The pharmacy of the future? Personalized pills, 3D printed at home | Daniel Kraft

139,947 views

2018-11-08 ・ TED


New videos

The pharmacy of the future? Personalized pills, 3D printed at home | Daniel Kraft

139,947 views ・ 2018-11-08

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Bito Đặng Reviewer: Thu Ha Tran
00:13
We live in a medication nation.
0
13560
2856
Chúng ta đang sống trong một đất nước dùng thuốc
00:16
4.5 billion drug prescriptions will be prescribed by doctors like me
1
16440
5056
những bác sỹ như tôi sẽ kê 4.5 tỷ đơn
00:21
this year, in the United States alone.
2
21520
1816
trong năm nay, tính riêng ở Hoa Kỳ.
00:23
That's 15 for every man, woman and child.
3
23360
2416
Nghĩa là cứ mỗi đàn ông, phụ nữ hay trẻ nhỏ được kê 15 đơn
00:25
And for most of us,
4
25800
1216
Và hầu hết chúng ta,
00:27
our experience with this medication is often a confusing number of pills,
5
27040
3536
đều có trải nghiệm dùng thuốc như là thường lẫn lộn lượng thuốc,
00:30
instructions, side effects, one-size-fits-all dosing,
6
30600
3616
hướng dẫn sử dụng, tác dụng phụ, một cỡ thuốc cho mọi liều dùng,
00:34
which all too often we aren't taking as prescribed.
7
34240
2456
mà thường nhất là không tuân theo hướng dẫn sử dụng.
00:36
And this comes at tremendous expense,
8
36720
2016
Nên dẫn đến sự lãng phí kinh khủng,
00:38
costing us our time, our money and our health.
9
38760
2896
tiêu tốn thời gian, tiền bạc và sức khoẻ.
00:41
And in our now exponential, connected, data-driven age,
10
41680
2896
Và trong thời đại định hướng dữ liệu, kết nối, phát triển theo cấp số nhân,
00:44
I think we can and we must do better.
11
44600
2480
tôi nghĩ ta có thể và phải làm tốt hơn.
00:47
So let's take a dive at some of the challenges we have
12
47880
3136
Vậy hãy thử tìm hiểu sâu về những thử thách chúng ta đang có
00:51
and some potential solutions.
13
51040
3056
và vài ứng phó khả dĩ.
00:54
Let's start with the fact
14
54120
1256
Hãy bắt đầu với sự thật
00:55
that many drugs don't work for those who are prescribed them.
15
55400
3256
là nhiều loại thuốc không hiệu quả cho bệnh nhân được kê đơn
00:58
The top 10 grossing drugs in the United States this year,
16
58680
4616
Top 10 loại thuốc tăng trưởng ở Hoa Kỳ trong năm nay,
01:03
they only benefit one in four to one in 23 of who take them.
17
63320
3616
chúng chỉ có tác dụng cho một phần tư tới một phần 23 người dùng.
01:06
That's great if you're number one, but what about everybody else?
18
66960
4016
Nếu bạn trong nhóm có hiệu quả thì tốt nhưng những người khác thì sao?
01:11
And what's worse, drugs, when they sometimes don't work,
19
71000
3056
Và thuốc, tệ thay, đôi khi chúng không hiệu quả,
01:14
can still cause side effects.
20
74080
1416
có thể vẫn gây ra tác dụng phụ
01:15
Take aspirin -- about one in four of us
21
75520
1896
Một phần tư chúng ta -- uống aspirin *thuốc giảm đau, hạ sốt
01:17
who take aspirin to reduce our risk of cardiovascular disease
22
77440
2936
để giảm nguy cơ bệnh mạch vành,
01:20
are unknowingly aspirin-resistant
23
80400
1976
thường kháng aspirin mà không biết.
01:22
and still have the same risks of gastrointestinal bleeds
24
82400
2976
Và cũng có cùng nguy cơ xuất huyết đường tiêu hoá trong
01:25
that kill thousands every year.
25
85400
1760
làm chết hàng ngàn người mỗi năm.
01:28
It's adverse drug reactions like these
26
88040
2976
Đây là những phản ứng đối lập của thuốc
01:31
that are, by some estimates, the number four leading cause of death
27
91040
3176
Qua một số ước tính, nó là nguyên nhân thứ tư dẫn đến cái chết,
01:34
in the United States.
28
94240
1216
tại Hoa Kỳ
01:35
My own grandfather passed away
29
95480
1456
Ông tôi đã qua đời,
01:36
after a single dose of antibiotic caused his kidneys to fail.
30
96960
3016
sau chỉ một liều kháng sinh gây ra thận hư.
01:40
Now, adverse drug reactions and side effects
31
100000
2976
Giờ đây, tác dụng đối lập và tác dụng phụ của thuốc
01:43
are often tied to challenges in dosing.
32
103000
3016
thường gắn với thách thức trong kê liều
01:46
I trained in pediatrics (little people) and internal medicine (big people).
33
106040
3736
Tôi được đào tạo về Nhi khoa (cho trẻ em) và nội khoa (cho người lớn)
01:49
So one night I might have been on call in the NICU,
34
109800
2416
vì thế có đêm tôi trực NICU *Phòng chăm sóc tích cực
01:52
carefully dosing to the fraction of a milligram
35
112240
2256
cẩn trọng liều dùng tới từng phần nhỏ milligram,
01:54
a medication for a NICU baby.
36
114520
1416
trong đơn thuốc cho trẻ NICU.
01:55
The next night -- on call in the emergency room,
37
115960
2256
Đêm tiếp -- tôi trực phòng cấp cứu,
01:58
treating a 400-pound lineman or a frail nursing-home patient
38
118240
3536
chữa trị cho một người nặng 181.4 kg hay cho một bệnh nhân ngoại trú suy kiệt
02:01
who, by most accounts, usually would get the same dose of medications
39
121800
3896
mà thông thường sẽ được kê cùng liều thuốc
02:05
from the formulary.
40
125720
1296
theo sách vở.
02:07
Which would mean, most of the time I would be underdosing the lineman
41
127040
3336
Nghĩa là thường thì liều sẽ bị thấp cho bệnh nhân đầu tiên,
02:10
and overdosing the nursing-home patient.
42
130400
3016
và quá cao cho bệnh nhân thứ hai.
02:13
And beyond age and weight,
43
133440
1376
Và ngoài tuổi tác và cân nặng,
02:14
we tend to ignore differences in sex and race in dosing.
44
134840
2960
chúng ta có xu hướng ngó lơ khác biệt về giới tính và chủng tộc khi kê liều,
02:18
Now, beyond this, we know we have a massive challenge
45
138680
4176
Giờ đây, hơn thế này, chúng tôi biết chúng tôi có một thử thách lớn
02:22
with noncompliance or low adherence.
46
142880
2216
với sự không hợp tác hoặc kém tuân thủ điều trị.
02:25
Many of us who need to take our medications
47
145120
2096
Nhiều người cần uống thuốc
02:27
aren't taking them or are taking them incorrectly.
48
147240
2816
nhưng lại không uống hoặc uống không đúng
02:30
You know, 40 percent of adults in the US over 65
49
150080
2696
Các bạn biết đó, 40% người trưởng thành ở Hoa Kỳ trên 65 tuổi
02:32
are on five or more prescription medications.
50
152800
2456
hiện có từ năm đơn thuốc trở lên
02:35
Sometimes 15 or more.
51
155280
1336
Có khi có 15 đơn trở lên.
02:36
And even small improvements in adherence can dramatically save dollars and lives.
52
156640
5480
Chỉ cần tăng sự tuân thủ chút thôi có thể tiết kiện tiền và cứu mạng đáng kể.
02:43
So, as we think into the future,
53
163440
3056
Vì vậy, khi chúng ta nghĩ về tương lai
02:46
you think that where we are today,
54
166520
1776
bạn nên nghĩ hiện tại chúng ta đang ở đâu,
02:48
as we often hear about smart, personalized, targeted drugs,
55
168320
3976
chúng ta thường nghe về thuốc nhắm đích, thuốc cá nhân hoá, thuốc thông minh,
02:52
Internet of Things, gene therapy, AI,
56
172320
1896
vạn vật kết nối Internet, liệu pháp gene, trí tuệ nhân tạo,
02:54
that we'd already arrived in this era of precision medicine.
57
174240
2816
là ta đã tiến đến kỷ nguyên y học chuẩn xác.
02:57
In reality, we still live in an age
58
177080
1696
Nhưng thực tế, chúng ta vẫn trong thời đại
02:58
of empiric, trial-and-error, imprecision medicine.
59
178800
2976
của y học kinh nghiệm, y học thử nghiệm lâm sàng.
03:01
I think we can do better.
60
181800
1296
Tôi nghĩ chúng ta có thể làm tốt hơn.
03:03
What if we could reimagine ways to help make your medicine-taking easier?
61
183120
4376
Nếu ta có thể hình dung lại cách dùng thuốc dễ hơn thì sao?
03:07
To get the right doses and combinations to match you?
62
187520
3616
Để dùng đúng liều và kết hợp thuốc phù hợp cho bạn?
03:11
What if we could move beyond today's literal cutting edge
63
191160
2696
Nếu ta có thể vượt qua ranh giới
03:13
of pill cutters and fax machines,
64
193880
2776
của máy cắt thuốc và máy fax
03:16
to an era where we could have better outcomes, lower costs,
65
196680
2816
tới kỷ nguyên kết quả tốt hơn, chi phí thấp hơn
03:19
saving lives and space in your medicine cabinet?
66
199520
3000
cứu được mạng và tiết kiệm không gian trong tủ thuốc của ban?
03:23
Well, I think part of the solution is all the emerging ways
67
203440
2816
Ồ, tôi nghĩ giải quyết phần nào mọi vấn đề mới nổi
03:26
that we can measure and connect our health care information.
68
206280
3496
là chúng ta có thể đo đạc và kết nối thông tin chăm sóc sức khoẻ.
03:29
Today, we pretty much live in a reactive, sick-care world,
69
209800
3056
Ngày nay, chúng ta chủ yếu khi có bệnh mới chữa trị,
03:32
siloed information that doesn't flow.
70
212880
2256
thông tin mờ tịt không thông suốt.
03:35
We have the potential to move into a more continuous, real-time
71
215160
2976
Chúng ta có tiềm năng tiến đến chăm sóc sức khoẻ chủ động,
03:38
proactive world of true health care.
72
218160
2256
liên tục và tức thời.
03:40
And part of that starts with the emerging world of quantified self.
73
220440
3176
Và phần nào bắt đầu với tự lượng giá sức khoẻ,
03:43
We can measure so much of our physiology and behaviors today,
74
223640
3256
ngày nay chúng ta có thể đo được nhiều hành vi và sinh lý của mình,
03:46
and often it's siloed on our phones and scales,
75
226920
2216
thường lắp trong các thiết bị đo và điện thoại,
03:49
but it's starting to connect to our clinicians, our caregivers,
76
229160
2976
đó là khởi đầu để kết nối ta với bác sĩ và tư vấn viên sức khoẻ,
03:52
so they can better optimize prevention, diagnostics and therapy.
77
232160
3200
để họ có thể đưa ra những dự phòng, chuẩn đoán và điều trị tối ưu hơn
03:56
And when we can do that, we can do some interesting things.
78
236840
2896
Khi chúng ta làm vậy, chúng ta có thể làm những điều thú vị,
03:59
Take, for example, hypertension.
79
239760
2056
Lấy ví dụ như bệnh cao huyết áp,
04:01
It's the number one risk factor for early death and morbidity worldwide.
80
241840
3816
đứng thứ nhất trong yếu tố nguy cơ gây chết sớm và bệnh tật toàn thế giới.
04:05
Half of adult Americans, on approximation, have hypertension.
81
245680
3296
Xấp xỉ một nửa người lớn ở Hoa Kỳ bị cao huyết áp
04:09
Less than half have it well-controlled.
82
249000
2016
Chưa đến một nửa số đó kiểm soát tốt bệnh
04:11
It's often because it takes two or three different classes of medications.
83
251040
3477
Điều đó là hiển nhiên vì cần đến hai hoặc ba loại thuốc khác nhau.
04:14
It's tough to do adherence and adjust your blood pressure medications.
84
254541
3315
Thật khó để tuân thủ và điều chỉnh liều thuốc huyết áp của bạn.
04:17
We have 500 preventable deaths from noncontrolled hypertension
85
257880
2976
Có 500 cái chết có thể phòng ngừa vì không kiểm soát tốt cao huyết áp
04:20
in the US every day.
86
260880
2016
ở Hoa Kỳ, mỗi ngày.
04:22
But now we're in the era of connected blood pressure cuffs --
87
262920
2858
Nhưng giờ đây ta đang ở kỷ nguyên của máy đo huyết áp được kết nối --
04:25
the FDA just approved a blood pressure cuff
88
265802
2054
FDA (cục quản lý dược Hoa Kỳ) vừa cấp phép máy đo huyết áp
04:27
that can go into your watch.
89
267880
1656
có thể đưa vào đồng hồ
04:29
There are now prototypes of cuffless radar-based blood pressure devices
90
269560
3495
Đây là mẫu máy đo huyết áp sóng siêu âm không cần quấn vào bắp tay
04:33
that can continuously stream your blood pressure.
91
273079
2657
nó có thể liên tục stream huyết áp của bạn.
04:35
So, in the future, I could --
92
275760
1456
Vì vậy, trong tương lai, tôi có thể
04:37
instead of spot-checking my blood pressure in the clinic,
93
277240
2667
thay vì đo huyết áp từng thởi điểm trong bệnh viện,
04:39
my doctor could see my real-time numbers and my trends,
94
279931
2576
thì bác sĩ có thể theo dõi số đo và xu hướng tức thời của nó
04:42
and adjust them as necessary,
95
282531
2165
để có thể điều chỉnh khi cần.
04:44
with the help of a blood pressure dosing algorithm
96
284720
2416
nhờ sự trợ giúp của thuật toán định liều huyết áp
04:47
or using the Internet of Things.
97
287160
2336
hoặc sử dụng thiết bị kết nối Internet.
04:49
Now, technology today can do even more.
98
289520
3376
Công nghệ giờ còn có thể tiên tiến hơn.
04:52
My smartwatch, already today, has an EKG built in
99
292920
2376
Đồng hồ thông minh của tôi còn có cả chip EKG (đo điện tim) bên trong,
04:55
that can be read by artificial intelligence.
100
295320
3336
thứ có thể được xử lý bằng trí thông minh nhân tạo.
04:58
I'm wearing a small, Band-Aid-sized patch,
101
298680
2936
Tôi đang đeo một miếng dán cỡ cái băng cá nhân
05:01
that is live-streaming my vital signs right now.
102
301640
2256
nó có thể stream trực tiếp dấu hiệu sống của tôi lúc này.
05:03
Let's take a look.
103
303920
1216
Hãy xem nhé.
05:05
They're actually a little concerning at the moment.
104
305160
2416
Chúng thực ra hơi có vấn đề lúc này
05:07
(Laughter)
105
307600
2296
(Cười)
05:09
Now, it's not just my real-time vitals
106
309920
2416
Giờ thì dấu hiệu sống theo thời gian thực của tôi
05:12
that can be seen by my medical team or myself,
107
312360
2176
không chỉ cho tôi hay nhóm nghiên cứu y học của tôi,
05:14
it could be my retrospective data,
108
314560
1696
nó có thể là dữ liệu hồi cứu của tôi,
05:16
and again, that'd be used to modify dosing and medication going forward.
109
316280
3976
dùng để chỉnh liều và thuốc cho tương lai.
05:20
Even my weight can be super-quantified;
110
320280
2416
Thậm chí cân nặng của tôi có thể được đo rất kỹ.
05:22
my weight, now my shape, how much body mass, fat,
111
322720
4896
Cân nặng, hình thể của tôi, khối lượng cơ thể, lượng mỡ,
05:27
muscle mass I might have,
112
327640
1256
lượng cơ cần có là bao nhiêu,
05:28
and use that to optimize my prevention or therapy.
113
328920
2960
và dùng để tối ưu những dự phòng hay liệu pháp tương lai.
05:32
And it's not just for the tech-savvy.
114
332800
1816
Và không chỉ là những am hiểu về công nghệ,
05:34
Now, MIT engineers have modified wifi
115
334640
3136
Giờ đây, những kỹ sư của MIT đã biến đổi wifi
05:37
so we can seamlessly connect and collect our vital signs
116
337800
3456
để chúng ta kết nối và thu thập dấu hiệu sống liên tục
05:41
from our connected rings and smart mattresses.
117
341280
2256
từ nhẫn và nệm thông minh được kết nối,
05:43
We can start to share this digital exhaust, our digitome,
118
343560
2696
chúng ta có thể chia sẻ dữ liệu số này, hình ảnh giải phẫu số hoá
05:46
and even potentially crowdsource it, sharing our health information
119
346280
3216
và thậm chí có thể thu thập từ đám đông, để chia sẻ thông tin sức khoẻ
05:49
just like we share with our Google Maps and driving,
120
349520
2456
như ta chia sẻ trên Google Maps khi lái xe,
05:52
to improve our -- not our driving, but our health experience globally.
121
352000
3720
để nâng cao hiểu biết về sức khoẻ toàn cầu thay cho kinh nghiệm lái xe.
05:56
So, that's great.
122
356880
1416
Thật là tuyệt.
05:58
We can potentially now collect this information.
123
358320
2296
Chúng ta giờ có khả năng thu thập thông tin
06:00
What if your labs can go from the central lab
124
360640
3776
Thì liệu phòng xét nghiệm từ các trung tâm
06:04
to your home, to your phone, to even inside our bodies
125
364440
2536
chuyển đến từng nhà, điện thoại hay thậm chí trong cơ thể bạn
06:07
to measure drug levels or other varieties?
126
367000
3016
để đo nồng độ thuốc hay những biến đổi khác thì ra sao?
Và dĩ nhiên, ta đang sống trong thời đại công nghệ gene
06:10
And of course, we're in the age of genomics.
127
370040
2096
06:12
I've been sequenced, it's just less than $1,000 today.
128
372160
2896
Nên tôi đã giải mã trình tự gene mình, ít hơn 1000 đô-la
06:15
And I can start to understand my pharmacogenomics --
129
375080
2456
Để tôi bắt đầu có thể hiểu được dược động học của tôi
06:17
how my genes impact whether I need high dose, low dose,
130
377560
2616
nghĩa là những tác động của gene tới liều dùng của thuốc
06:20
or maybe a different medication altogether.
131
380200
2056
hay là kết hợp các loại thuốc với nhau
06:22
Let's imagine if your physician or your pharmacist
132
382280
2776
Hãy tưởng tượng nếu bạn là bác sĩ hay dược sĩ
06:25
had this information integrated into their workflow,
133
385080
2656
có những thông tin tổng hợp này cho công việc của mình
06:27
augmented with artificial intelligence, AI, or as I like to refer to it, IA --
134
387760
3856
cộng với trí thông minh nhân tạo - AI hay tôi thích gọi là IA --
06:31
intelligence augmentation,
135
391640
1576
sự cải thiện thông minh,
06:33
to leverage that information;
136
393240
1416
để nâng cấp thông tin,
06:34
to understand, of the 18,000 or more approved drugs,
137
394680
2576
để hiểu rõ và cải tiến hơn nữa 18.000 loại thuốc,
06:37
which would be the right dose and combination for you.
138
397280
3336
để kê đúng liều và kết hợp đúng thuốc cho bạn.
06:40
So great, now maybe we can optimize your drugs and your doses,
139
400640
3016
Tuyệt quá, nếu mà giờ ta có thể, tối ưu thuốc và liều dùng,
06:43
but the problem today is, we're still using this amazing technology
140
403680
3143
nhưng vấn đề là, ta vẫn đang sử dụng công nghệ đáng kinh ngạc này
06:46
to keep track of our drugs.
141
406847
1889
để theo dõi liều dùng.
06:48
And of course, these technologies evolve,
142
408760
2576
Và tất nhiên, những công nghệ này phát triển,
06:51
there's connected dispensers, reminder apps,
143
411360
3136
thành những máy phát thuốc được kết nối, app nhắc nhở,
06:54
smart pill bottle caps that can text or tweet you or your mother
144
414520
3016
lọ thuốc thông minh có thể gửi tin hay tweet cho bạn hay mẹ
06:57
if you haven't taken your medications.
145
417560
1856
nếu bạn không chịu uống thuốc,
06:59
PillPack was just acquired by Amazon,
146
419440
1816
Pillpack được phân phối bởi Amazon,
07:01
so soon we may have same-day delivery of our drugs, delivered by drone.
147
421280
4496
nên ta được đưa thuốc ngay đúng ngày, vận chuyển bằng drone.
07:05
So, all these things are possible today,
148
425800
2176
Vì thế, những điều này là khả thi ngày nay
07:08
but we're still taking multiple pills.
149
428000
1896
nhưng ta vẫn phải uống nhiều thuốc.
07:09
What if we can make it simpler?
150
429920
1496
Nếu ta có thể làm nó đơn giản hơn thì sao?
07:11
I think one of the solutions is to make better use of the polypill.
151
431440
3176
Tôi nghĩ một trong những cách tốt hơn là dùng liều tổng hợp
07:14
A polypill is the integration of multiple medications into a single pill.
152
434640
3456
Một liều tổng hợp là tổng hợp nhiều loại thuốc trong một liều.
07:18
And we have these today in common over-the-counter cold and flu remedies.
153
438120
3496
Ngày nay chúng đã phổ biến, như thuốc cảm cúm không kê đơn.
07:21
And there have been prevention polypill studies done,
154
441640
2496
Và đã có những nghiên cứu liều dự phòng tổng hợp thành công,
07:24
giving combinations of statins, blood pressure, aspirin,
155
444160
2656
kết hợp giảm cholesterol (statins), huyết áp, aspirin,
07:26
which in randomized studies have been shown
156
446840
2056
trong một nghiên cứu ngẫu nhiên vừa công bố
07:28
to dramatically reduce risk, compared to placebo.
157
448920
2336
làm giảm yếu tố nguy cơ đáng kể so với giả dược.
07:31
But these polypills weren't personalized, they weren't optimized to the individual.
158
451280
3936
Nhưng những thuốc này không cá nhân hoá, tức chúng không tối ưu hoá cho cá thể
07:35
What if we could optimize your personalized polypill?
159
455240
2496
Nếu có thể tối ưu thuốc tổng hợp cá nhân hoá thì sao?
07:37
So it would be built for you, based on you, it could adapt to you,
160
457760
3336
nó được hình thành trên nền tảng là bạn, phù hợp với bạn
07:41
even every single day.
161
461120
1776
thậm chí mỗi ngày.
07:42
Well, we're now in the era of 3D printing. You can print personalized braces,
162
462920
3936
Vâng, chúng ta đang trong kỷ nguyên in 3D, bạn có thể in niềng răng,
07:46
hearing aids, orthopedic devices,
163
466880
1616
tai nghe trợ thính, dụng cụ chỉnh hình
07:48
even I've been scanned and had my jeans tailored to fit to me.
164
468520
3456
thậm chí tôi còn scan và in một cái quần bò vừa vặn với mình.
07:52
So this got me thinking,
165
472000
1296
Những điều này làm tôi nghĩ
07:53
what if we could 3D-print your personalized polypill?
166
473320
3496
nếu chúng ra có thể in 3D thuốc tổng hợp cá thể hoá thì sao ta?
07:56
So instead of taking six medications, for example,
167
476840
2376
Ví dụ, thay vì uống lần sáu viên,
07:59
I could integrate them into one.
168
479240
1696
mình tổng hợp thành một viên.
08:00
So it would be easier to take, improve adherence
169
480960
2336
Vừa dễ uống, lại nâng cao tinh thần tuân thủ điều trị
08:03
and potentially, it could even integrate in supplements,
170
483320
2620
và có tiềm năng kết hợp cả chất bổ
08:05
like vitamin D or CoQ10.
171
485964
3172
như là Vitamin D hay CoQ10 vậy.
08:09
So with some help -- I call these "IntelliMeds" --
172
489160
2976
Với sự giúp đỡ, tôi gọi những thứ này là "IntelliMed", Dược thông minh --
08:12
and with the help of my IntelliMedicine engineering team,
173
492160
2696
và với sự giúp đỡ của đội kỹ sư IntelliMed
08:14
we built the first IntelliMedicine prototype printer.
174
494880
3016
Chúng tôi đã tạo nên nguyên bản máy in thuốc IntelliMed
08:17
And here's how it works:
175
497920
1216
Đây là cách nó vận hành:
08:19
instead of full tablets, we have small micromeds,
176
499160
2376
thay vì nguyên viên, chúng ta có những viên thuốc cỡ micromét,
08:21
one or two milligrams each,
177
501560
1456
mỗi viên nặng vài miligam,
08:23
which are sorted and selected based on the dose and combination
178
503040
3016
được phân loại và lựa chọn dựa trên liều lượng và sự kết hợp
08:26
needed for an individual.
179
506080
1616
cần cho mỗi cá nhân
08:27
And of course, these would be doses and combinations
180
507720
2456
Và tất nhiên, đây là liều và kết hợp thuốc
08:30
you could already take together, FDA-approved drugs.
181
510200
2456
bạn có thể uống cùng nhau được, cục FDA cũng thông qua.
08:32
We could change the pharmacokinetics
182
512680
1816
Chúng ta có thể thay đổi dược động học
08:34
by professionally layering on different elements to the individual micromeds.
183
514520
3960
bởi sắp xếp lớp các thành phần khác nhau trong viên thuốc micro.
08:39
And when we hit print,
184
519560
1656
Và khi in,
08:41
you print your combination of medications that might be needed by you
185
521240
3256
ta in được thuốc kết hợp bạn cần
08:44
on any individual day.
186
524520
1736
cho mỗi ngày bất kỳ.
08:46
And we'd start with, again, generic drugs for the most common problems.
187
526280
3896
Và ta lại bắt đầu với thuốc generic cho những vấn đề phổ thông nhất
08:50
About 90 percent of prescribed drugs today are low-cost generics.
188
530200
3656
Có khoảng 90% thuốc được kê ngày nay là thuốc generic giá rẻ
08:53
And once we've printed the pill, we can do some fun bells and whistles.
189
533880
3336
và mỗi lần chúng ta in thuốc, ta có thể thêm vào vài thứ hay ho hấp dẫn.
08:57
We could print the name of the patient,
190
537240
2256
Ta có thể in tên bệnh nhân,
08:59
the date, the day of the week, a QR code.
191
539520
2536
hạn dùng, ngày trong tuần uống, mã QR.
09:02
We could print different meds for tapering for a patient on a steroid taper,
192
542080
4016
Ta có thể in thuốc liều giảm dần cho bệnh nhân cần giảm từ từ steroid
09:06
or tapering from pain medications.
193
546120
2816
hoặc giảm dần thuốc giảm đau.
09:08
So, this is actually a look at our prototype IntelliMedicine printer.
194
548960
4976
Vậy, đây thực sự là hình ảnh nguyên mẫu máy in thuốc IntelliMed của chúng tôi
09:13
See, I'll unveil it here.
195
553960
1976
Hãy nhìn lên đây.
09:15
It has about 16 different silos,
196
555960
2936
Nó có khoảng 16 xi-lanh khác nhau
09:18
each containing individual micromeds.
197
558920
2600
mỗi cái chứa mỗi loại thuốc micro,
09:22
And I can now adjust on the software individual dosings.
198
562680
4216
Giờ bạn có thể điều chỉnh trên phần mềm liều lượng cá nhân.
09:26
And when I do that, the robotic arm will adjust
199
566920
3456
Và khi tôi làm xong, một cánh tay robot sẽ chỉnh lại
09:30
the height of these spansules and the micromeds will release.
200
570400
3096
chiều cao của những nang thuốc này và giải phóng thuốc micro.
09:33
I can now --
201
573520
1536
Giờ tôi có thể --
09:35
The automated process would rotate and cycle through,
202
575080
2496
Quá trình tự động sẽ xoay và tuần tự,
09:37
to make sure the micromeds are loaded.
203
577600
1856
để chắc chắn thuốc micro được nạp.
09:39
And when I hit print,
204
579480
1776
Và khi tôi bấm nút in,
09:41
these will all fall through the device,
205
581280
2416
những viên này sẽ rơi xuống thông qua thiết bị
09:43
I now pull out my personalized printed polypill
206
583720
3616
Giờ tôi lấy viên thuốc tổng hợp cá nhân hoá cho tôi ra,
09:47
with the doses and medications meant for me.
207
587360
3976
với liều lượng và thành phần hợp cho tôi.
09:51
And we can take a look, if you look back to the slides,
208
591360
2616
và chúng ta có thể thấy, nếu nhìn sau những thanh này,
09:54
you can see the whole process, we can see the drug silos being selected,
209
594000
3976
có thể thấy toàn bộ quá trình, ta có thể thấy xi-lanh thuốc được chọn,
thuốc rơi xuống từ những xi-lanh khác nhau,
09:58
the pills doing down the different silos,
210
598000
1976
10:00
and being collected in the individual capsule.
211
600000
2816
và được tổng hợp thành một viên nang đơn.
10:02
Now, this is great,
212
602840
1696
Giờ, tuyệt quá.
10:04
I can potentially print my meds based on me,
213
604560
2056
Tôi có thể in thuốc trên nền tảng của tôi,
10:06
instead of taking six pills.
214
606640
1376
thay vì uống một lần sáu viên,
10:08
I can now be looking at my individual dosing.
215
608040
3136
Giờ tôi chỉ cần một liều duy nhất.
10:11
My smartwatch is looking at my blood pressure:
216
611200
2176
Đồng hồ thông minh của tôi thì đang đo huyết áp.
10:13
I needed an adjustment in my blood pressure medicines,
217
613400
2576
Tôi cần điều chỉnh thuốc huyết áp của mình
10:16
my coumadin level. My blood is too thin,
218
616000
2696
nhìn nồng độ coumadin, thấy máu tôi loãng quá,
10:18
so I lower my micromed dose of coumadin, a blood thinner.
219
618720
3576
nên tôi giảm liều thuốc coumadin, thuốc chống đông máu.
10:22
So, this could be smartly adapted, day to day,
220
622320
2176
Nó có thể thay đổi phù hợp từng ngày một cách thông minh,
10:24
programmed by my physician or cardiologist.
221
624520
2656
đã được bác sĩ hay chuyên gia tim mạch của tôi lập trình
10:27
And you can imagine that larger printers, fast printers like this,
222
627200
3576
Và bạn có thể tưởng tượng những máy in lớn hơn, nhanh hơn thế này
10:30
could be in your corner pharmacy,
223
630800
2736
có thể đặt ở góc nhà thuốc,
10:33
in your doctor's office, in a rural clinic.
224
633560
2216
trong phòng bác sĩ, phòng khám khu dân cư,
10:35
But it could eventually merge and shrink to small ones that could be in your home
225
635800
3936
Nhưng nó có thể tháo ghép thành những phần nhỏ, có thể đặt ở nhà bạn,
10:39
with integrated cartridges like this that are delivered by drone.
226
639760
3376
để tổng hợp thành những kiện thế này chuyển đi bằng drone được.
10:43
Could print your personalized polypill,
227
643160
2056
Có thể in thuốc tổng hợp cá nhân,
10:45
each morning on your kitchen or your bathroom cabinet.
228
645240
3296
mỗi sáng tại gian bếp hay ngăn chứa đồ nhà tắm
10:48
And this could evolve, I think,
229
648560
1816
Và tôi nghĩ thứ này có thể phát triển
10:50
into an incredible way to improve adherence in medications across the globe.
230
650400
3816
theo một cách phi thường để gia tăng sự tuân thủ điều trị khắp toàn cầu.
10:54
So, I hope we can reimagine the future of medicine in new ways,
231
654240
4016
Cho nên, tôi hy vọng có thể tái hiện lại tương lai ngành dược theo hướng mới,
10:58
moving from polypharmacy,
232
658280
1536
chuyển từ thuốc đa liều,
10:59
one-size-fits-all, low adherence, complications
233
659840
3456
một cỡ thuốc một, tuân thủ điều trị kém, sự phức tạp
11:03
to an era of personalized, precise, on-demand medications
234
663320
4056
tới một kỷ nguyên thuốc theo yêu cầu, chuẩn xác và cá nhân hoá
11:07
that can take us and individualize our own health
235
667400
3376
để có thể đưa ta và cá thể hoá sức khoẻ chính ta
11:10
and health and medicine around the planet.
236
670800
2696
cho sức khoẻ và nền y học trên toàn thế giới nữa.
11:13
Thank you very much.
237
673520
1256
Cảm ơn quý vị rất nhiều.
11:14
(Applause)
238
674800
5520
(Vỗ tay)
11:21
Host: Daniel, that's kind of awesome.
239
681880
2056
Host: Daniel, tuyệt quá đi
11:23
Really cool.
240
683960
1216
Thiệt là hay.
11:25
Question for you, though.
241
685200
1376
Hỏi anh xíu,
11:26
How long is it until, say, that nursing-home patient that you mentioned
242
686600
3536
Cho tới bao lâu nữa, thì những bệnh nhân ngoại trú mà anh đề cập
11:30
is able to print their pills in their home?
243
690160
2576
có thể in thuốc tại nhà?
11:32
Daniel Kraft: Well, again, this is just a prototype.
244
692760
2776
Daniel Kraft: Ồ, đây là chỉ nguyên mẫu
11:35
We think that the regulatory route [may] be automated compounding,
245
695560
3136
Chúng tôi nghĩ tại những điểm quy định được tự động tổng hợp
11:38
and especially in nursing homes, folks are taking multiple medications,
246
698720
3270
và đặc biệt tại những nhà chăm sóc bệnh, những người uống đa loại thuốc,
11:41
and they're often mixed up,
247
701990
1380
và họ thường nhầm lẫn,
11:43
so it would be a perfect place to start with these technologies.
248
703370
3000
là những nơi hoàn hảo để bắt đầu công nghệ này
Những thứ này chưa dự định phát triển thành máy in trong nhà bạn
11:46
These aren't going to evolve and start with printers on your bathroom counter.
249
706370
3660
Chúng ta cần sự thông minh và sáng suốt để sử dụng chúng,
11:50
We need to be intelligent and smart about how we roll these things out,
250
710030
3350
nhưng có quá nhiều thách thức trong liều lượng, tuân thủ và sự chuẩn xác
11:53
but realizing there's so many challenges with dosing, adherence and precision,
251
713380
3660
và giờ ta có những công nghệ mới đáng ngạc nhiên này
11:57
and now that we have all these amazing new technologies
252
717040
2570
có thể kết hợp và nâng tầm, tôi nghĩ ta cần tiếp cận như thế
11:59
that can integrate and be leveraged, I think we need approaches like this
253
719610
2090
12:01
to really catalyze and foster
254
721700
2480
để thực sự tiếp xúc và nuôi dưỡng
12:04
a true future of health and medicine.
255
724180
1840
một tương lai thật sự của thuốc và sức khoẻ.
12:06
Host: Great, thank you. DK: Thanks.
256
726020
2316
Host: Hay quá, cảm ơn anh. DK: Cảm ơn.
12:08
(Applause)
257
728360
2480
(Vỗ tay nhịp nhàng)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7