아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Young You
검토: InHyuk Song
00:12
The two places
0
12880
3216
제가 가장 자유를 느끼는
00:16
where I feel most free
1
16120
3480
두 곳의 장소가 있습니다.
00:20
aren't actually places.
2
20680
2256
실제로 어떤 장소라기보다
00:22
They're moments.
3
22960
1440
어떤 순간에 가깝겠네요.
00:25
The first is inside of dance.
4
25640
3120
첫 번째는 춤의 세상 속입니다.
00:29
Somewhere between
rising up against gravity
5
29360
3216
중력에 대항하며
일어나려고 하는 제 몸과
00:32
and the feeling that the air beneath me
6
32600
3496
그 아래에 존재하는
공기 사이의 어느 지점에서
00:36
is falling in love with my body's weight.
7
36120
2680
제 몸의 무게와 얽혀
사랑에 빠지는 그런 느낌 말입니다.
00:39
I'm dancing and the air is carrying me
8
39760
3936
저는 춤을 추고
공기는 저를 움직이게 합니다.
00:43
like I might never come down.
9
43720
1720
제가 결코 쓰러지지 않게 말이죠.
00:46
The second place that I feel free
10
46920
1856
두 번째 장소는
00:48
is after scoring a goal
on the soccer pitch.
11
48800
3096
축구 경기장에서 골을 넣은 후입니다.
00:51
My body floods with the chemical
12
51920
2616
마치 제 몸은 에피펜(Epipens)
아드레날린 치료제를
00:54
that they put inside of EpiPens
to revive the dead,
13
54560
3096
잔뜩 넣은 것처럼 화학 반응을 일으키며
00:57
and I am weightless,
14
57680
3040
아무런 중력도 느끼지 못하게 됩니다.
01:01
raceless.
15
61440
2040
인종에 대한 생각도 사라지고요.
01:04
My story is this: I'm a curator
at a contemporary arts center,
16
64840
4056
오늘 저의 이야기는
현대 예술 센터의 큐레이터로 일하지만
01:08
but I don't really believe in art
that doesn't bleed or sweat or cry.
17
68920
6280
저는 피와 땀, 그리고 눈물을
불러오지 않는 예술을
그다지 신뢰하지 않는다는
이야기로 시작하려 합니다.
01:16
I imagine that my kids
are going to live in a time
18
76000
2616
저는 우리 아이들이
맑은 물과 사람 사이의 공감이
01:18
when the most valuable commodities
are fresh water and empathy.
19
78640
4080
가장 중요한 역할을 하는
그런 시대에서 살아갈 것을 상상합니다.
01:23
I love pretty dances
and majestic sculpture
20
83560
2416
저는 아름다운 춤과 장엄한 조각품을
누구 못지않게 좋아하지만
01:26
as much as the next guy,
21
86000
1656
01:27
but give me something else to go with it.
22
87680
2200
사실 제가 더 좋아하는
다른 것들이 있습니다.
01:30
Lift me up with the aesthetic sublime
23
90480
2656
제 몸을 숭고한 아름다움으로
감싸 끌어올려 주고
01:33
and give me a practice or some tools
to turn that inspiration
24
93160
4696
제 머릿속의 영감을 이해하고
실제 행동으로 바꾸도록 도구나 연습을
01:37
into understanding and action.
25
97880
2080
제공해주는 그런 것들 말입니다.
01:41
For instance, I'm a theater maker
who loves sports.
26
101160
4976
예를 들자면, 저는 스포츠를
매우 좋아하는 연극 제작자인데
01:46
When I was making
my latest piece /peh-LO-tah/
27
106160
2256
최근 작품인 페로타(peh-LO-tah)를
만들고 있었을 때
01:48
I thought a lot about how soccer
was a means for my own immigrant family
28
108440
4616
축구가 과연 미국에서 새 삶을 시작한
이민자인 제 가족들에게
01:53
to foster a sense of continuity
and normality and community
29
113080
4816
지속성, 정규성, 공동체성 등을
향상하는 데 어떠한 의미가 있을지
01:57
within the new context of the US.
30
117920
2440
곰곰이 생각을 해보았습니다.
02:01
In this heightened moment of xenophobia
and assault on immigrant identity,
31
121240
5056
외국인 혐오증과 이민자들에 대한
폭력이 증가하고 있는 이 시대에서
02:06
I wanted to think through
32
126320
1576
1세대 미국인들과 이민자 아이들에게
02:07
how the game could serve
as an affirmational tool
33
127920
4056
어떻게 해야 축구 경기를
긍정적 도구로 제공할 수 있을지
02:12
for first-generation Americans
and immigrant kids,
34
132000
3496
생각을 해보고 싶었습니다.
02:15
to ask them to consider
movement patterns on the field
35
135520
3416
저는 그들에게 필드에서 마치 자신들이
이민자 가족이라고 상상하면서
02:18
as kin to migratory patterns
across social and political borders.
36
138960
5280
사회 및 정치적 국경을 넘는 움직임을
고려해 보라고 요청하였습니다.
02:24
Whether footballers or not,
37
144880
1496
축구를 좋아하든 아니든
02:26
immigrants in the US
play on endangered ground.
38
146400
3480
미국의 모든 이민자 아이들은
위험에 처한 상태로 자라고 있습니다.
02:30
I wanted to help the kids understand
39
150880
1856
저는 아이들에게 우리가 다음 단계로
나아가는 계획을 세우기 위해서는
02:32
that the same muscle
that they use to plan the next goal
40
152760
3856
골을 넣기 위한 움직임과 동일한 감각을
사용한다는 것을 알려주고 싶었습니다.
02:36
can also be used
to navigate the next block.
41
156640
3160
02:41
For me, freedom exists in the body.
42
161160
3520
저에게 자유란, 제 몸의
내면에 존재하는 것입니다.
02:45
We talk about it abstractly
and even divisively,
43
165240
2776
우리는 추상적으로 자유를 이야기하고
때론 논쟁까지 벌이곤 합니다.
02:48
like "protect our freedom,"
"build this wall,"
44
168040
3776
이를테면 "자유를 지키자" 혹은
"벽을 세우자", "저들이 우리 자유를
증오한다"와 같이 말이죠.
02:51
"they hate us because of our freedom."
45
171840
2000
02:54
We have all these systems
that are beautifully designed
46
174400
3416
우리 사회는 우리를 구금하거나
추방하기 위해 멋지게 설계된
02:57
to incarcerate us or deport us,
47
177840
2696
완벽한 시스템을 가지고 있습니다.
03:00
but how do we design freedom?
48
180560
3040
그렇다면 우리는 어떻게
자유를 설계할 수 있을까요?
03:04
For these kids, I wanted to track the idea
back to something that exists inside
49
184680
4176
저는 아이들에게 자유는 아무도
빼앗을 수 없는 내면에 있는 것이라고
03:08
that no one could take away,
50
188880
1376
아이들의 생각을 되돌리고 싶었습니다.
03:10
so I developed this curriculum
51
190280
1736
그래서 저는 예술 축제 내에서
03:12
that's part poli-sci class,
part soccer tournament,
52
192040
4936
일부는 정치학 수업이며,
다른 일부는 축구 대회로 이루어진
03:17
inside of an arts festival.
53
197000
2440
교육 과정을 개발했습니다.
03:20
It accesses /peh-LO-tah/'s
field of inquiry
54
200240
3656
청소년들에게 스포츠를 기반으로 하여
정치적 행동을 심어주기 위해
03:23
to create a sports-based
political action for young people.
55
203920
3896
페로타(peh-LO-tah)의
연구 분야를 활용하였습니다.
03:27
The project is called
"Moving and Passing."
56
207840
2696
"이동과 전달"이라는
이름의 이 프로젝트는
03:30
It intersects curriculum development,
site-specific performance
57
210560
4136
이민자 청소년들 사이에서
가장 중요한 문제인 자유에 대해서
03:34
and the politics of joy,
58
214720
1896
축구를 대표적인
비유 대상으로 사용하면서
03:36
while using soccer as a metaphor
for the urgent question
59
216640
4136
현장에 특화된 퍼포먼스와
즐거움이라는 정치 요소를
03:40
of enfranchisement among immigrant youth.
60
220800
2360
접목해 개발한 교육 과정입니다.
03:44
Imagine that you are
a 15-year-old kid from Honduras
61
224120
3776
여러분이 할렘가에서 살고 있는
온두라스 출신의 15세 아이나
03:47
now living in Harlem,
62
227920
1776
워싱턴 DC에 사는 나이지리아 이민자
부모에게 태어난 13세 소녀라고
03:49
or you're a 13-year-old girl born in DC
to two Nigerian immigrants.
63
229720
4896
한번 상상해 보세요.
03:54
You love the game.
64
234640
1336
여러분은 축구를 매우 좋아해
친구들과 함께 필드에 왔습니다.
03:56
You're on the field with your folks.
65
236000
1816
03:57
You've just been practicing
dribbling through cones
66
237840
2416
그리고는 삼각뿔을 이리저리 통과하며
15분간 드리블 연습을 했고요.
04:00
for, like, 15 minutes,
67
240280
1256
04:01
and then, all of a sudden,
a marching band comes down the field.
68
241560
3880
그 순간 갑자기, 행진하는 밴드가
필드 아래로 내려오는 겁니다.
04:06
I want to associate the joy of the game
with the exuberance of culture,
69
246360
4736
저는 축구의 즐거움을
문화의 다양성과 접목하고 싶었습니다.
04:11
to locate the site of joy in the game
70
251120
4496
그래서 축구 경기에서 느낄 수 있는
신체적인 즐거움을 찾아냈고
04:15
at the same physical coordinate
71
255640
2536
이와 동일한 신체적인 표현을 응용하여
04:18
as being politically informed by art,
72
258200
3856
예술이라는 장르를 통해
정치적 메시지를 전달하고 싶었습니다.
04:22
a grass-laden theater for liberation.
73
262080
3360
우리 미래의 자유를 위한
잔디밭이라는 극장에서 말입니다.
04:25
We spend a week
74
265840
1216
우리는 일주일 동안
04:27
looking at how the midfielder
would explain Black Lives Matter,
75
267080
3536
미드필더가 흑인의 삶을
어떻게 표현하는지 살펴보았고
04:30
or how the goalkeeper
would explain gun control,
76
270640
3175
골키퍼가 총기 규제를
어떻게 표현하는지
04:33
or how a defender's style
is the perfect metaphor
77
273839
4177
수비수가 표현한 스타일이
미국 예외주의의 한계를
어떻게 완벽하게 비유할 수
있을지 지켜보았습니다.
04:38
for the limits of American exceptionalism.
78
278040
2736
04:40
As we study positions on the field,
79
280800
2056
우리는 필드에서
각각의 포지션을 연구하며
04:42
we also name and imagine our own freedoms.
80
282880
4120
우리의 자유를 상상하면서
이름도 붙여주곤 했습니다.
04:48
I don't know, man, soccer is, like,
81
288720
1736
아마도 축구는
04:50
the only thing on this planet
that we can all agree to do together.
82
290480
4536
지구상에서 우리 모두가 유일하게
함께 할 수 있는 한 가지일 것입니다.
04:55
You know? It's like the official sport
of this spinning ball.
83
295040
4120
공을 회전시키는 공식적인 스포츠죠.
05:00
I want to be able
to connect the joy of the game
84
300000
5096
저는 우리 게임의 즐거움이
활발한 활동을 하는 축구선수들과
05:05
to the ever-moving footballer,
85
305120
3256
연결될 수 있으면 좋겠다는
희망을 품고 있습니다.
05:08
to connect that moving footballer
86
308400
2136
그리고 이 축구선수들이 다시금
05:10
to immigrants who also moved
in sight of a better position.
87
310560
4480
더 나은 삶을 향해 이주한 이민자들과
연결되길 바라고 있습니다.
05:15
Among these kids, I want
to connect their families' histories
88
315720
3656
저는 아이들의 곁에서,
이 아이들의 가족에 대한 역사를
골을 넣은 선수의
기쁨과 접목시켜주고 싶습니다.
05:19
to the bliss of a goal-scorer's run,
89
319400
2656
05:22
family like that feeling
after the ball beats the goalie,
90
322080
4016
골키퍼를 굴복시키고
마침내 골을 넣은 후의 그 감정은
05:26
the closest thing going to freedom.
91
326120
2880
가족들이 마침내 자유에 도달한
그 감격과 가장 가까울 것입니다.
05:30
Thank you.
92
330000
1216
감사합니다.
05:31
(Applause)
93
331240
5480
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.