The pharmacy of the future? Personalized pills, 3D printed at home | Daniel Kraft

139,947 views ・ 2018-11-08

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Alexander Mitev Reviewer: Anton Hikov
00:13
We live in a medication nation.
0
13560
2856
Живеем в страна на лекарствата -
00:16
4.5 billion drug prescriptions will be prescribed by doctors like me
1
16440
5056
4,5 милиарда лекарства ще бъдат предписани тази година
00:21
this year, in the United States alone.
2
21520
1816
от лекари като мен, и то само в САЩ.
00:23
That's 15 for every man, woman and child.
3
23360
2416
Сметнато - това са по 15 за всеки мъж, жена и дете.
00:25
And for most of us,
4
25800
1216
И за повечето от нас
00:27
our experience with this medication is often a confusing number of pills,
5
27040
3536
опитът ни с тези лекарства е нерядко объркващ, като колко хапчета да изпием,
00:30
instructions, side effects, one-size-fits-all dosing,
6
30600
3616
инструкции за употреба, странични ефекти, универсална дозировка,
00:34
which all too often we aren't taking as prescribed.
7
34240
2456
като често пъти приемаме лекарставата не по предписание.
00:36
And this comes at tremendous expense,
8
36720
2016
Замисляйки се - всичко това ни коства много -
00:38
costing us our time, our money and our health.
9
38760
2896
време, пари и здраве.
00:41
And in our now exponential, connected, data-driven age,
10
41680
2896
И в нашия показен, свързан, информационно- зависим живот
00:44
I think we can and we must do better.
11
44600
2480
смятам, че можем и по-добре.
00:47
So let's take a dive at some of the challenges we have
12
47880
3136
Нека да се потопим в някои от предизвикателствата налице
00:51
and some potential solutions.
13
51040
3056
и в някои потенциални решения.
00:54
Let's start with the fact
14
54120
1256
Да започнем с факта,
00:55
that many drugs don't work for those who are prescribed them.
15
55400
3256
че много лекарства не действат върху хора, на които не са били предписани.
00:58
The top 10 grossing drugs in the United States this year,
16
58680
4616
Топ 10 лекарства по продажба в САЩ тази година
01:03
they only benefit one in four to one in 23 of who take them.
17
63320
3616
помагат на 1 от 4 до 1 от 23 човека, които ги приемат.
01:06
That's great if you're number one, but what about everybody else?
18
66960
4016
Това са добри резултати, ако сте един от тези хора, ами останалите?
01:11
And what's worse, drugs, when they sometimes don't work,
19
71000
3056
А по-лошото е, че макар че понякога лекарствата не работят -
могат да причинят и странични ефекти.
01:14
can still cause side effects.
20
74080
1416
01:15
Take aspirin -- about one in four of us
21
75520
1896
Например аспирин -- 1 на 4 човека,
01:17
who take aspirin to reduce our risk of cardiovascular disease
22
77440
2936
който приема аспирин, за да намали сърдечно-съдови проблеми,
01:20
are unknowingly aspirin-resistant
23
80400
1976
без да знае може да е аспирин-резистентен
01:22
and still have the same risks of gastrointestinal bleeds
24
82400
2976
и да притежава същите рискове от стомашно-чревни кръвоизливи,
01:25
that kill thousands every year.
25
85400
1760
убиващи хиляди всяка година.
01:28
It's adverse drug reactions like these
26
88040
2976
Точно такива зловредни реакции
01:31
that are, by some estimates, the number four leading cause of death
27
91040
3176
са смятани от някои да бъдат четвъртата причина за смъртност
в САЩ.
01:34
in the United States.
28
94240
1216
Собственият ми дядо почина,
01:35
My own grandfather passed away
29
95480
1456
01:36
after a single dose of antibiotic caused his kidneys to fail.
30
96960
3016
след приемане на една доза от антибиотик, каращ бъбреците му да откажат.
01:40
Now, adverse drug reactions and side effects
31
100000
2976
Нежеланите реакции и страничните ефекти
01:43
are often tied to challenges in dosing.
32
103000
3016
са някои от предизвикателствата на дозирането.
01:46
I trained in pediatrics (little people) and internal medicine (big people).
33
106040
3736
Обучавах се в педиатрията (малките) и във "Вътрешни болести" (големите хора).
01:49
So one night I might have been on call in the NICU,
34
109800
2416
Да предположим, че една нощ съм на повикване в неоантологията,
01:52
carefully dosing to the fraction of a milligram
35
112240
2256
внимателно дозирам до милиграм
01:54
a medication for a NICU baby.
36
114520
1416
лекарство за недоносено бебе.
01:55
The next night -- on call in the emergency room,
37
115960
2256
Следващата вечер аз съм в спешното отделение
01:58
treating a 400-pound lineman or a frail nursing-home patient
38
118240
3536
и лекувам 200 кг. електромонтьор или немощен пациент от старчески дом,
02:01
who, by most accounts, usually would get the same dose of medications
39
121800
3896
който най-вероятно ще получи същата доза лекарство
02:05
from the formulary.
40
125720
1296
от лекарственика.
02:07
Which would mean, most of the time I would be underdosing the lineman
41
127040
3336
Това ще означава, че ще давам по-малки дози на електромонтьора
02:10
and overdosing the nursing-home patient.
42
130400
3016
и ще предозирам немощния пациент от старческия дом.
02:13
And beyond age and weight,
43
133440
1376
И освен възраст и тегло
02:14
we tend to ignore differences in sex and race in dosing.
44
134840
2960
ние сме склонни да игнорираме различия в пола и расата, когато дозираме.
02:18
Now, beyond this, we know we have a massive challenge
45
138680
4176
Изправени сме и пред масивно предизвикателство
02:22
with noncompliance or low adherence.
46
142880
2216
с несъответствията и с неспазванията при приемането на лекарства.
02:25
Many of us who need to take our medications
47
145120
2096
Много от нас, които трябва да взимат лекарства,
02:27
aren't taking them or are taking them incorrectly.
48
147240
2816
не ги взимат или ги приемат неправилно.
02:30
You know, 40 percent of adults in the US over 65
49
150080
2696
Знаете ли, че 40% от възрастните в САЩ на възраст над 65
02:32
are on five or more prescription medications.
50
152800
2456
са на 5 или повече предписани лекарства.
02:35
Sometimes 15 or more.
51
155280
1336
Понякога дори 15 или повече.
02:36
And even small improvements in adherence can dramatically save dollars and lives.
52
156640
5480
И дори малко подобрение в спазването на инструкциите може да спаси пари и животи.
02:43
So, as we think into the future,
53
163440
3056
Мислейки в бъдещето,
02:46
you think that where we are today,
54
166520
1776
от съвременна гледна точка,
02:48
as we often hear about smart, personalized, targeted drugs,
55
168320
3976
често можем да чуем за умни, персонализирани, насочени лекарства,
Интернет на нещата, генна терапия, изкуствен интелект,
02:52
Internet of Things, gene therapy, AI,
56
172320
1896
02:54
that we'd already arrived in this era of precision medicine.
57
174240
2816
все неща, вече компоненти в прецизната медицина.
02:57
In reality, we still live in an age
58
177080
1696
В действителност ние все още живеем в епоха
02:58
of empiric, trial-and-error, imprecision medicine.
59
178800
2976
на емпирична, базирана на проба-грешка медицина.
03:01
I think we can do better.
60
181800
1296
Мисля, че можем и по-добре.
03:03
What if we could reimagine ways to help make your medicine-taking easier?
61
183120
4376
Какво, ако можехме да преоткрием мерки за по-лесно приемане на лекарства?
03:07
To get the right doses and combinations to match you?
62
187520
3616
Да взимаме правилните дози и комбинации спрямо нашите нужди?
03:11
What if we could move beyond today's literal cutting edge
63
191160
2696
Какво, ако можехме да израснем днешните устои
03:13
of pill cutters and fax machines,
64
193880
2776
на резачки за таблетки и факсове
03:16
to an era where we could have better outcomes, lower costs,
65
196680
2816
и да дойде време, в което би имало по-добри резултати, по-ниски цени,
03:19
saving lives and space in your medicine cabinet?
66
199520
3000
повече спасени животи и повече място в лекарските кабинети?
03:23
Well, I think part of the solution is all the emerging ways
67
203440
2816
Смятам, че част от решението са всички възникващи начини,
03:26
that we can measure and connect our health care information.
68
206280
3496
чрез които можем да измерим и свържем здравната си информация.
03:29
Today, we pretty much live in a reactive, sick-care world,
69
209800
3056
Общо взето днес живеем в обратен, болен свят,
03:32
siloed information that doesn't flow.
70
212880
2256
в който информация се трупа по архиви и не отива никъде.
03:35
We have the potential to move into a more continuous, real-time
71
215160
2976
Имаме потенциал да бъдем свят на постоянство, който се случва сега,
03:38
proactive world of true health care.
72
218160
2256
който е проактивен за инстинското здравеопазване.
03:40
And part of that starts with the emerging world of quantified self.
73
220440
3176
Част от промяната започва с навременната нужда от количествено изразяване
03:43
We can measure so much of our physiology and behaviors today,
74
223640
3256
Можем да измерваме голяма част от нашата физиология и навици,
03:46
and often it's siloed on our phones and scales,
75
226920
2216
и често тази информация е складирана от нашите телефони и апарати,
03:49
but it's starting to connect to our clinicians, our caregivers,
76
229160
2976
але става все по-достъпна за лекари и хора, грижещи се за нас,
03:52
so they can better optimize prevention, diagnostics and therapy.
77
232160
3200
като така се подобрява превенцията, диагностиката и терапията.
03:56
And when we can do that, we can do some interesting things.
78
236840
2896
Можем ли да правим това - ще имаме интересни възможности.
03:59
Take, for example, hypertension.
79
239760
2056
Да вземем, например, хипертонията.
04:01
It's the number one risk factor for early death and morbidity worldwide.
80
241840
3816
Най-големият фактор е за ранната смъртност и заболеваемост по целия свят.
04:05
Half of adult Americans, on approximation, have hypertension.
81
245680
3296
Средно половината от възрастните американци имат хипертония.
04:09
Less than half have it well-controlled.
82
249000
2016
При по-малко от половината тя е под контрол.
04:11
It's often because it takes two or three different classes of medications.
83
251040
3477
Често се случва, защото при нея се изискват 2-3 класа лекарства.
04:14
It's tough to do adherence and adjust your blood pressure medications.
84
254541
3315
Тежко е да поддържаш и регулираш лекарствата за кръвно налягане.
04:17
We have 500 preventable deaths from noncontrolled hypertension
85
257880
2976
500 предотвратими смърни случаи от неконтролирана хипертония
04:20
in the US every day.
86
260880
2016
има в САЩ всеки ден.
04:22
But now we're in the era of connected blood pressure cuffs --
87
262920
2858
Но сега живеем във време, в което има апарати за мерене на кръвно --
04:25
the FDA just approved a blood pressure cuff
88
265802
2054
FDA наскоро одобриха такъв апарат,
04:27
that can go into your watch.
89
267880
1656
който е вграден в часовника ни.
04:29
There are now prototypes of cuffless radar-based blood pressure devices
90
269560
3495
Има прототипи на устройства, които могат да мерят кръвно дори и без маншет,
04:33
that can continuously stream your blood pressure.
91
273079
2657
те могат да измерват продължително.
04:35
So, in the future, I could --
92
275760
1456
Та завбъдеще ще мога --
вместо да проверя кръвното си налягане на място в клиниката,
04:37
instead of spot-checking my blood pressure in the clinic,
93
277240
2667
04:39
my doctor could see my real-time numbers and my trends,
94
279931
2576
лекарят ми да види резултатите в реално време и възможните ситуации,
04:42
and adjust them as necessary,
95
282531
2165
да ги поддържа, ако е необходимо,
04:44
with the help of a blood pressure dosing algorithm
96
284720
2416
с помощта на специален алгоритъм
или чрез Интернет на нещата.
04:47
or using the Internet of Things.
97
287160
2336
04:49
Now, technology today can do even more.
98
289520
3376
В днешно време технологиите могат да правят дори повече.
04:52
My smartwatch, already today, has an EKG built in
99
292920
2376
Смарт часовникът ми има вграден ЕКГ скенер,
04:55
that can be read by artificial intelligence.
100
295320
3336
който може да бъде разчетен от изкуствен интелект.
04:58
I'm wearing a small, Band-Aid-sized patch,
101
298680
2936
Нося малки лепенки,
05:01
that is live-streaming my vital signs right now.
102
301640
2256
които предават на живо жизнените ми показатели.
05:03
Let's take a look.
103
303920
1216
Нека да Ви покажа.
05:05
They're actually a little concerning at the moment.
104
305160
2416
Май в момента е малко обезпокоително положението.
05:07
(Laughter)
105
307600
2296
(Смях)
05:09
Now, it's not just my real-time vitals
106
309920
2416
Освен че показва жизнените ми показатели,
те могат да бъдат видяни и от медицинския персонал, освен от мен,
05:12
that can be seen by my medical team or myself,
107
312360
2176
05:14
it could be my retrospective data,
108
314560
1696
може да бъдат видяна и по-стара информация,
05:16
and again, that'd be used to modify dosing and medication going forward.
109
316280
3976
и пак, чрез това може да се определи дозирането и приемането на лекарството.
05:20
Even my weight can be super-quantified;
110
320280
2416
Теглото ми може да бъде определено доста точно,
05:22
my weight, now my shape, how much body mass, fat,
111
322720
4896
освен това и формата ми, процентът мазнини,
05:27
muscle mass I might have,
112
327640
1256
мускулната ми маса,
05:28
and use that to optimize my prevention or therapy.
113
328920
2960
всичко това, за да се оптимизира превенцията или терапията ми.
05:32
And it's not just for the tech-savvy.
114
332800
1816
Тези неща не са само за хора, вещи в технологиите.
05:34
Now, MIT engineers have modified wifi
115
334640
3136
Инженери от МИТ свързаха тези неща с Wi-Fi,
05:37
so we can seamlessly connect and collect our vital signs
116
337800
3456
за да можем безпроблемно да свързаме и да събираме тези данни
05:41
from our connected rings and smart mattresses.
117
341280
2256
от нашите умни пръстени и матраци.
05:43
We can start to share this digital exhaust, our digitome,
118
343560
2696
Можем да споделяме тези данни - нашият дигитом,
05:46
and even potentially crowdsource it, sharing our health information
119
346280
3216
можем да правим и краудсорсинг, споделяйки информацията,
05:49
just like we share with our Google Maps and driving,
120
349520
2456
точно както споделяме информация с "Google Maps" докато шофираме,
05:52
to improve our -- not our driving, but our health experience globally.
121
352000
3720
за да подобрим -- е, не нашето шофиране, а здравето по света.
05:56
So, that's great.
122
356880
1416
Което е много добре.
05:58
We can potentially now collect this information.
123
358320
2296
В днешно време можем да събираме толкова информация.
06:00
What if your labs can go from the central lab
124
360640
3776
Какво, ако можеше Вашата лаборатория да се пренесе от централното си място
06:04
to your home, to your phone, to even inside our bodies
125
364440
2536
във Вашия дом, телефон, или дори в тялото Ви,
06:07
to measure drug levels or other varieties?
126
367000
3016
за да измерва нивата на лекарствени субстанци и други?
Няма как да не споменем, че живеем в епохата на генома.
06:10
And of course, we're in the age of genomics.
127
370040
2096
06:12
I've been sequenced, it's just less than $1,000 today.
128
372160
2896
Наскоро си направих секвениране - струва по-малко от $1000 вече.
06:15
And I can start to understand my pharmacogenomics --
129
375080
2456
По този начин разбирам и повече за моята фармакогеномика --
06:17
how my genes impact whether I need high dose, low dose,
130
377560
2616
как гените ми влияят дали се нуждая от голяма или малка доза
06:20
or maybe a different medication altogether.
131
380200
2056
или като цяло - от друго лекарство.
06:22
Let's imagine if your physician or your pharmacist
132
382280
2776
Нека си представим, че Вашият лекар или фармацевт
06:25
had this information integrated into their workflow,
133
385080
2656
има на разположение тази информация,
06:27
augmented with artificial intelligence, AI, or as I like to refer to it, IA --
134
387760
3856
подобрена чрез изкуствен интелект, ИИ, или както аз го наричам - УИ --
06:31
intelligence augmentation,
135
391640
1576
усилване на интелекта,
06:33
to leverage that information;
136
393240
1416
така свързаме цялата информация;
06:34
to understand, of the 18,000 or more approved drugs,
137
394680
2576
за да видим кое от 18 000 и повече одобрени лекарства
06:37
which would be the right dose and combination for you.
138
397280
3336
ще бъде най-добро за Вас по отношение на доза и комбинация.
06:40
So great, now maybe we can optimize your drugs and your doses,
139
400640
3016
Можем да оптимизираме Вашите лекарства и дози,
06:43
but the problem today is, we're still using this amazing technology
140
403680
3143
но проблемът е, че ние използваме тази страхотна технология,
06:46
to keep track of our drugs.
141
406847
1889
за да държим под око нашите лекарства.
06:48
And of course, these technologies evolve,
142
408760
2576
Разбира се, тези технологии еволюират,
06:51
there's connected dispensers, reminder apps,
143
411360
3136
вече имаме свързани диспенсери, приложения за подсещане,
06:54
smart pill bottle caps that can text or tweet you or your mother
144
414520
3016
умни капачки на шишенца с лекарства, които могат да пишат на майка Ви,
06:57
if you haven't taken your medications.
145
417560
1856
ако не сте си пили хапчетата.
06:59
PillPack was just acquired by Amazon,
146
419440
1816
"ПилПак", които наскоро бяха купени от "Амазон",
07:01
so soon we may have same-day delivery of our drugs, delivered by drone.
147
421280
4496
така че скоро може да очакваме доставка в същия ден, та и от дрон.
07:05
So, all these things are possible today,
148
425800
2176
Всички тези неща са вече възможни,
07:08
but we're still taking multiple pills.
149
428000
1896
но все още приемаме по много лекарства.
07:09
What if we can make it simpler?
150
429920
1496
Ами, ако можеше да го направим по-просто?
07:11
I think one of the solutions is to make better use of the polypill.
151
431440
3176
Смятам, че възможно решение е да използваме повече полихапчето.
07:14
A polypill is the integration of multiple medications into a single pill.
152
434640
3456
Полихапчето е включването на няколко лекарства само в едно хапче.
Ние използваме такива при лечение на настинка и грип.
07:18
And we have these today in common over-the-counter cold and flu remedies.
153
438120
3496
07:21
And there have been prevention polypill studies done,
154
441640
2496
Има направени изследвания за влиянието на полихапчето,
комбиниращи действия на статини, лекарства за кръвно, аспирин,
07:24
giving combinations of statins, blood pressure, aspirin,
155
444160
2656
07:26
which in randomized studies have been shown
156
446840
2056
които в случайни изследвания са показали
07:28
to dramatically reduce risk, compared to placebo.
157
448920
2336
драстично намаляване на рисковете в сравнение с плацебо.
07:31
But these polypills weren't personalized, they weren't optimized to the individual.
158
451280
3936
Но полихапчетата не се персонализирани, не са специални индивидуално за човек.
Какво, ако можехме да направим персонализирано полихапче?
07:35
What if we could optimize your personalized polypill?
159
455240
2496
07:37
So it would be built for you, based on you, it could adapt to you,
160
457760
3336
То ще е направено за Вас, базирано на Вас
07:41
even every single day.
161
461120
1776
и всекидневните Ви нужди.
07:42
Well, we're now in the era of 3D printing. You can print personalized braces,
162
462920
3936
Във времето на 3D принтирането сме. Можеш да си принтираш брекети,
07:46
hearing aids, orthopedic devices,
163
466880
1616
слухови апарати, ортопедични устройства,
07:48
even I've been scanned and had my jeans tailored to fit to me.
164
468520
3456
дори на мен ми взеха мерки и ми направиха дънки, които да ми пасват точно.
07:52
So this got me thinking,
165
472000
1296
Та всичко това ме накара да се замисля,
07:53
what if we could 3D-print your personalized polypill?
166
473320
3496
какво, ако си 3D принтирахме персонализирани полихапчета?
07:56
So instead of taking six medications, for example,
167
476840
2376
Вместо да приемаме по шест лекарства, например,
07:59
I could integrate them into one.
168
479240
1696
можем да ги интегрираме в едно полихапче.
08:00
So it would be easier to take, improve adherence
169
480960
2336
Така хората по-лесно ще се придържат към лекарствата си
08:03
and potentially, it could even integrate in supplements,
170
483320
2620
и, евентуално, дори може да се включват и добавки,
08:05
like vitamin D or CoQ10.
171
485964
3172
като например витамин D или CoQ10.
08:09
So with some help -- I call these "IntelliMeds" --
172
489160
2976
С малко въображение -- аз ги наричам "Умни Лекарства" --
08:12
and with the help of my IntelliMedicine engineering team,
173
492160
2696
и с помощта на екипа на тези умни лекарства
08:14
we built the first IntelliMedicine prototype printer.
174
494880
3016
създадохме първия прототип на принтер за умни лекарства.
08:17
And here's how it works:
175
497920
1216
Ето как работи:
вместо цели таблетки използваме малки микротаблетки,
08:19
instead of full tablets, we have small micromeds,
176
499160
2376
08:21
one or two milligrams each,
177
501560
1456
по 1-2 милиграма всяка,
08:23
which are sorted and selected based on the dose and combination
178
503040
3016
които са сортирани и избирани по доза и комбинация от вещества,
08:26
needed for an individual.
179
506080
1616
нужни на съответния човек.
08:27
And of course, these would be doses and combinations
180
507720
2456
И, разбира се, това ще са дозите и комбинациите,
които може и по принцип да употребявате заедно, одобрените лекарства.
08:30
you could already take together, FDA-approved drugs.
181
510200
2456
08:32
We could change the pharmacokinetics
182
512680
1816
Можем да променим фармакокинетиката,
08:34
by professionally layering on different elements to the individual micromeds.
183
514520
3960
като наслояваме постъпателно различните компоненти на микротаблетките.
08:39
And when we hit print,
184
519560
1656
И когато натиснем "Принтирай",
08:41
you print your combination of medications that might be needed by you
185
521240
3256
принтираме точно тази комбинация, от която ще се нуждаете Вие -
08:44
on any individual day.
186
524520
1736
индивидуално за всеки ден.
08:46
And we'd start with, again, generic drugs for the most common problems.
187
526280
3896
Ще започнем, отново, с генериците за най-основните проблеми.
08:50
About 90 percent of prescribed drugs today are low-cost generics.
188
530200
3656
Около 90% от предписваните лекарства днес са евтини генерици.
08:53
And once we've printed the pill, we can do some fun bells and whistles.
189
533880
3336
Когато принтираме хапчето, можем да сложим и хубави известяващи за него звуци.
08:57
We could print the name of the patient,
190
537240
2256
Може да принтираме и името на пациента,
08:59
the date, the day of the week, a QR code.
191
539520
2536
датата, денят от седмицата, QR код.
09:02
We could print different meds for tapering for a patient on a steroid taper,
192
542080
4016
Ще имаме възможност да принтираме медикаменти, които ще способстват
09:06
or tapering from pain medications.
193
546120
2816
постепенното отказване, например, на стероиди или болкоуспокояващи.
09:08
So, this is actually a look at our prototype IntelliMedicine printer.
194
548960
4976
Това всъщност е и нашият прототип на принтер за умни лекарства.
09:13
See, I'll unveil it here.
195
553960
1976
Разривам го тук - пред Вас.
09:15
It has about 16 different silos,
196
555960
2936
Има около 16 различни силоза,
09:18
each containing individual micromeds.
197
558920
2600
като всеки съдържа различни микролекарства.
09:22
And I can now adjust on the software individual dosings.
198
562680
4216
Чрез софтуера мога да настройвам дозировката индивидуално.
09:26
And when I do that, the robotic arm will adjust
199
566920
3456
След това рамото на робота ще донастрои
09:30
the height of these spansules and the micromeds will release.
200
570400
3096
височината на лекарството и микроелементите ще се освободят.
09:33
I can now --
201
573520
1536
Вече мога --
09:35
The automated process would rotate and cycle through,
202
575080
2496
Автоматизираният процес ще осигури въртенето,
09:37
to make sure the micromeds are loaded.
203
577600
1856
за да е сигурно всичко, че микроелементите са налице.
09:39
And when I hit print,
204
579480
1776
Натискайки "Принтирай",
09:41
these will all fall through the device,
205
581280
2416
всичко това ще премине през устройството,
09:43
I now pull out my personalized printed polypill
206
583720
3616
след което издърпвам моето персонализирано полихапче
09:47
with the doses and medications meant for me.
207
587360
3976
с всички дози и лекарствени вещества - подбрани специално за моите нужди.
09:51
And we can take a look, if you look back to the slides,
208
591360
2616
Ако се върнем назад в слайдовете,
09:54
you can see the whole process, we can see the drug silos being selected,
209
594000
3976
ще видим целия процес, как се избират силози,
как лекарствата преминават през различните силози
09:58
the pills doing down the different silos,
210
598000
1976
10:00
and being collected in the individual capsule.
211
600000
2816
и се събират в една индивидуална капсула.
10:02
Now, this is great,
212
602840
1696
Ето това вече е страхотно.
10:04
I can potentially print my meds based on me,
213
604560
2056
Потенциално - мога да си принтирам лекарства за мен
10:06
instead of taking six pills.
214
606640
1376
Вместо да приемам по 6 различни хапчета.
10:08
I can now be looking at my individual dosing.
215
608040
3136
И тук ще се има предвид нужната ми на мен доза.
10:11
My smartwatch is looking at my blood pressure:
216
611200
2176
Смарт часовникът ми измерва кръвното:
10:13
I needed an adjustment in my blood pressure medicines,
217
613400
2576
трябва ми промяна в лекарсвата за кръвно налягане,
в нивото на кумадин. Имам тънки кръвоносни съдове
10:16
my coumadin level. My blood is too thin,
218
616000
2696
10:18
so I lower my micromed dose of coumadin, a blood thinner.
219
618720
3576
и затова намалявам дозата кумадин, който изтънява кръвоносните съдове.
10:22
So, this could be smartly adapted, day to day,
220
622320
2176
Това може да се променя и адаптира - ден за ден,
10:24
programmed by my physician or cardiologist.
221
624520
2656
управлявано от моя личен лекар или кардиолог.
10:27
And you can imagine that larger printers, fast printers like this,
222
627200
3576
И нека си представим, че по-големи и по-бързи такива принтери
10:30
could be in your corner pharmacy,
223
630800
2736
се намират в аптеките,
10:33
in your doctor's office, in a rural clinic.
224
633560
2216
в кабинета на лекаря, в клиниката.
10:35
But it could eventually merge and shrink to small ones that could be in your home
225
635800
3936
Потенциално тези принтери може и още да се смалят и да дойдат дори в домовете ни,
10:39
with integrated cartridges like this that are delivered by drone.
226
639760
3376
с включени касети като тази, които да бъдат доставяни с дрон.
10:43
Could print your personalized polypill,
227
643160
2056
Ще могат да принтират Вашето полихапче
10:45
each morning on your kitchen or your bathroom cabinet.
228
645240
3296
на масата в кухнята или в шкафа в банята.
10:48
And this could evolve, I think,
229
648560
1816
И смятам, че всичко това може да се превърне
10:50
into an incredible way to improve adherence in medications across the globe.
230
650400
3816
в страхотно средство за придържане към лекарствата в световен мащаб.
10:54
So, I hope we can reimagine the future of medicine in new ways,
231
654240
4016
Надявам се заедно да прекроим бъдещето на медицината, като
10:58
moving from polypharmacy,
232
658280
1536
преминем от полифармацията,
10:59
one-size-fits-all, low adherence, complications
233
659840
3456
универсални лекарства, ниско придържане към тях и усложнения
11:03
to an era of personalized, precise, on-demand medications
234
663320
4056
в ера на персонализирани, прецизни, на поискване лекарства,
11:07
that can take us and individualize our own health
235
667400
3376
които са създадени и са в съответствие с нашето здраве
11:10
and health and medicine around the planet.
236
670800
2696
и това на околните в глобален план.
11:13
Thank you very much.
237
673520
1256
Много Ви благодаря.
11:14
(Applause)
238
674800
5520
(Аплодисменти)
11:21
Host: Daniel, that's kind of awesome.
239
681880
2056
Водещ: Даниел, това изглежда страхотно.
11:23
Really cool.
240
683960
1216
Много интересно.
11:25
Question for you, though.
241
685200
1376
Имам само един въпрос.
11:26
How long is it until, say, that nursing-home patient that you mentioned
242
686600
3536
Колко време, според Вас, ще отнеме пациентът от старческия дом
11:30
is able to print their pills in their home?
243
690160
2576
да има възможност сам да си принтира лекарствата вкъщи?
11:32
Daniel Kraft: Well, again, this is just a prototype.
244
692760
2776
Даниел Крафт: Ами, засега това е само прототип.
11:35
We think that the regulatory route [may] be automated compounding,
245
695560
3136
Смятаме, че автоматичната бленда на лекарства (може) да е постоянна мярка
11:38
and especially in nursing homes, folks are taking multiple medications,
246
698720
3270
и в частност - в старческите домове, хората приемат по няколко лекарства
11:41
and they're often mixed up,
247
701990
1380
и често пъти ги бъркат,
11:43
so it would be a perfect place to start with these technologies.
248
703370
3000
затова това е перфектно място за споменатите технологии.
Те няма да еволюират и да започнат да принтират на шкафа в банята.
11:46
These aren't going to evolve and start with printers on your bathroom counter.
249
706370
3660
Трябва да подходим умно за това как и кога се появяват на пазара тези неща,
11:50
We need to be intelligent and smart about how we roll these things out,
250
710030
3350
но и да сметнем, че има толкова трудности с дозиране, придържане, прецизност
11:53
but realizing there's so many challenges with dosing, adherence and precision,
251
713380
3660
и сега, при всички тези страхотни технологии,
11:57
and now that we have all these amazing new technologies
252
717040
2570
които могат да бъдат включени и свързани, можем да използваме съвременни подходи,
11:59
that can integrate and be leveraged, I think we need approaches like this
253
719610
2090
12:01
to really catalyze and foster
254
721700
2480
за да катализираме и насърчим
бъдещето на здравето и медицината.
12:04
a true future of health and medicine.
255
724180
1840
Водещ: Благодаря Ви. ДК: И аз благодаря.
12:06
Host: Great, thank you. DK: Thanks.
256
726020
2316
12:08
(Applause)
257
728360
2480
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7