeds will release.
200
570400
3096
kapsülün yüksekliğini ayarlayacak ve mikro ilaçlar çıkacak.
09:33
I can now --
201
573520
1536
Şimdi ben --
09:35
The automated process would rotate and cycle through,
202
575080
2496
Otomatik süreç mikro ilaçların yüklü olduğuna
09:37
to make sure the micromeds are loaded.
203
577600
1856
emin olmak için dönecek ve devir edecek.
09:39
And when I hit print,
204
579480
1776
Yaz'a bastığımda,
09:41
these will all fall through the device,
205
581280
2416
hepsi cihaza dökülecek,
09:43
I now pull out my personalized printed polypill
206
583720
3616
şimdi kişiselleşmiş “polypill”imi çıkarabilirim,
09:47
with the doses and medications meant for me.
207
587360
3976
dozlar ve ilaçlar bana göre.
09:51
And we can take a look, if you look back to the slides,
208
591360
2616
Bir bakalım, tekrar yansılara bakarsanız,
09:54
you can see the whole process, we can see the drug silos being selected,
209
594000
3976
tüm süreci görürsünüz, ilaç silolarının seçildiğini,
09:58
the pills doing down the different silos,
210
598000
1976
ilaçların farklı silolara gittiğini
10:00
and being collected in the individual capsule.
211
600000
2816
ve tek bir kapsüle toplandığını görebiliriz.
10:02
Now, this is great,
212
602840
1696
Bu harika,
10:04
I can potentially print my meds based on me,
213
604560
2056
altı ilaç almak yerine potansiyel olarak
10:06
instead of taking six pills.
214
606640
1376
bana göre ilaçları basabilirim.
10:08
I can now be looking at my individual dosing.
215
608040
3136
Şimdi tek dozajima bakabilirim,
10:11
My smartwatch is looking at my blood pressure:
216
611200
2176
akıllı saatim kan basıncıma bakıyor,
10:13
I needed an adjustment in my blood pressure medicines,
217
613400
2576
kan basıncı ilacımda ayarlamaya ihtiyaç var,
10:16
my coumadin level. My blood is too thin,
218
616000
2696
Coumadin seviyem, kanım çok ince,
10:18
so I lower my micromed dose of coumadin, a blood thinner.
219
618720
3576
o yüzden bir kan inceltici olan Coumadin mikro ilaç dozajını azaltıyorum.
10:22
So, this could be smartly adapted, day to day,
220
622320
2176
Yani bu günden güne, akıllı bir şekilde adapte edilerek
10:24
programmed by my physician or cardiologist.
221
624520
2656
doktorum ya da kardiyoloğum tarafından programlanabilir.
10:27
And you can imagine that larger printers, fast printers like this,
222
627200
3576
Bu kadar büyük, hızlı yazıcıların
10:30
could be in your corner pharmacy,
223
630800
2736
köşedeki eczacınızda, doktorun ofisinde,
10:33
in your doctor's office, in a rural clinic.
224
633560
2216
köy kliniğinde olduğunu düşünebilirsiniz.
10:35
But it could eventually merge and shrink to small ones that could be in your home
225
635800
3936
Ama sonunda birleşerek evinizde olabilecek kadar küçük olanlara küçülecek,
10:39
with integrated cartridges like this that are delivered by drone.
226
639760
3376
bunun gibi entegre kartuşlarla beraber, dronlarla teslim edilecek.
10:43
Could print your personalized polypill,
227
643160
2056
Kişisel “polypill”nizi her sabah mutfak
10:45
each morning on your kitchen or your bathroom cabinet.
228
645240
3296
veya banyo dolabınızda yazdırabilirsiniz.
10:48
And this could evolve, I think,
229
648560
1816
Bence bu dünya çapında ilaçlara uyumu
10:50
into an incredible way to improve adherence in medications across the globe.
230
650400
3816
iyileştirmek için inanılmaz bir yol olarak evrilebilir.
10:54
So, I hope we can reimagine the future of medicine in new ways,
231
654240
4016
O zaman umarım tıbbın geleceğini yeni yollarla hayal edebiliriz,
10:58
moving from polypharmacy,
232
658280
1536
polifarmasi, tek kalıp,
10:59
one-size-fits-all, low adherence, complications
233
659840
3456
düşük uyum, komplikasyonlardan,
11:03
to an era of personalized, precise, on-demand medications
234
663320
4056
kişisel, kısa, talep üzerine ilaç çağına geçebiliriz,
11:07
that can take us and individualize our own health
235
667400
3376
bizi alıp sağlığımızı,
gezegenimizdeki sağlık ve ilacı da bireyselleştirebilir.
11:10
and health and medicine around the planet.
236
670800
2696
11:13
Thank you very much.
237
673520
1256
Çok teşekkürler.
11:14
(Applause)
238
674800
5520
(Alkış)
11:21
Host: Daniel, that's kind of awesome.
239
681880
2056
Sunucu: Daniel, bu harika.
11:23
Really cool.
240
683960
1216
Gerçekten hoş.
11:25
Question for you, though.
241
685200
1376
Ama sana bir soru.
11:26
How long is it until, say, that nursing-home patient that you mentioned
242
686600
3536
Diyelim ki huzurevindeki hastanın ilaçlarını evinde
11:30
is able to print their pills in their home?
243
690160
2576
yazdırması için ne kadar zaman lazım?
11:32
Daniel Kraft: Well, again, this is just a prototype.
244
692760
2776
Daniel Kraft: Tekrarlıyorum, bu bir prototip.
11:35
We think that the regulatory route [may] be automated compounding,
245
695560
3136
Bizce mevzuat yolu otomatikman çözülürse,
11:38
and especially in nursing homes, folks are taking multiple medications,
246
698720
3270
özellikle oradakilerin birden çok ilaç aldığı
11:41
and they're often mixed up,
247
701990
1380
ve sık sık karıştırdıkları huzurevleri,
11:43
so it would be a perfect place to start with these technologies.
248
703370
3000
bu teknolojilere başlamak için harika bir yer olur.
11:46
These aren't going to evolve and start with printers on your bathroom counter.
249
706370
3660
Bunlar banyo tezgâhınızda evrilip kullanılmaya başlamayacak.
Bunların nasıl piyasaya çıkacağı hakkında zeki ve akıllı olmalıyız
11:50
We need to be intelligent and smart about how we roll these things out,
250
710030
3350
ama dozajlama, uyum ve kesinlikle ilgili çok fazla sorunumuz olduğunu düşününce,
11:53
but realizing there's so many challenges with dosing, adherence and precision,
251
713380
3660
şimdi entegre olan ve yararlanılabilecek
11:57
and now that we have all these amazing new technologies
252
717040
2570
bütün o harika teknolojilerimiz var,
11:59
that can integrate and be leveraged, I think we need approaches like this
253
719610
2090
bence sağlık ve tıbbın gerçek geleceğini katalize etmek ve geliştirmek için
12:01
to really catalyze and foster
254
721700
2480
bunun gibi yaklaşımlara ihtiyacımız var.
12:04
a true future of health and medicine.
255
724180
1840
Sunucu: Harika, teşekkürler. DK: Teşekkürler.
12:06
Host: Great, thank you. DK: Thanks.
256
726020
2316
(Alkış)
12:08
(Applause)
257
728360
2480
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7