What soccer can teach us about freedom | Marc Bamuthi Joseph

50,873 views ・ 2018-03-27

TED


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Surabhi Athalye Reviewer: Omprakash Bisen
00:12
The two places
0
12880
3216
वे दो जगह
00:16
where I feel most free
1
16120
3480
जहाँ मुझे सबसे ज़्यादा आज़ाद महसूस होता है
00:20
aren't actually places.
2
20680
2256
वे असल में जगह नही हैं
00:22
They're moments.
3
22960
1440
वे लम्हें हैं
00:25
The first is inside of dance.
4
25640
3120
पहला नृत्य में हैं
00:29
Somewhere between rising up against gravity
5
29360
3216
गुरुत्वाकर्षण के खिलाफ बढ़ने
00:32
and the feeling that the air beneath me
6
32600
3496
और अपने नीचे हवा को महसूस करने के
00:36
is falling in love with my body's weight.
7
36120
2680
बीच में कहीं होता है अपने शरीर से प्यार करना
00:39
I'm dancing and the air is carrying me
8
39760
3936
मैं नाच रहा हूँ और हवा मुझे ले जा रही है
00:43
like I might never come down.
9
43720
1720
जैसे मैं कभी नीचे नहीं आ सकता।
00:46
The second place that I feel free
10
46920
1856
वह दूसरी जगह जहाँ मुझे आज़ाद लगता है
00:48
is after scoring a goal on the soccer pitch.
11
48800
3096
वह है फुटबॉल के पिच पर गोल स्कोर करने के बाद
00:51
My body floods with the chemical
12
51920
2616
मेरे शरीर रसायन भर जाता है
00:54
that they put inside of EpiPens to revive the dead,
13
54560
3096
जो एपिपेन में डालते हैं, मृत को फिर से जीवित करने के लिए,
00:57
and I am weightless,
14
57680
3040
और मैं भारहीन हो जाता हूँ,
01:01
raceless.
15
61440
2040
बेरंग
01:04
My story is this: I'm a curator at a contemporary arts center,
16
64840
4056
यह है मेरी कहानी: मैं एक समकालीन कला केंद्र में क्यूरेटर हूँ
01:08
but I don't really believe in art that doesn't bleed or sweat or cry.
17
68920
6280
पर असल में मेरा उस कला में विश्वास ही नही है जिससे खून, पसीना या आँसू नही बहते
01:16
I imagine that my kids are going to live in a time
18
76000
2616
मैं फर्ज़ करता हूँ कि मेरे बच्चे ऐसे ज़माने में जीएँगे
01:18
when the most valuable commodities are fresh water and empathy.
19
78640
4080
जहाँ ताज़ा पानी और हमदर्दी सबसे कीमती चीज़े होंगी
01:23
I love pretty dances and majestic sculpture
20
83560
2416
मुझे सुंदर नृत्य और भव्य मूर्तिकला पसंद है,
01:26
as much as the next guy,
21
86000
1656
उतना ही जितना हर किसी को पसंद है,
01:27
but give me something else to go with it.
22
87680
2200
पर मुझे उसके साथ कुछ और चाहिए |
01:30
Lift me up with the aesthetic sublime
23
90480
2656
मुझे सौंदर्य की उत्कृष्टता से मोहित करो
01:33
and give me a practice or some tools to turn that inspiration
24
93160
4696
और मुझे कोई अभ्यास या उपकरण दो जिससे उस प्रेरणा को
01:37
into understanding and action.
25
97880
2080
समझ और कार्य में बदला जा सकता है
01:41
For instance, I'm a theater maker who loves sports.
26
101160
4976
जैसे मैं एक थिएटर का निर्माता हूंँ, पर मुझे खेल-कूद बहुत पसंद है
01:46
When I was making my latest piece /peh-LO-tah/
27
106160
2256
जब मैं अपनी नई रचना, पीलोटा, पर काम कर रहा था,
01:48
I thought a lot about how soccer was a means for my own immigrant family
28
108440
4616
मैंने बहुत सोचा कि अमेरिका के नए संदर्भ में, फुटबॉल कैसे
01:53
to foster a sense of continuity and normality and community
29
113080
4816
मेरे अपने आप्रवासी परिवार के लिए निरंतरता, सामान्यता और एक समुदाय की भावना
01:57
within the new context of the US.
30
117920
2440
पैदा करने का माध्यं था
02:01
In this heightened moment of xenophobia and assault on immigrant identity,
31
121240
5056
इस स्थिति में जहाँ लोग विदेशियों से घृणा करते थे व आप्रवासी होने की पहचान पर हमला
02:06
I wanted to think through
32
126320
1576
हो रहा था, मैं यह सोचना चाहता था
02:07
how the game could serve as an affirmational tool
33
127920
4056
कि कैसे यह खेल एक सकारात्मक साधन बन सकता है,
02:12
for first-generation Americans and immigrant kids,
34
132000
3496
पहली पीढ़ी के अमेरिकी व परदेशवासी बच्चों के लिए,
02:15
to ask them to consider movement patterns on the field
35
135520
3416
उन्हें यह एहसास दिलाने के लिए कि फ़ील्ड पर हो रहे चाल-चलन भी
02:18
as kin to migratory patterns across social and political borders.
36
138960
5280
सामाजिक व राजनीतिक सीमाओं पर हो रहे यात्रियों के चाल-चलन जैसे ही हैं
02:24
Whether footballers or not,
37
144880
1496
चाहे फ़ुटबॉल खिलाड़ी हो या न हो
02:26
immigrants in the US play on endangered ground.
38
146400
3480
अमेरिका में आप्रवासी जिस ज़मीन पर खेलते हैं वह खतरे से भरी ही होती है |
02:30
I wanted to help the kids understand
39
150880
1856
मैं बच्चों को यह ही समझाना चाहता था
02:32
that the same muscle that they use to plan the next goal
40
152760
3856
कि जिस ताकत के बल पर वे अगले गोल की योजना बनाते हैं
02:36
can also be used to navigate the next block.
41
156640
3160
उस ही से वे अगले ब्लाॅक तक का रास्ता भी ढूँढ सकते हैं |
02:41
For me, freedom exists in the body.
42
161160
3520
मेरी नज़र में, आज़ादी जिस्म में होती है |
02:45
We talk about it abstractly and even divisively,
43
165240
2776
हम इसके बारे में संक्षेप में और विभाजित होकर भी
02:48
like "protect our freedom," "build this wall,"
44
168040
3776
बात करते हैं, जैसे "हमारे स्वतंत्रता की रक्षा करो", "यह दीवार बनाओ", "हमारी
02:51
"they hate us because of our freedom."
45
171840
2000
आज़ादी के कारण वे हमसे नफरत करते हैं"
02:54
We have all these systems that are beautifully designed
46
174400
3416
हमारे पास यह सारे सिस्टम्स हैं, जो खूबसूरती से डिज़ाइन किए गए हैं
02:57
to incarcerate us or deport us,
47
177840
2696
हमें क़ैद करने या देश से निकालने के लिए,
03:00
but how do we design freedom?
48
180560
3040
पर आज़ादी को कैसे डिज़ाइन किया जा सकता है?
03:04
For these kids, I wanted to track the idea back to something that exists inside
49
184680
4176
इन बच्चों के लिए,मैं इस सोच को उनके अंदर बसी किसी ऐसे चीज़ से जोड़ना चाहता था
03:08
that no one could take away,
50
188880
1376
जो उनसे कोई छीन नही सकता,
03:10
so I developed this curriculum
51
190280
1736
तो मैंने एक ऐसा पाठ्यक्रम बनाया,
03:12
that's part poli-sci class, part soccer tournament,
52
192040
4936
जिसका एक भाग है राजनीति-विज्ञान की कक्षा व दूसरा हिस्सा है फुटबॉल की प्रतियोगिता
03:17
inside of an arts festival.
53
197000
2440
एक कला उत्सव के तहत |
03:20
It accesses /peh-LO-tah/'s field of inquiry
54
200240
3656
यह पीलोटा के पूछताछ के क्षेत्र का उपयोग करता है,
03:23
to create a sports-based political action for young people.
55
203920
3896
युवकों के लिए खेलों पर आधारित एक राजनीतिक कार्य-योजना बनाने के लिए
03:27
The project is called "Moving and Passing."
56
207840
2696
इस परियोजना का नाम है "मूविंग आॅन्ड पासिंग" |
03:30
It intersects curriculum development, site-specific performance
57
210560
4136
यह पाठ्यक्रम के विकास, स्थिति-विशिष्ट व्यवहार,
03:34
and the politics of joy,
58
214720
1896
व खुशियों की राजनीति को संघटित करती है,
03:36
while using soccer as a metaphor for the urgent question
59
216640
4136
फुटबॉल को रूपक के तौर पर उपयोग करते हुए, आप्रवासी युवकों के
03:40
of enfranchisement among immigrant youth.
60
220800
2360
बीच हो रही छेड़छाड़ के तत्काल प्रश्न के लिए |
03:44
Imagine that you are a 15-year-old kid from Honduras
61
224120
3776
कल्पना कीजिए कि आप होंडुरास से आए एक 15 साल के बच्चे हो हो
03:47
now living in Harlem,
62
227920
1776
और अब आप हार्लेम में रह रहे है,
03:49
or you're a 13-year-old girl born in DC to two Nigerian immigrants.
63
229720
4896
या फिर आप वाशिंगटन डीसी में पैदा हुई दो नाइजीरियाई आप्रवासियों की 13 साल की बच्ची
03:54
You love the game.
64
234640
1336
हो |आपको यह खेल पसंद है |
03:56
You're on the field with your folks.
65
236000
1816
आप अपने लोगों के साथ मैदान में है |
03:57
You've just been practicing dribbling through cones
66
237840
2416
आप बस कुछ 15 मिनिट से शंकुओं में से ड्रिबल करने का
04:00
for, like, 15 minutes,
67
240280
1256
अभ्यास कर रहे है,
04:01
and then, all of a sudden, a marching band comes down the field.
68
241560
3880
और तब ही, एक बैंड मुँह उठाए मैदान में चला आता है
04:06
I want to associate the joy of the game with the exuberance of culture,
69
246360
4736
मैं इस खेल की खुशी को संस्कृति के उत्साह के साथ जोड़ना चाहता हूँ,
04:11
to locate the site of joy in the game
70
251120
4496
इस खेल के खुशी के स्थान को
04:15
at the same physical coordinate
71
255640
2536
उस ही भौतिक स्थान पर पाने के लिए,
04:18
as being politically informed by art,
72
258200
3856
जहाँ हम कला के कारण राजनीतिक रूप से अवगत होते है,
04:22
a grass-laden theater for liberation.
73
262080
3360
आज़ादी के लिए घास पर बिछाई हुई रंगभूमि |
04:25
We spend a week
74
265840
1216
हम एक हफ़्ता बिताते हैं
04:27
looking at how the midfielder would explain Black Lives Matter,
75
267080
3536
यह समझने में कि मिडफील्डर ब्लैक लाइव्स मैटर की व्याख्या कैसे करेगा,
04:30
or how the goalkeeper would explain gun control,
76
270640
3175
या फिर गोलकीपर बंदूक के नियंत्रण की व्याख्या कैसे करेगा,
04:33
or how a defender's style is the perfect metaphor
77
273839
4177
या फ़िर एक डिफेंडर का अंदाज़ अमेरिकी असाधारणता की सीमाओं को
04:38
for the limits of American exceptionalism.
78
278040
2736
कितने उप्युक्त प्रकार से दर्शाता है
04:40
As we study positions on the field,
79
280800
2056
जैसे हम मैदान में पदों की जाँच करते हैं,
04:42
we also name and imagine our own freedoms.
80
282880
4120
हम अपनी स्वतंत्रताओं को नाम भी देते हैं और उनकी कल्पना भी करते हैं |
04:48
I don't know, man, soccer is, like,
81
288720
1736
पता नहीं, यार, फ़ुटबॉल
04:50
the only thing on this planet that we can all agree to do together.
82
290480
4536
इस दुनिया में वह इकलौती चीज़ है जो हम सब एक साथ करने के लिए तैयार हो सकते हैं
04:55
You know? It's like the official sport of this spinning ball.
83
295040
4120
जानते हो आप? यह जैसे इस घूमते हुए गोले का आधिकारिक खेल है |
05:00
I want to be able to connect the joy of the game
84
300000
5096
मैं ऐसी स्थिति में होना चाहता हूँ कि मैं इस खेल की खुशी को
05:05
to the ever-moving footballer,
85
305120
3256
उस हमेशा चलने वाले फुटबॉलर के साथ जोड़ सकू,
05:08
to connect that moving footballer
86
308400
2136
उस चलते फुटबॉलर को
05:10
to immigrants who also moved in sight of a better position.
87
310560
4480
उन आप्रवासियों के साथ जोड़ सकू जो भी बेहतर जगह की तलाश में चले थे |
05:15
Among these kids, I want to connect their families' histories
88
315720
3656
इन बच्चों के बीच, मैं उनके परिवार के इतिहास को
05:19
to the bliss of a goal-scorer's run,
89
319400
2656
गोल करनेवाले के आनंद के साथ जोड़ना चाहता हूँ,
05:22
family like that feeling after the ball beats the goalie,
90
322080
4016
एक परिवार, जैसे वह एहसास जब गेंद गोलकीपर को पार कर जाता है,
05:26
the closest thing going to freedom.
91
326120
2880
आज़ादी के सबसे करीब जानेवाली चीज़ |
05:30
Thank you.
92
330000
1216
शुक्रिया
05:31
(Applause)
93
331240
5480
( तालियाँ )
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7