The pharmacy of the future? Personalized pills, 3D printed at home | Daniel Kraft

139,947 views ・ 2018-11-08

TED


Fai dobre clic nos subtítulos en inglés a continuación para reproducir o vídeo.

Translator: antía - Reviewer: Serv. de Norm. Lingüística U. de Santiago de Compostela
00:13
We live in a medication nation.
0
13560
2856
Vivimos nunha nación medicada.
00:16
4.5 billion drug prescriptions will be prescribed by doctors like me
1
16440
5056
Médicos coma min prescribirán 4.500 millóns de medicamentos
00:21
this year, in the United States alone.
2
21520
1816
este ano, só nos Estados Unidos.
00:23
That's 15 for every man, woman and child.
3
23360
2416
Iso son 15 para cada home, muller e neno.
00:25
And for most of us,
4
25800
1216
E, para a maioría de nós,
00:27
our experience with this medication is often a confusing number of pills,
5
27040
3536
a experiencia coa medicación é a miúdo un confuso número de pílulas,
00:30
instructions, side effects, one-size-fits-all dosing,
6
30600
3616
instrucións, efectos secundarios e doses únicas,
00:34
which all too often we aren't taking as prescribed.
7
34240
2456
que moitas veces non tomamos como nos prescribiron.
00:36
And this comes at tremendous expense,
8
36720
2016
Isto supón un gasto tremendo
00:38
costing us our time, our money and our health.
9
38760
2896
de tempo, cartos e saúde.
00:41
And in our now exponential, connected, data-driven age,
10
41680
2896
E nesta era exponencial, conectada e orientada aos datos,
00:44
I think we can and we must do better.
11
44600
2480
coido que podemos e debemos facelo mellor.
00:47
So let's take a dive at some of the challenges we have
12
47880
3136
Mergullémonos nalgúns dos retos que temos
00:51
and some potential solutions.
13
51040
3056
e as súas posibles solucións.
00:54
Let's start with the fact
14
54120
1256
Comecemos co feito
00:55
that many drugs don't work for those who are prescribed them.
15
55400
3256
de que moitos remedios non funcionan a quen se lles receitan.
00:58
The top 10 grossing drugs in the United States this year,
16
58680
4616
Os 10 medicamentos máis vendidos este ano nos Estados Unidos
01:03
they only benefit one in four to one in 23 of who take them.
17
63320
3616
só benefician a entre un de cada catro e un de cada 23 dos que os toman.
01:06
That's great if you're number one, but what about everybody else?
18
66960
4016
É estupendo se es o número un, pero... que pasa cos demais?
01:11
And what's worse, drugs, when they sometimes don't work,
19
71000
3056
E o que é peor, os medicamentos, aínda cando non funcionan,
01:14
can still cause side effects.
20
74080
1416
poden ter efectos secundarios.
01:15
Take aspirin -- about one in four of us
21
75520
1896
Por exemplo, a aspirina; un de cada catro
01:17
who take aspirin to reduce our risk of cardiovascular disease
22
77440
2936
dos que a toman para reducir o risco de doenza cardiovascular
01:20
are unknowingly aspirin-resistant
23
80400
1976
é, sen sabelo, resistente a ela
01:22
and still have the same risks of gastrointestinal bleeds
24
82400
2976
e aínda así ten o mesmo risco de sufrir o sangrado intestinal
01:25
that kill thousands every year.
25
85400
1760
que mata milleiros cada ano.
01:28
It's adverse drug reactions like these
26
88040
2976
Reaccións adversas coma esta son,
01:31
that are, by some estimates, the number four leading cause of death
27
91040
3176
segundo algunhas estimacións, a cuarta causa de morte nos EEUU.
01:34
in the United States.
28
94240
1216
O meu avó faleceu tras unha soa dose de antibiótico
01:35
My own grandfather passed away
29
95480
1456
01:36
after a single dose of antibiotic caused his kidneys to fail.
30
96960
3016
que lle provocou un fallo renal.
01:40
Now, adverse drug reactions and side effects
31
100000
2976
As reaccións adversas e os efectos secundarios
01:43
are often tied to challenges in dosing.
32
103000
3016
están moitas veces relacionados coa dosificación
01:46
I trained in pediatrics (little people) and internal medicine (big people).
33
106040
3736
Formeime en pediatría (xente pequena) e medicina interna (xente grande)
01:49
So one night I might have been on call in the NICU,
34
109800
2416
Unha noite podía ter que estar na UCI pediátrica,
01:52
carefully dosing to the fraction of a milligram
35
112240
2256
medindo á fracción do miligramo
01:54
a medication for a NICU baby.
36
114520
1416
a medicación para un bebé;
01:55
The next night -- on call in the emergency room,
37
115960
2256
Á noite seguinte, na sala de urxencias,
01:58
treating a 400-pound lineman or a frail nursing-home patient
38
118240
3536
tratando un defensa de 180 quilos ou un fráxil paciente dunha residencia
02:01
who, by most accounts, usually would get the same dose of medications
39
121800
3896
que, normalmente, recibirían a mesma dose de medicamento segundo o manual.
02:05
from the formulary.
40
125720
1296
02:07
Which would mean, most of the time I would be underdosing the lineman
41
127040
3336
Isto implica que, moitas das veces, estaría inframedicando o defensa
02:10
and overdosing the nursing-home patient.
42
130400
3016
e sobremedicando o paciente da residencia.
02:13
And beyond age and weight,
43
133440
1376
E ademais da idade ou o peso
02:14
we tend to ignore differences in sex and race in dosing.
44
134840
2960
tendemos a ignorar o sexo e a raza na dosificación.
02:18
Now, beyond this, we know we have a massive challenge
45
138680
4176
Alén disto, temos un reto enorme
02:22
with noncompliance or low adherence.
46
142880
2216
cos incumprimentos e a baixa adherencia.
02:25
Many of us who need to take our medications
47
145120
2096
Moitos dos que precisamos medicación
02:27
aren't taking them or are taking them incorrectly.
48
147240
2816
non a estamos tomando ou estámolo a facer mal.
02:30
You know, 40 percent of adults in the US over 65
49
150080
2696
Nos EE.UU., o 40% dos adultos maiores de 65 anos
02:32
are on five or more prescription medications.
50
152800
2456
teñen prescritos 5 medicamentos ou máis.
02:35
Sometimes 15 or more.
51
155280
1336
Ás veces máis de 15.
02:36
And even small improvements in adherence can dramatically save dollars and lives.
52
156640
5480
E incluso pequenas melloras na adherencia poden salvar moitos cartos e vidas.
02:43
So, as we think into the future,
53
163440
3056
Así que, cando pensamos no futuro,
02:46
you think that where we are today,
54
166520
1776
cremos que aí é onde estamos hoxe,
02:48
as we often hear about smart, personalized, targeted drugs,
55
168320
3976
pois a miúdo oímos falar de fármacos intelixentes, personalizados, dirixidos,
02:52
Internet of Things, gene therapy, AI,
56
172320
1896
do Internet das Cousas, a terapia xénica, a IA,
02:54
that we'd already arrived in this era of precision medicine.
57
174240
2816
que chegamos á era da medicina de precisión.
02:57
In reality, we still live in an age
58
177080
1696
En realidade, aínda vivimos
02:58
of empiric, trial-and-error, imprecision medicine.
59
178800
2976
nunha era de empirismo, de ensaio-erro, de medicina imprecisa.
03:01
I think we can do better.
60
181800
1296
Podemos facelo mellor.
03:03
What if we could reimagine ways to help make your medicine-taking easier?
61
183120
4376
E se reimaxinásemos o xeito de que tomar as menciñas fose moito máis doado?
03:07
To get the right doses and combinations to match you?
62
187520
3616
De tomar as doses e combinacións que mellor funcionan para ti?
03:11
What if we could move beyond today's literal cutting edge
63
191160
2696
E se puidésemos deixar atrás a realidade
03:13
of pill cutters and fax machines,
64
193880
2776
dos cortadores de pastillas e as máquinas de fax
03:16
to an era where we could have better outcomes, lower costs,
65
196680
2816
e comezar a obter mellores resultados con custos máis baixos
03:19
saving lives and space in your medicine cabinet?
66
199520
3000
e salvar vidas e aforrar espazo na túa caixa de urxencias?
03:23
Well, I think part of the solution is all the emerging ways
67
203440
2816
Coido que parte da solución está nas novas formas
03:26
that we can measure and connect our health care information.
68
206280
3496
nas que podemos medir e compartir a información sobre a nosa saúde.
03:29
Today, we pretty much live in a reactive, sick-care world,
69
209800
3056
Vivimos nun mundo reactivo, de coidado dos enfermos,
03:32
siloed information that doesn't flow.
70
212880
2256
onde a información fica almacenada.
03:35
We have the potential to move into a more continuous, real-time
71
215160
2976
Temos o potencial de mudalo a un mundo dinámico,
03:38
proactive world of true health care.
72
218160
2256
proactivo, de verdadeiro coidado da saúde.
03:40
And part of that starts with the emerging world of quantified self.
73
220440
3176
Parte diso comeza co mundo emerxente do eu cuantificado.
03:43
We can measure so much of our physiology and behaviors today,
74
223640
3256
Podemos medir moito da nosa fisioloxía e dos nosos costumes,
03:46
and often it's siloed on our phones and scales,
75
226920
2216
que moitas veces fica nos nosos móbiles,
03:49
but it's starting to connect to our clinicians, our caregivers,
76
229160
2976
pero estamos comezando a conectar cos médicos e os coidadores
03:52
so they can better optimize prevention, diagnostics and therapy.
77
232160
3200
para que poidan optimizar a prevención, o diagnóstico e a terapia.
03:56
And when we can do that, we can do some interesting things.
78
236840
2896
E cando o consigamos, poderemos facer outras cousas interesantes.
03:59
Take, for example, hypertension.
79
239760
2056
Tomemos, por exemplo, a hipertensión.
04:01
It's the number one risk factor for early death and morbidity worldwide.
80
241840
3816
É o primeiro factor de risco de morte prematura e morbilidade no mundo.
04:05
Half of adult Americans, on approximation, have hypertension.
81
245680
3296
Arredor da metade dos norteamericanos adultos teñen hipertensión.
04:09
Less than half have it well-controlled.
82
249000
2016
Menos da metade téñena ben controlada.
04:11
It's often because it takes two or three different classes of medications.
83
251040
3477
Isto ocorre porque ás veces fan falta dous ou tres tipos de medicamentos.
04:14
It's tough to do adherence and adjust your blood pressure medications.
84
254541
3315
E é difícil axustar as doses e seguir os tratamentos.
04:17
We have 500 preventable deaths from noncontrolled hypertension
85
257880
2976
Cada día, hai 500 mortes evitables nos Estados Unidos
04:20
in the US every day.
86
260880
2016
debido á hipertensión non controlada.
04:22
But now we're in the era of connected blood pressure cuffs --
87
262920
2858
Pero agora estamos na era do medidor de tensión conectado.
04:25
the FDA just approved a blood pressure cuff
88
265802
2054
A FDA vén de aprobar un medidor de tensión que pode colocarse no teu reloxo.
04:27
that can go into your watch.
89
267880
1656
04:29
There are now prototypes of cuffless radar-based blood pressure devices
90
269560
3495
Existen prototipos de medidores baseados na tecnoloxía do radar
04:33
that can continuously stream your blood pressure.
91
273079
2657
que poden compartir en directo a túa presión sanguínea
04:35
So, in the future, I could --
92
275760
1456
Así que, no futuro, podería,
04:37
instead of spot-checking my blood pressure in the clinic,
93
277240
2667
no canto de medir a miña tensión nun centro de saúde,
04:39
my doctor could see my real-time numbers and my trends,
94
279931
2576
o meu doutor podería ver os meus datos en tempo real
04:42
and adjust them as necessary,
95
282531
2165
e axustalos segundo fose necesario,
04:44
with the help of a blood pressure dosing algorithm
96
284720
2416
coa axuda dun algoritmo dosificador para a presión
04:47
or using the Internet of Things.
97
287160
2336
ou usando o Internet das Cousas.
04:49
Now, technology today can do even more.
98
289520
3376
Pero hoxe a tecnoloxía pode facer incluso máis.
04:52
My smartwatch, already today, has an EKG built in
99
292920
2376
O meu reloxo intelixente ten unha función ECG
04:55
that can be read by artificial intelligence.
100
295320
3336
que pode ser interpretada pola intelixencia artificial.
04:58
I'm wearing a small, Band-Aid-sized patch,
101
298680
2936
Levo un pequeno adhesivo, do tamaño dun parche,
05:01
that is live-streaming my vital signs right now.
102
301640
2256
que está a emitir os meus signos vitais en directo.
05:03
Let's take a look.
103
303920
1216
Botémoslle un ollo.
05:05
They're actually a little concerning at the moment.
104
305160
2416
A verdade é que son un pouco preocupantes.
05:07
(Laughter)
105
307600
2296
(Risos)
05:09
Now, it's not just my real-time vitals
106
309920
2416
Ben, non son só os meus signos vitais actuais
05:12
that can be seen by my medical team or myself,
107
312360
2176
os que o meu equipo médico ou eu podemos ver,
05:14
it could be my retrospective data,
108
314560
1696
podería ser todo o meu historial,
05:16
and again, that'd be used to modify dosing and medication going forward.
109
316280
3976
e, de novo, podería usarse para modificar a medicación e a dose no futuro.
05:20
Even my weight can be super-quantified;
110
320280
2416
Incluso o meu peso pode ser cuantificable;
05:22
my weight, now my shape, how much body mass, fat,
111
322720
4896
o meu peso, a miña figura,
canta masa, graxa, músculo debería ter,
05:27
muscle mass I might have,
112
327640
1256
05:28
and use that to optimize my prevention or therapy.
113
328920
2960
e usar esta información para optimizar a prevención ou a terapia.
05:32
And it's not just for the tech-savvy.
114
332800
1816
E non é só para os máis tecnolóxicos.
05:34
Now, MIT engineers have modified wifi
115
334640
3136
Os enxeñeiros do MIT veñen de modificar a wifi
05:37
so we can seamlessly connect and collect our vital signs
116
337800
3456
para que poidamos recoller e conectar os nosos signos vitais
05:41
from our connected rings and smart mattresses.
117
341280
2256
dende aneis conectados e colchóns intelixentes.
05:43
We can start to share this digital exhaust, our digitome,
118
343560
2696
Podemos comezar a compartir esta información, o digitome,
05:46
and even potentially crowdsource it, sharing our health information
119
346280
3216
e compartir a nosa información sanitaria mediante crowdsourcing
05:49
just like we share with our Google Maps and driving,
120
349520
2456
igual que compartimos a condución con Google Maps,
05:52
to improve our -- not our driving, but our health experience globally.
121
352000
3720
para mellorar a nosa experiencia global de saúde.
05:56
So, that's great.
122
356880
1416
Así que, xenial,
05:58
We can potentially now collect this information.
123
358320
2296
podemos recoller esta información.
06:00
What if your labs can go from the central lab
124
360640
3776
E se os laboratorios puidesen ir dende as súas centrais
06:04
to your home, to your phone, to even inside our bodies
125
364440
2536
ao teu fogar, ao teu móbil, mesmo ao interior do corpo
06:07
to measure drug levels or other varieties?
126
367000
3016
para medir os niveis de fármacos ou outros parámetros?
06:10
And of course, we're in the age of genomics.
127
370040
2096
E, por suposto, estamos na era da xenómica.
06:12
I've been sequenced, it's just less than $1,000 today.
128
372160
2896
Eu secuenciei o meu xenoma, hoxe custa menos de 1.000 dólares.
06:15
And I can start to understand my pharmacogenomics --
129
375080
2456
E podo comezar a entender a miña farmacoxenética,
06:17
how my genes impact whether I need high dose, low dose,
130
377560
2616
como os meus xenes determinan se preciso máis ou menos dose
06:20
or maybe a different medication altogether.
131
380200
2056
ou un tratamento completamente diferente.
06:22
Let's imagine if your physician or your pharmacist
132
382280
2776
Imaxina que o teu médico ou o teu farmacéutico
06:25
had this information integrated into their workflow,
133
385080
2656
teñen esta información integrada no fluxo de traballo,
06:27
augmented with artificial intelligence, AI, or as I like to refer to it, IA --
134
387760
3856
aumentada coa intelixencia artificial, IA, ou como eu lle chamo, AI
06:31
intelligence augmentation,
135
391640
1576
aumento da intelixencia,
06:33
to leverage that information;
136
393240
1416
para poder aproveitala,
06:34
to understand, of the 18,000 or more approved drugs,
137
394680
2576
para entender, dos máis de 18.000 fármacos aprobados,
06:37
which would be the right dose and combination for you.
138
397280
3336
cal sería a dose e a combinación correctas para ti.
06:40
So great, now maybe we can optimize your drugs and your doses,
139
400640
3016
Ben, quizais agora poidamos optimizar a medicación e a dose,
06:43
but the problem today is, we're still using this amazing technology
140
403680
3143
pero o problema hoxe é que aínda usamos esta tecnoloxía para facer
06:46
to keep track of our drugs.
141
406847
1889
o seguimento dos nosos medicamentos.
06:48
And of course, these technologies evolve,
142
408760
2576
Por suposto, esta tecnoloxía evoluciona,
06:51
there's connected dispensers, reminder apps,
143
411360
3136
hai dispensadores conectados, aplicacións de recordatorio,
06:54
smart pill bottle caps that can text or tweet you or your mother
144
414520
3016
tapas intelixentes que poden mandarche un chío, a ti ou á túa nai
06:57
if you haven't taken your medications.
145
417560
1856
se non tomaches a túa menciña.
06:59
PillPack was just acquired by Amazon,
146
419440
1816
Amazon vén de adquirir PillPack,
07:01
so soon we may have same-day delivery of our drugs, delivered by drone.
147
421280
4496
así que pronto teremos envío nun día de medicamentos, repartidos por dron.
07:05
So, all these things are possible today,
148
425800
2176
Todas estas cousas son hoxe posibles,
07:08
but we're still taking multiple pills.
149
428000
1896
pero aínda tomamos unha chea de pílulas.
07:09
What if we can make it simpler?
150
429920
1496
E se puidésemos facelo máis doado?
07:11
I think one of the solutions is to make better use of the polypill.
151
431440
3176
Coido que unha das solucións é usar mellor a polipílula.
07:14
A polypill is the integration of multiple medications into a single pill.
152
434640
3456
Unha polipílula é a integración de varios fármacos nunha soa pílula.
07:18
And we have these today in common over-the-counter cold and flu remedies.
153
438120
3496
Xa as usamos hoxe nas menciñas contra a gripe e os catarros.
07:21
And there have been prevention polypill studies done,
154
441640
2496
E existen estudos de prevención con polipílulas,
07:24
giving combinations of statins, blood pressure, aspirin,
155
444160
2656
nos que a combinación de estatinas, tensión, aspirina
07:26
which in randomized studies have been shown
156
446840
2056
demostrou en estudos aleatorizados
07:28
to dramatically reduce risk, compared to placebo.
157
448920
2336
reducir moito o risco, comparado co placebo.
07:31
But these polypills weren't personalized, they weren't optimized to the individual.
158
451280
3936
Pero estas polipílulas non eran personalizadas, optimizadas ao individuo.
07:35
What if we could optimize your personalized polypill?
159
455240
2496
E se puidésemos personalizar a túa polipílula?
07:37
So it would be built for you, based on you, it could adapt to you,
160
457760
3336
Estaría feita para ti, baseada en ti, podería adaptarse a ti,
07:41
even every single day.
161
461120
1776
todos e cada un dos días.
07:42
Well, we're now in the era of 3D printing. You can print personalized braces,
162
462920
3936
Agora estamos na era da impresión 3D. Podes imprimir próteses personalizadas,
07:46
hearing aids, orthopedic devices,
163
466880
1616
audiófonos, aparatos ortopédicos,
07:48
even I've been scanned and had my jeans tailored to fit to me.
164
468520
3456
a min incluso me escanearon para facerme uns vaqueiros a medida.
07:52
So this got me thinking,
165
472000
1296
Isto fíxome pensar...
07:53
what if we could 3D-print your personalized polypill?
166
473320
3496
e se puidésemos imprimir a túa polipílula personalizada en 3D?
07:56
So instead of taking six medications, for example,
167
476840
2376
Así, no canto de tomar seis menciñas, por exemplo,
07:59
I could integrate them into one.
168
479240
1696
poderías combinalas nunha soa.
08:00
So it would be easier to take, improve adherence
169
480960
2336
Sería máis doada de tomar, melloraría a adherencia
08:03
and potentially, it could even integrate in supplements,
170
483320
2620
e sería posible incluso integrar suplementos,
08:05
like vitamin D or CoQ10.
171
485964
3172
como a vitamina D ou o CoQ10.
08:09
So with some help -- I call these "IntelliMeds" --
172
489160
2976
Así que, con algunha axuda,
eu chámolles "IntelliMeds",
08:12
and with the help of my IntelliMedicine engineering team,
173
492160
2696
e a axuda do meu equipo de enxeñeiros de IntelliMedicine
08:14
we built the first IntelliMedicine prototype printer.
174
494880
3016
construímos o primeiro prototipo de impresora IntelliMedicine.
08:17
And here's how it works:
175
497920
1216
E así é como funciona:
08:19
instead of full tablets, we have small micromeds,
176
499160
2376
no canto de blísters, hai pequenas micromenciñas,
08:21
one or two milligrams each,
177
501560
1456
dun ou dous miligramos,
08:23
which are sorted and selected based on the dose and combination
178
503040
3016
que se ordenan e seleccionan en base á dose e combinación
08:26
needed for an individual.
179
506080
1616
necesaria para un individuo.
08:27
And of course, these would be doses and combinations
180
507720
2456
Por suposto, habería doses e combinacións
08:30
you could already take together, FDA-approved drugs.
181
510200
2456
que xa estarían dispoñibles, as aprobadas pola FDA.
08:32
We could change the pharmacokinetics
182
512680
1816
Podemos cambiar a farmacocinética,
08:34
by professionally layering on different elements to the individual micromeds.
183
514520
3960
superpoñendo profesionalmente diferentes elementos nas micromenciñas individuais.
08:39
And when we hit print,
184
519560
1656
E, cando prememos imprimir,
08:41
you print your combination of medications that might be needed by you
185
521240
3256
imprimes a combinación de medicamentos que poderías precisar un día calquera.
08:44
on any individual day.
186
524520
1736
08:46
And we'd start with, again, generic drugs for the most common problems.
187
526280
3896
Comezariamos con fármacos xenéricos para os problemas máis comúns.
08:50
About 90 percent of prescribed drugs today are low-cost generics.
188
530200
3656
Case o 90% dos medicamentos que se prescriben son xenéricos de baixo custo.
08:53
And once we've printed the pill, we can do some fun bells and whistles.
189
533880
3336
E unha vez que temos a pílula impresa, podemos facer cousas divertidas.
08:57
We could print the name of the patient,
190
537240
2256
Podemos imprimir o nome do paciente,
08:59
the date, the day of the week, a QR code.
191
539520
2536
a data, o día da semana, un código QR.
09:02
We could print different meds for tapering for a patient on a steroid taper,
192
542080
4016
Podemos imprimir menciñas diferentes para reducir a dose de esteroides dun paciente,
09:06
or tapering from pain medications.
193
546120
2816
ou para reducir as medicacións para a dor.
09:08
So, this is actually a look at our prototype IntelliMedicine printer.
194
548960
4976
Esta é unha ollada ao noso prototipo de impresora IntelliMedicine.
09:13
See, I'll unveil it here.
195
553960
1976
Vouna desvelar.
09:15
It has about 16 different silos,
196
555960
2936
Ten uns 16 silos diferentes,
09:18
each containing individual micromeds.
197
558920
2600
cada un con micromenciñas individuais.
09:22
And I can now adjust on the software individual dosings.
198
562680
4216
Agora podo axustar co software as doses individuais.
09:26
And when I do that, the robotic arm will adjust
199
566920
3456
E cando o fago, o brazo robótico axusta
09:30
the height of these spansules and the micromeds will release.
200
570400
3096
a abertura destas cápsulas para que liberen as micromenciñas.
09:33
I can now --
201
573520
1536
Agora podo --
09:35
The automated process would rotate and cycle through,
202
575080
2496
O proceso automatizado vai rotar
09:37
to make sure the micromeds are loaded.
203
577600
1856
para asegurar que se cargan as menciñas.
09:39
And when I hit print,
204
579480
1776
E, cando premo imprimir,
09:41
these will all fall through the device,
205
581280
2416
caerá a través da máquina,
09:43
I now pull out my personalized printed polypill
206
583720
3616
e agora recollo a miña polipílula personalizada
09:47
with the doses and medications meant for me.
207
587360
3976
coa medicación e a dose específicas para min.
09:51
And we can take a look, if you look back to the slides,
208
591360
2616
E podemos botar unha ollada, se mirades a presentación,
09:54
you can see the whole process, we can see the drug silos being selected,
209
594000
3976
podedes ver o proceso enteiro, como se seleccionan os silos das menciñas,
09:58
the pills doing down the different silos,
210
598000
1976
as pastillas caendo dos diferentes silos,
10:00
and being collected in the individual capsule.
211
600000
2816
e xuntándose na cápsula individual.
10:02
Now, this is great,
212
602840
1696
Isto é xenial,
10:04
I can potentially print my meds based on me,
213
604560
2056
podo imprimir as menciñas feitas para min
10:06
instead of taking six pills.
214
606640
1376
en vez de tomar seis pílulas.
10:08
I can now be looking at my individual dosing.
215
608040
3136
Agora podo controlar a miña dosificación.
10:11
My smartwatch is looking at my blood pressure:
216
611200
2176
O meu reloxo está medindo a miña tensión:
10:13
I needed an adjustment in my blood pressure medicines,
217
613400
2576
preciso axustar a miña menciña para controlala, o meu nivel de Coumadin.
10:16
my coumadin level. My blood is too thin,
218
616000
2696
O meu sangue está diluído,
10:18
so I lower my micromed dose of coumadin, a blood thinner.
219
618720
3576
así que baixo na miña micromenciña a dose de Coumadin, un anticoagulante.
10:22
So, this could be smartly adapted, day to day,
220
622320
2176
E podería adaptarse así todos os días,
10:24
programmed by my physician or cardiologist.
221
624520
2656
de maneira controlada polo meu médico ou cardiólogo.
10:27
And you can imagine that larger printers, fast printers like this,
222
627200
3576
Podedes imaxinar impresoras máis grandes, rápidas coma esta,
10:30
could be in your corner pharmacy,
223
630800
2736
na farmacia da esquina,
10:33
in your doctor's office, in a rural clinic.
224
633560
2216
na consulta do médico, nun centro de saúde rural.
10:35
But it could eventually merge and shrink to small ones that could be in your home
225
635800
3936
Pero co tempo poderán facerse máis pequenas e colocarse no teu fogar,
10:39
with integrated cartridges like this that are delivered by drone.
226
639760
3376
con cartuchos integrados coma este, que serían repartidos por dron.
10:43
Could print your personalized polypill,
227
643160
2056
Poderías imprimir a túa propia polipílula,
10:45
each morning on your kitchen or your bathroom cabinet.
228
645240
3296
cada mañá na túa cociña ou no armario do teu baño.
10:48
And this could evolve, I think,
229
648560
1816
E podería evolucionar, penso,
10:50
into an incredible way to improve adherence in medications across the globe.
230
650400
3816
nun xeito incrible de mellorar a adherencia das menciñas en todo o mundo.
10:54
So, I hope we can reimagine the future of medicine in new ways,
231
654240
4016
Agardo que poidamos reimaxinar o futuro da medicina de novas maneiras
10:58
moving from polypharmacy,
232
658280
1536
pasando da polifarmacia,
10:59
one-size-fits-all, low adherence, complications
233
659840
3456
as doses únicas, a baixa adherencia e as complicacións
11:03
to an era of personalized, precise, on-demand medications
234
663320
4056
a unha era de medicacións personalizadas, precisas e baixo demanda,
11:07
that can take us and individualize our own health
235
667400
3376
que poidan levarnos a individualizar a nosa propia saúde
11:10
and health and medicine around the planet.
236
670800
2696
e a saúde e a medicina en todo o planeta.
11:13
Thank you very much.
237
673520
1256
Moitas grazas.
11:14
(Applause)
238
674800
5520
(Aplausos)
11:21
Host: Daniel, that's kind of awesome.
239
681880
2056
Presentadora: Daniel, iso é incrible.
11:23
Really cool.
240
683960
1216
Realmente xenial.
11:25
Question for you, though.
241
685200
1376
Pero teño unha pregunta.
11:26
How long is it until, say, that nursing-home patient that you mentioned
242
686600
3536
Canto pasará ata que o paciente da residencia que mencionaches
11:30
is able to print their pills in their home?
243
690160
2576
sexa capaz de imprimir as súas propias pílulas?
11:32
Daniel Kraft: Well, again, this is just a prototype.
244
692760
2776
Daniel Kraft: Ben, isto é só un prototipo.
11:35
We think that the regulatory route [may] be automated compounding,
245
695560
3136
Pensamos que o camiño para regulalo será o proceso automatizado,
11:38
and especially in nursing homes, folks are taking multiple medications,
246
698720
3270
sobre todo, nas residencias, onde a xente toma moitas menciñas
11:41
and they're often mixed up,
247
701990
1380
que ás veces se mesturan,
11:43
so it would be a perfect place to start with these technologies.
248
703370
3000
así que sería un lugar perfecto para comezar con esta tecnoloxía.
11:46
These aren't going to evolve and start with printers on your bathroom counter.
249
706370
3660
Non van evolucionar e comezar con impresoras no armario do teu baño.
Precisamos ser intelixentes e listos ao manexar estas cousas,
11:50
We need to be intelligent and smart about how we roll these things out,
250
710030
3350
pero decatándonos dos retos coa dosificación, a adherencia e a precisión,
11:53
but realizing there's so many challenges with dosing, adherence and precision,
251
713380
3660
e agora que temos estas novas tecnoloxías que podemos aproveitar e integrar,
11:57
and now that we have all these amazing new technologies
252
717040
2570
11:59
that can integrate and be leveraged, I think we need approaches like this
253
719610
2090
coido que precisamos novos enfoques como este para activar e fomentar
12:01
to really catalyze and foster
254
721700
2480
un verdadeiro futuro da saúde e da medicina.
12:04
a true future of health and medicine.
255
724180
1840
Presentadora: Moi ben, grazas. Daniel Kraft: Grazas.
12:06
Host: Great, thank you. DK: Thanks.
256
726020
2316
12:08
(Applause)
257
728360
2480
(Aplausos)
About this website

Este sitio presentarache vídeos de YouTube que son útiles para aprender inglés. Verás clases de inglés impartidas por profesores de primeiro nivel de todo o mundo. Fai dobre clic nos subtítulos en inglés que aparecen en cada páxina de vídeo para reproducir o vídeo desde alí. Os subtítulos desprázanse sincronizados coa reprodución do vídeo. Se tes algún comentario ou solicitude, póñase en contacto connosco a través deste formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7