The doctors, nurses and aid workers rebuilding Syria | Rola Hallam

40,298 views ・ 2018-06-05

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Shajwan Muhammad Reviewer: Daban Q Jaff
00:13
"Five hospitals in Aleppo have been bombed."
0
13896
2800
"پێنج نەخۆشخانە لە حەلەب بۆمب باران کران."
00:17
That was a text message that I received on a dark winter night in November 2016.
1
17952
5012
ئەوە ئەو نامەیە بوو کە لە شەوێکی زستانی تاریکی تشرینی دووەمی ٢٠١٦ پێم گەشت.
00:23
One of them was a children's hospital
2
23877
2666
یەکێک لەوان نەخۆشخانەیەکی منداڵان بوو
00:26
run by my Syrian colleagues
3
26567
1318
ھاوڕێکانم بەڕێوەی دەبەن
00:27
at the Independent Doctors Association, IDA.
4
27909
2903
لە یەکێتی پزیشکانی سەربەخۆ، IDA.
00:31
It was the sixth time it had been bombed.
5
31726
2733
ئەوە شەشەم جار بوو کە بۆمب باران کرا بوو.
00:35
I watched in horror heartbreaking footage of the head nurse, Malak,
6
35644
3170
لە ڤیدیۆیەکی جەرگبڕی ترسناکی پەرستاری سەرۆک بینیم، مەلەک،
00:38
in the aftermath of the bombing,
7
38838
1593
لە ئەنجامی کاری بۆمب باران کردن،
00:40
grabbing premature babies out of their incubators,
8
40455
2730
منداڵی پێنەگەشتووی لە دەزگای ئاگاداری منداڵان دەردەکرد،
00:43
desperate to get them to safety,
9
43209
2542
بێ ھیوا لە مانەوەیان بە سەلامەتی،
00:45
before she broke down in tears.
10
45775
2067
پێش ئەوەی بکەوێتە سەر زەوی بۆ ناو فرمێسک.
00:48
And I felt devastated.
11
48982
1467
و ھەستم بە ڕووخاوی دەکرد.
00:51
Fellow humanitarians and I have spent blood, sweat and tears
12
51300
3776
من و ھاوەڵی خێرخواز خوێن، ئارەق و فرمێسکمان بەخشیوە
00:55
rebuilding hospitals
13
55100
1469
بۆ بنیادنانەوەی نەخۆشخانەکان
00:56
so that our patients may live, not die.
14
56593
2600
بۆیە ڕەنگە نەخۆشەکانمان بژین، نەک بمرن.
01:01
And through this work, I made a discovery.
15
61238
2907
و بەھۆی ئەم کارە، شتێکم دۆزییەوە.
01:05
The reason that people survive in crisis
16
65574
2491
ھۆکاری زیندوو مانەوەی خەڵکی لە کاتی قەیراندا
01:08
is because of the remarkable work of the people in crisis themselves.
17
68089
4674
بریتییە لە کاری خەڵکەکە بۆ خۆیان لە کاتی قەیراندا.
01:13
People survive because of the local doctors, nurses and aid workers
18
73703
3610
خەڵکی زیندو دەمێننەوە بەھۆی پزیشک، پەرستار و یاریدەرانی تەندروستی ناوخۆییەوە
01:17
who are from the very heart of the affected community,
19
77337
3128
کە لەناو جەرگەی کۆمەڵە تووش بووەکەن،
01:20
the people who dare to work where others can't or won't.
20
80489
3533
ئەوانەی کە بوێری کار کردنیان ھەیە لە کاتێکدا ئەوانیتر ناتوانن یا نایکەن.
01:24
People survive because of people like Malak,
21
84990
3317
خەڵکی زیندوو دەمێننەوە بەھۆی کەسی وەکو مەلەک،
01:28
who, despite sustaining a severe burns injury in the line of duty,
22
88331
3786
کە، سەرەڕای بەردەوامی ئازاری توندی سوتانیان لە ھێڵی پیسیدا،
01:32
the first thing she did when discharged from hospital
23
92141
2809
یەکەم شت کە کردی لە کاتی دوورخستنەوەی لە نەخۆشخانە
01:34
was to go back caring for small children.
24
94974
2198
گەڕانەوە بوو بۆ ئاگادار بوون لە منداڵانی بچووک.
01:38
From the rubble of death and devastation
25
98338
2875
لە وردە بەردی مەرگ و وێرانی
01:41
arise the most gallant and noble human beings.
26
101237
3267
ئازاترین و خانەدانترین مرۆڤ پەیدا دەبێت.
01:45
Local humanitarians are the beacons of light
27
105157
3277
خێرخوازە ناوخۆییەکان ڕووناکی ڕێ پیشاندەرن
01:48
in the darkness of war.
28
108458
1534
لە تاریکایی جەنگدا.
01:51
Now, the data shows that Syrian organizations carry out
29
111508
3314
ئێستا، زانیارییەکە پیشانی دەدات کە ڕێکخراوی سوری
01:54
75 percent of the humanitarian work in Syria.
30
114846
3308
٧٥ لەسەدی کارە خێرخوازییەکان لە سوریا جێبەجێ دەکات.
01:59
Yet, they receive 0.3 percent of the Syria aid budget.
31
119051
5949
کەچی، ٠.٣ لەسەدی بودجەی ھاوکاری سوریایان پێ دەگات.
02:05
And what's more, the same is happening across the crises of the world.
32
125895
4426
و ھەروەھا، ھەمان شت لە قەیرانەکانی جیھاندا ڕوودەدات.
02:11
I have witnessed this reality.
33
131204
2000
من گەواھی ئەم ڕاستییەم کردووە.
02:13
It means those with the knowledge, skill and ability
34
133763
2574
واتا ئەوانەی خاوەن زانیاری، کارامەیی و توانان
02:16
to respond on the front lines
35
136361
1505
بۆ وەڵامدانەوە لە ھێڵی پێشەوە
02:17
have little of the necessary tools, equipment and resources
36
137890
3238
ئامراز، کەل و پەل و سەرچاوە پێویستەکانیان کەمن
02:21
they need to save lives.
37
141152
1429
بۆ پاراستنی ژیانی خەڵکی.
02:23
It means groups like IDA don't have funds to rebuild their hospital.
38
143275
4212
واتا گروپی وەکو IDA پارەیان نییە بۆ بنیادنانەوەی نەخۆشخانەکانیان.
02:28
The humanitarian system is failing the most vulnerable communities
39
148188
3881
سیستەمی خێرخوازی شکست دەھێنێت بە لاوازترین کۆمەڵەکان
02:32
in their darkest hours.
40
152093
1534
لە تاریکترین کاتژمێرەکانیاندا.
02:35
Now, at the time of receiving that message,
41
155442
2008
ئێستا، لە کاتی گەشتنی ئەو نامەیە،
02:37
I was on sabbatical from my clinical work,
42
157474
2017
من لە پشوودا بووم،
02:39
setting up CanDo,
43
159515
1165
‏CanDoم دادەمەزراند،
02:40
a start-up determined to address this imbalance
44
160704
2643
دەستپێکەری ھەتەر بۆ پێدانی ناونیشانی ئەم نا ھاوسەنگییە
02:43
and enable local responders to provide health care
45
163371
2491
و توانادان بە وەڵامدەرەوە ناوخۆییەکان بۆ پێدانی
02:45
to their war-devastated communities.
46
165886
2269
چاودێری تەندروستی بۆ کۆمەڵگا وێران بوەکانی جەنگ.
02:48
We had devised a simple model:
47
168609
1861
نمونەیەکی سادەمان داھێناوە:
02:51
source trusted and impactful local groups,
48
171101
3071
سەرچاوە باوەڕپێکراوەکان و گروپە ناوخۆییە کاریگەرەکان،
02:54
support their development through an accelerator program
49
174196
2986
پشتگیری گەشەپێدانیان بکەن لە ڕێی بەرنامەیەکی بەھێز
02:57
and connect them to you via our crowdfunding platform,
50
177206
3853
و بەستنەوەیان بە تۆوە لەڕێی سەکۆی پارەدانی جەماوەری،
03:01
where they can fund-raise for their health needs.
51
181083
2343
دەتوانن لەوێوە پارە بدەن بە پێداویستی تەندروستی.
03:03
So when IDA asked for help,
52
183889
1855
بۆیە کە IDA داوای یارمەتی کرد،
03:05
I decided to launch CanDo seven months early,
53
185768
3769
بڕیارمدا حەوت مانگ زووتر دەست بە CanDo بکەم،
03:09
with very little money,
54
189561
1595
بە پارەیەکی زۆر کەمەوە،
03:11
and many people, including myself, thought I had finally gone mad.
55
191180
5112
و خەڵکێکی زۆر، یەک لەوان خۆم، بیرمان دەکردەوە کە لە کۆتاییدا شێت بووم.
03:17
I wanted to do something that transformed our collective anger
56
197839
4325
دەمویست شتێک بکەم کە توڕەیی بەکۆمەڵی ئێمە بگۆڕێت
03:22
into something beautiful.
57
202188
2008
بە شتێکی جوان.
03:24
And that's how the People's Convoy was born.
58
204704
2784
و بەو شێوەیە چاودێری خەڵکی لەدایک بوو.
03:27
It was a global crowdfunding campaign
59
207512
1817
کەمپینێکی پارەدانی جەماوەری جیھانی بوو
03:29
to enable IDA to rebuild a whole new children's hospital,
60
209353
3587
بۆ توانادان بە IDA بۆ بنیادنانەوەی نەخۆشخانەیەکی منداڵانی نوێ،
03:32
and, if successful, we the people would take the medical equipment
61
212964
4429
و، ئەگەر سەرکەوتوو بوو، ئێمە خەڵکەکە کەل و پەلە پزیشکیەکان دەھێنین
03:37
all the way from London to the Syria border.
62
217417
3026
لە لەندەنەوە بۆ سنوری سوریا.
03:40
And we did it.
63
220467
1416
و ئەنجاممان دا.
03:42
Thousands of people came together from across the world
64
222309
2698
ھەزاران کەس لە سەرانسەری جیھان یەکیان گرت
03:45
to achieve a global first:
65
225031
2135
بۆ بەدەستھێنانی یەکەمەکانی جیھان:
03:47
we built the first-ever crowdfunded hospital.
66
227190
3115
یەکەمین نەخۆشخانەی پارەدانی جەماوەرمان بنیادنا.
03:50
The location was carefully chosen by the local experts, IDA,
67
230918
3564
شوێنەکە بە وریاییەوە لەلایەن شارەزا ناوخۆییەکانەوە، IDA ھەڵبژێردرا
03:54
where they knew it would be safe
68
234506
1690
کە دەیانزانی لەوێ سەلامەت دەبێت
03:56
and serve the greatest number of displaced children.
69
236220
3150
و خزمەتی زۆرترین ژمارەی منداڵی دوورخراوە دەکات.
04:00
IDA was so moved by people's response,
70
240188
2769
‏IDA لەلایەن وەڵامدانەوەی خەڵکی زۆر جوڵێنرا،
04:02
they named it "Hope Hospital."
71
242981
2063
ناویان نا "نەخۆشخانەی ھیوا."
04:05
It's been open for exactly one year,
72
245714
2040
بۆ یەک ساڵی تەواو کراوە بوو،
04:07
and they have treated over 15,000 children.
73
247778
2933
و زیاتر لە ١٥،٠٠٠ منداڵیان چارەسەر کرد.
04:11
(Applause)
74
251388
5413
(چەپڵە)
04:17
We can provide lifesaving assistance in the most volatile places on earth.
75
257282
4479
دەتوانین یارمەتی ژیان پارێز بۆ خراپترین شوێنەکانی سەر زەوی دابین بکەین.
04:22
The system needs to change,
76
262099
1773
سیستەمەکە پێویستی بە گۆڕانە،
04:23
and change starts with us all sharing a new humanitarian vision,
77
263896
4990
و گۆڕان لە ئێمەوە دەست پێدەکات بە بڵاوکردنەوەی بینینێکی نوێی خێرخوازی،
04:29
one where you, global citizens with skills, expertise and resources,
78
269458
4357
یەکێک کە تۆ، ھاوڵاتیانی جیھانی کارامە، شارەزای تایبەت و سەرچاوەکان،
04:33
stand together with the local responders;
79
273839
3238
یەک بگرن لەگەڵ وەڵامدەرەوە ناوخۆییەکان؛
04:37
one where we are all humanitarians,
80
277101
3413
یەکێک کە ئێمەی خێرخواز،
04:40
putting the necessary resources in the hands of those who need them most
81
280538
3753
سەرچاوە پێویستەکان لەناو دەستی ئەوانە دابنێین کە پێویست ترینن
04:44
and are best placed to use them effectively and efficiently.
82
284315
3738
و باشترین شوێنن بۆ بەکارھێنانیان بەشێوەیەکی کاریگەر و چالاک.
04:48
We need to support the people who are not only saving lives now,
83
288839
3603
پێویستە پشتگیری ئەوانە بکەین کە ئێستا نەک ھەر ژیان دەپارێزن،
04:52
but it will also be them stitching their wounded communities back together,
84
292466
4301
بەڵکو سەر لە نوێ برینەکانی کۆمەڵ بەیەکەوە دەدورنەوە،
04:56
once a conflict is over to help them heal.
85
296791
2433
کێشەکە بۆ یارمەتیدانیان لە چارەسەرکردن کۆتایی ھات.
05:00
Local humanitarians have the courage to persist,
86
300392
4280
خێرخوازە ناوخۆییەکان ئازایەتیان ھەیە بۆ بەردەوام بوون،
05:04
to dust themselves off from the wreckage
87
304696
1971
بۆ چاککردنەوەی خۆیان لە شکاوی
05:06
and to start again, risking their lives to save others.
88
306691
3315
و دووبارە دەست پێکردنەوە، بە خستنە مەترسی خۆیان بۆ پاراستنی ئەوانی تر.
05:10
And we can match their courage by not looking away or turning our backs,
89
310030
5912
و دەتوانین یارمەتیان بدەین و بگونجێنین لەگەڵیان بەوەی سەیری دور یا دواوە نەکەین،
05:15
by helping those who are helping themselves,
90
315966
2571
بە یارمەتیدانی ئەوانەی کە یارمەتی خۆیان دەدەن،
05:18
and together, save more lives.
91
318561
2436
و بەیەکەوە، ژیانی زیاتر دەپارێزن.
05:21
Thank you.
92
321956
1151
سوپاس.
05:23
(Applause)
93
323131
1195
(چەپڵە)
05:24
(Cheers)
94
324350
1160
(بەخۆشی)
05:25
(Applause)
95
325534
4406
(چەپڵە)
05:29
Shoham Arad: Come over here, please.
96
329964
1904
شوھام ئەراد: تکایە، وەرە ئێرە.
05:32
Why are hospitals being bombed?
97
332538
1841
نەخۆشخانەکان بۆچی بۆمب باران دەکران؟
05:34
Rola Hallam: Yeah, good question.
98
334966
1602
ڕۆڵا ھاڵم: بەڵێ، پرسیارێکی باشە.
05:36
So, Physicians for Human Rights have documented
99
336592
2986
پزیشکی مافەکانی مرۆڤ تۆماری کردووە
05:39
nearly 500 attacks on hospitals
100
339602
1635
نزیکەی ٥٠٠ پەلاماری نەخۆشخانەکان
05:41
and over 800 medical personnel who have been killed --
101
341261
2752
و زیاتر لە ٨٠٠ دەستەی دەزگای پزیشکی کە کوژراون --
05:44
over 90 percent of it by the Syrian regime --
102
344037
3468
زیاتر لە ٩٠ لەسەدیان لەلایەن ڕژێمی سوریاوە بووە --
05:47
and they say this is part of a systemic targeting
103
347529
2994
و دەڵێن ئەمە بەشێکە لە بەئامانجگرتنی گشتی
05:50
and destruction of health care,
104
350547
1486
و وێرانکاری چاودێری تەندروستی،
05:52
using it as a weapon of war.
105
352057
1378
بەکارھێنانی وەکو چەکی جەنگ.
05:54
And the thing with this is that it's not just our problem,
106
354209
2726
و ئەوە تەنھا کێشەی ئێمە نییە،
05:56
it's yours, too, and everyone's,
107
356959
1531
کێشەی تۆشە، و، کێشەی ھەمووانە.
05:58
because A, it exacerbates the refugee situation --
108
358514
2353
چونکە A، ئەمە بارودۆخی پەنابەری زیاد دەکات --
06:00
when you have a decimated health care system,
109
360891
2128
کە سیستەمێکی چاودێری تەندروستی بکوژت ھەیە،
06:03
it means the next Ebola-type epicenter of disease is going to be Syria;
110
363043
4100
ئەوە دەگەیەنێت کە ناوەندی نەخۆشی جۆری ئیبۆلای داھاتوو سوریا دەبێت؛
06:07
and unfortunately, it sets a very dangerous precedent
111
367167
2765
و بەداخەوە، ئەوە پێشھاتێکی زۆر ترسناک دادەنێ
06:09
that makes all of our hospitals anywhere in the world dangerous,
112
369956
3464
کە ھەموو نەخۆشخانەکانمان لە سەرانسەری جیھان مەترسیدار دەکات،
06:13
and that is not how it should be.
113
373444
1778
و نابێت بەو شێوەیە بێت.
06:15
SA: So this actually isn't just about money, either,
114
375246
2453
‏SA: کەواتە بابەتەکە تەنھا دەربارەی پارە نییە،
06:17
CanDo isn't just about money.
115
377723
1398
‏CanDo بەس دەربارەی پارە نیە.
06:19
Tell me what it means to you that 5,000 people all over the world
116
379145
3725
پێم بڵێ ئەمە چی دەگەیەنێت بۆت کە ٥،٠٠٠ کەسی جیھان
06:22
contributed 350,000 dollars to build Hope Hospital.
117
382894
4219
٣٥،٠٠٠ دۆلاریان بەخشیوە بۆ بنیادنانی نەخۆشخانەی ھیوا.
06:28
RH: I think the answer is in that word, it's in hope.
118
388300
3404
‏RH: پێم وایە وەڵامەکە لەم وشەیەدایە، لە وشەی ھیوا.
06:31
I think everyone who donated, they had their faith in humanity renewed,
119
391728
4440
پێم وایە ھەر کەس کە بەخشیویەتی، باوەڕیان بە مرۆڤایەتی نوێ بۆتەوە،
06:36
knowing there are people like IDA and those doctors,
120
396192
2671
دەزانن کەسانی وکو IDA و ئەو پزیشکانە ھەن،
06:38
who are exhibiting the absolute best of humanity,
121
398887
2516
کە باشترین مرۆڤایەتی بێ خەوش پیشان دەدەن،
06:41
and it was like an absolute reciprocation.
122
401427
2214
و وەکو گۆڕینەوەی تەواو بوو.
06:43
IDA and these Syrians and many people in places of conflict
123
403665
3547
‏IDA و ئەو سوریانە و زۆر خەڵکی لە شوێنەکانی کێشەکە
06:47
feel very unheard and unseen.
124
407236
2103
ھەست بە نەبیستراوی و نەبینراوی خۆیان دەکەن.
06:49
And I think the fact that --
125
409363
1357
پێم وایە ڕاستیەکە ئەوەیە --
06:50
and they see things through the prism of government,
126
410744
2437
کە ئەوان شتەکان لە ئاوێزەی حکومەتەوە دەبینن،
06:53
so when they see government's not acting,
127
413185
1964
بۆیە کە دەبینن حکومەت ھەڵوێستی نییە،
06:55
they assume everyone who lives in those places doesn't care.
128
415173
2833
وا دادەنێن کە ھەموو ئەوانەی لەو شوێنە دەژین گرنگی نادەن.
06:58
So when they see that display,
129
418030
1652
بۆیە کاتێک ئەوە دەبینن،
06:59
it really does just renew everyone's faith in humanity.
130
419706
2602
بەڕاستی باوەڕی ھەمووان بە مرۆڤایەتی نوێ دەکاتەوە.
07:02
SA: Thank you, Rola.
131
422683
1159
‏SA: سوپاس، ڕۆڵا.
07:03
RH: Thank you. SA: Thank you for everything.
132
423866
2078
‏RH: سوپاس. ‏SA: سوپاس بۆ ھەموو شتێک.
07:05
(Applause)
133
425968
1150
(چەپڵە)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7