What soccer can teach us about freedom | Marc Bamuthi Joseph

50,873 views ・ 2018-03-27

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Razaw Bor Reviewer: Daban Q Jaff
00:12
The two places
0
12880
3216
دوو شوێن
00:16
where I feel most free
1
16120
3480
کە تیێیدا هەست بە ئازادێکی ڕەها دەکەم
00:20
aren't actually places.
2
20680
2256
شوێنکی ڕاستەقینە نییە.
00:22
They're moments.
3
22960
1440
ئەمانە ساتەکانن.
00:25
The first is inside of dance.
4
25640
3120
یەکەمیان لە کاتی سەما کردن.
00:29
Somewhere between rising up against gravity
5
29360
3216
شوێنک لە نێوان بەرز بوونەوە و کێشکردنی زەوی
00:32
and the feeling that the air beneath me
6
32600
3496
کاتێ هەست دەکەم هەوا لە خوارەوەمە
00:36
is falling in love with my body's weight.
7
36120
2680
کەوتمە خۆشەویستی لەگەڵ جەستەم.
00:39
I'm dancing and the air is carrying me
8
39760
3936
سەما دەکەم و هەوا هەڵمدەگرێت
00:43
like I might never come down.
9
43720
1720
وەک ئەوە وایە هەرگیز نێمە خوارەوە
00:46
The second place that I feel free
10
46920
1856
دووەم شوێن کە تێیدا هەست بە ئازادی دەکەم
00:48
is after scoring a goal on the soccer pitch.
11
48800
3096
ئاوازی دوای تۆمارکردنی گوڵ لەیاری تۆپی پێیە.
00:51
My body floods with the chemical
12
51920
2616
خوێنم لەگەڵ مادەی کیمیاویی تێکەڵ دەبێت
00:54
that they put inside of EpiPens to revive the dead,
13
54560
3096
ئەوان لە ئیپی پێنس دانا تاکو زیندووبێتەوە،
00:57
and I am weightless,
14
57680
3040
منیش بێ کێش،
01:01
raceless.
15
61440
2040
و نەژادم.
01:04
My story is this: I'm a curator at a contemporary arts center,
16
64840
4056
چیڕۆکی من: کارمەندم لە سەنتەری هونەری نوێ،
01:08
but I don't really believe in art that doesn't bleed or sweat or cry.
17
68920
6280
بەڵام بە ڕاستی باوەڕم بە هونەرێک کە، خوێنیلێ نەچۆڕێت، ئارەقە و هاوار نەکات نیە.
01:16
I imagine that my kids are going to live in a time
18
76000
2616
پێشبینی ئەوە دەکەم کە منداڵەکانم لە سەردەمێک بژین
01:18
when the most valuable commodities are fresh water and empathy.
19
78640
4080
کاتێک بە نرخترین کاڵا ئاوی شیرین و هاوسۆزیە
01:23
I love pretty dances and majestic sculpture
20
83560
2416
حەزم لە سەمای جوان و پەیکەری مەزنە
01:26
as much as the next guy,
21
86000
1656
وەک نەوەکانی داهاتوو
01:27
but give me something else to go with it.
22
87680
2200
بەڵام شتێکی ترم بدەیە لەگەڵی بڕۆم.
01:30
Lift me up with the aesthetic sublime
23
90480
2656
لەگەڵ ناونیشانە بەرزەکان بەرزم بکەوە
01:33
and give me a practice or some tools to turn that inspiration
24
93160
4696
کرداری بێ یان هەندێک ئامێر بۆ گۆڕینی سروش
01:37
into understanding and action.
25
97880
2080
بۆ تێگەیشتن و کارکردن.
01:41
For instance, I'm a theater maker who loves sports.
26
101160
4976
بۆ نمونە، بەرهەمهێنەری شانۆم. وحەزم لە وەرزشە.
01:46
When I was making my latest piece /peh-LO-tah/
27
106160
2256
کاتێ کۆتا شانۆم/پێه- لۆ-تاه/ بەرهەمهێنا
01:48
I thought a lot about how soccer was a means for my own immigrant family
28
108440
4616
زۆر بیرم لە تۆپی پێ کردۆتەوە کە چی دەگەیەنێ بۆ خێزانە کۆچبەرییەکەی من
01:53
to foster a sense of continuity and normality and community
29
113080
4816
بۆ بەردەوامی ژیری بێپچڕان و ئاسایی کۆمەڵگە
01:57
within the new context of the US.
30
117920
2440
لە نێو سنورە نوێیەکەی ئەمریکادا.
02:01
In this heightened moment of xenophobia and assault on immigrant identity,
31
121240
5056
زۆربەی کات، ترس لە بێگانە هەیە بۆ پەلاماردانی ناسنامەی کۆچبەرەکان،
02:06
I wanted to think through
32
126320
1576
من دەمویست بیربکەمەوە
02:07
how the game could serve as an affirmational tool
33
127920
4056
چۆن یاری وەکو ئامرازێک توانی خزمەت بە
02:12
for first-generation Americans and immigrant kids,
34
132000
3496
یەکەم نەوەی ئەمریکییەکان و کۆچبەرەکان بکات،
02:15
to ask them to consider movement patterns on the field
35
135520
3416
تکا دەکەم ڕەچاوی شێوازی جوڵەیان لە یاریگا بکەن بەهۆی
02:18
as kin to migratory patterns across social and political borders.
36
138960
5280
نزیکیان لە شێوازی کوچبەرەکان لە چوارچێوەی سنورە سیاسی و کۆمەڵایەتیە نوێیەکان.
02:24
Whether footballers or not,
37
144880
1496
ئەگەر یاریزان بن یان نا،
02:26
immigrants in the US play on endangered ground.
38
146400
3480
کۆچبەرەکانی ئەمریکا یاری. لەسەر خاکی مەترسیدار دەکەن.
02:30
I wanted to help the kids understand
39
150880
1856
دەمەوێ یارمەتی منداڵەکان بدەم تا تێبگەن
02:32
that the same muscle that they use to plan the next goal
40
152760
3856
ئەم ماسولکە کە بۆ گۆڵی داهاتوویان بەکاردەهێنن
02:36
can also be used to navigate the next block.
41
156640
3160
دەتوانین بەکاریبێنی بۆ زاڵبوون بەسەر کۆسپی داهاتوو.
02:41
For me, freedom exists in the body.
42
161160
3520
بۆ من ،ئازادی لە جەستەیە.
02:45
We talk about it abstractly and even divisively,
43
165240
2776
پارچە پارچە و بە ئەبستراکت قسەمان لەسەری کرد.
02:48
like "protect our freedom," "build this wall,"
44
168040
3776
"وەک" پارێزەری ئازادمان"دیوار بنیات بنێن،
02:51
"they hate us because of our freedom."
45
171840
2000
"ڕقیان لێمانە لەبەرئەوەی سەربەخۆین".
02:54
We have all these systems that are beautifully designed
46
174400
3416
ئێمە هەموو سیستەمەکانمان بە جوانی دروستکردوە
02:57
to incarcerate us or deport us,
47
177840
2696
بۆ گرتنە خۆی ئێمە یان دەرکردنمان،
03:00
but how do we design freedom?
48
180560
3040
بەڵام چۆن ئێمە نەخشەی سەربەخۆی بکێشین؟
03:04
For these kids, I wanted to track the idea back to something that exists inside
49
184680
4176
دەمەوێت بیرۆکەی مناڵەکان لە سەرچاوەیەکی ناوەخۆ هەڵبقوڵێت.
03:08
that no one could take away,
50
188880
1376
بۆ ئەوەی هیچ کەسێک نەتوانێت لەناوی بەرێت،
03:10
so I developed this curriculum
51
190280
1736
ئەم بەرنامەم پەرەپێداوە
03:12
that's part poli-sci class, part soccer tournament,
52
192040
4936
کە لە لایەک پڕۆگرامێکی سیاسیە و لەهەمان کات خوولی فێربوونی تۆپی پێیە.
03:17
inside of an arts festival.
53
197000
2440
لە ناو ئاهەنگێکی هونەری.
03:20
It accesses /peh-LO-tah/'s field of inquiry
54
200240
3656
گەیشتن بە/ پیهـ -لۆ-تاە/مەیدانی لێکۆڵینەوە
03:23
to create a sports-based political action for young people.
55
203920
3896
دروستکردنی بنکەی وەرزش-کاری سیاسی بۆ گەنج.
03:27
The project is called "Moving and Passing."
56
207840
2696
"بە پڕۆژەکە دەڵێن" جوڵاو و سەردەمی.
03:30
It intersects curriculum development, site-specific performance
57
210560
4136
پێشخستنی پەیڕەوان لە شوێنی چالاکیەکان
03:34
and the politics of joy,
58
214720
1896
سیاسیەتی دڵخۆشی جیا دەکاتەوە،
03:36
while using soccer as a metaphor for the urgent question
59
216640
4136
لە کاتێکدا تۆپی پێ بەکاردێنێت بۆ پرسیاری لەناکاو
03:40
of enfranchisement among immigrant youth.
60
220800
2360
ئازادی دەبێت لە نێوان کۆچبەرە گەنجەکان.
03:44
Imagine that you are a 15-year-old kid from Honduras
61
224120
3776
وا دابنێ تۆ مناڵێکی تەمەن15 ساڵی لە هیندۆڕاس
03:47
now living in Harlem,
62
227920
1776
ئێستا دەژیت لە هەرڵم،
03:49
or you're a 13-year-old girl born in DC to two Nigerian immigrants.
63
229720
4896
یاخود کچێکی13 ساڵانیت لە واشنتۆن لە دوو کۆچبەرە نەیجیری لە دایک بوویت..
03:54
You love the game.
64
234640
1336
ئێوە یاریەکەتان خۆشدەوێ.
03:56
You're on the field with your folks.
65
236000
1816
ئێوە لە یاریگان و لەگەڵ خەڵکن.
03:57
You've just been practicing dribbling through cones
66
237840
2416
تا ئێستاش مەشق لەسەر شێوە قوچەکیەکان دەکەن
04:00
for, like, 15 minutes,
67
240280
1256
بۆ ١٥خولەک،
04:01
and then, all of a sudden, a marching band comes down the field.
68
241560
3880
دواتر لە ناکاو گروپێکی مۆزیکژەن دێنە مەیدان.
04:06
I want to associate the joy of the game with the exuberance of culture,
69
246360
4736
دەمەوێ چێژی یاری لەگەڵ چالاکی کلتوری ببەستمەوە،
04:11
to locate the site of joy in the game
70
251120
4496
تا خاڵی چێژی یاری دەستنیشان بکەم
04:15
at the same physical coordinate
71
255640
2536
لە هەمان مادەیی هاوتا
04:18
as being politically informed by art,
72
258200
3856
وەک هونەر سیاسیانە دەوڵەمەند کرابێت،
04:22
a grass-laden theater for liberation.
73
262080
3360
گیا لێیدان شانۆیەکە بۆ ڕزگار بوون.
04:25
We spend a week
74
265840
1216
هەفتەیەک بەسەردەبەین تا
04:27
looking at how the midfielder would explain Black Lives Matter,
75
267080
3536
بزانین یاریزانی هێڵی ناوەڕاست بۆمان ڕوون بکاتەوە کە ژیانی ڕەشپێستەکان گرنگە،
04:30
or how the goalkeeper would explain gun control,
76
270640
3175
یان چۆن گۆڵچی کۆنتڕۆل کردنی چەک ڕووندەکاتەوە،
04:33
or how a defender's style is the perfect metaphor
77
273839
4177
یان شێوازی بەرگریکار باشترین لێکچوونە
04:38
for the limits of American exceptionalism.
78
278040
2736
لە دیاری کردنی سیاسەتی جیاکاری ئەمریکا.
04:40
As we study positions on the field,
79
280800
2056
وەک لێکۆڵینەوەکانمان لە بارودۆخی یاریگە.
04:42
we also name and imagine our own freedoms.
80
282880
4120
ئێمە ناو و پێشبینیمان سەربەخۆیمان هەیە.
04:48
I don't know, man, soccer is, like,
81
288720
1736
نازانم ،تۆپی پێ، وەک،
04:50
the only thing on this planet that we can all agree to do together.
82
290480
4536
تاکە شتی ئەم هەسارەیە هاوڕاین بە یەکەوە بکەین.
04:55
You know? It's like the official sport of this spinning ball.
83
295040
4120
دەزانی؟ وەکو وەرزشی فەرمی ڕاکرن بە دوای تۆپە.
05:00
I want to be able to connect the joy of the game
84
300000
5096
دەمەوێ بتوانم چێژی تۆپی پێ پەیوەست بە
05:05
to the ever-moving footballer,
85
305120
3256
یاریزانە جوڵاوەکان بکەم،
05:08
to connect that moving footballer
86
308400
2136
بۆ بەستنەوەی ئەو جوڵانەوەی یاریزانانە
05:10
to immigrants who also moved in sight of a better position.
87
310560
4480
بۆ ئەو کۆچبەرانەی گەیشتونتە بارێکی باشتر.
05:15
Among these kids, I want to connect their families' histories
88
315720
3656
لە نێوان ئەم منداڵانە، دەمەوێت مێژووی بنەماڵەکانیان
05:19
to the bliss of a goal-scorer's run,
89
319400
2656
بە ڕاکرنی دوای تۆمارکردنی گۆڵ ببەستمەوە،
05:22
family like that feeling after the ball beats the goalie,
90
322080
4016
خێزان وەک هەستی دوای هەڵدانی تۆپە بۆ ناو گۆڵ،
05:26
the closest thing going to freedom.
91
326120
2880
نزیکترین هەستە لە هەستی ئازادی.
05:30
Thank you.
92
330000
1216
سوپاس.
05:31
(Applause)
93
331240
5480
(چەپڵە ڕێزان)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7