How we study the microbes living in your gut | Dan Knights

72,773 views ・ 2018-08-08

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Hawzheen Ali Reviewer: Daban Q Jaff
00:12
If I asked you to name a microbe that's living in your gut,
0
12787
5514
ئەگەر پرسیارت لێ بکەم ناوی میکرۆبێک بڵێت کە لە ڕێخۆڵەتدا دەژیت،
00:18
many of you would probably say E. coli.
1
18325
3351
زۆربەتان لەوانەیە بڵێن ئیکۆلای.
00:21
A lot of people say this. It's the best-known of the gut microbes.
2
21700
3765
زۆربەی خەڵک ئەم وەڵامە دەدەن. باشترین میکرۆبی ناسراوی ڕیخۆڵەیە
00:25
But it turns out that E. coli is outnumbered in your gut
3
25489
4505
بەڵام ژمارەی هەندێ جۆری بەکتریا لە ڕیخەڵەت زیاترە لە ژمارەی ئیکۆلای
00:30
about a thousand to one
4
30018
2093
نزیکەی یەک لە هەزار
00:32
by other species, many of which you probably haven't heard of.
5
32135
2991
تۆ لەوانەیە ناوی زۆربەیانت نەبیستبێت.
00:35
These are Bacteroides; Prevotella is another example.
6
35150
4581
ئەمانە ڕەگەزی بەکتریان؛ بەکتریایی پریڤۆتێلا نموونەیەکی ترە
00:39
Those are the two that dominate the modern human gut.
7
39755
3468
ئەوانە ئەو دووانەن کە ڕیخۆڵەی مرۆڤی مۆدێرنیان داگیرکردووە.
00:43
There are about a hundred trillion microbes living inside you.
8
43247
4849
بەنزیکەی سەد تریلیۆن میکرۆب لە لەشدا دەژی.
00:49
We call this your microbiome,
9
49090
3271
ئێمە پێی دەڵێین ژینگەی میکرۆبی لەشت
00:52
so it's like a little world living inside you --
10
52385
2244
وەک جیهانێکی بچوک وایە لە لەشتدا دەژی --
00:54
actually more like a universe.
11
54653
1874
لە ڕاستیدا زیاتر لە گەردوونێک دەچێت.
00:56
A hundred trillion means if you took a blade of grass
12
56896
3454
سەد تریلیۆن مانای وایە ئەگەر چڵە گیایەکت وەرگرتبێت
01:00
and planted it for every microbe living in your gut,
13
60374
3125
و چاندبێتت بۆ هەر میکرۆبێک کە لەڕیخۆڵەتدا دەژی،
01:03
that could fill a million football fields.
14
63523
2354
ئەوە دەتوانێت یەک ملیۆن یاریگای تۆپێن پڕ بکاتەوە.
01:05
So it's incredibly complex.
15
65901
1746
بۆیە بێ ئەندازە ئاڵۆزە.
01:07
But interestingly,
16
67671
1816
بەڵام شتێکی سەیرە،
01:09
as our bodies have been adapting to life in modern society,
17
69511
4433
لە کاتێکدا لەشمان خۆی گونجاندووە لەگەڵ ژیان لە کۆمەڵگەی مۆدێرندا،
01:13
we're losing some of our normal microbes,
18
73968
4104
ئێمە هەندێک لە میکرۆبە ئاساییەکانی لەشمان لە دەست دەدەین،
01:18
and at the same time,
19
78096
2925
لە هەمان کاتدا،
چەند نەخۆشییەکی کەمی پەیوەست بە کۆئەندامی هەرسەوە
01:21
there are quite a few diseases related to the gut
20
81045
3355
01:24
that are skyrocketing in developed nations all around the world.
21
84424
5429
لە ووڵاتە گەشەسەندووەکان لە سەرانسەری جیهان لە هەڵکشاندایە.
01:29
And many of you probably know someone who suffers from obesity,
22
89877
4659
هەروەها زۆربەتان لەوانەیە بزانن کە کەسێک توش بە قەڵەوی دەبێت،
01:34
diabetes, Crohn's disease or ulcerative colitis,
23
94560
3961
شەکرە، قورحەی کۆڵۆن، هەوکردنی درێژخایەنی ڕیخۆڵە،
01:38
allergies and asthma.
24
98545
1895
حەساسیەت و ڕەبۆ.
01:40
Every one of these diseases
25
100464
1365
هەریەکە لەم نەخۆشیانە
01:41
and many others related to metabolism and autoimmunity
26
101853
4247
و زۆر نەخۆشی تر پەیوەست بە زیندەچالاکی و سیستەمی بەرگری لەش
01:46
are linked to a loss of healthy diversity in the gut.
27
106124
5119
پەیوەندییان بە لە دەستدانی هەمەجۆری دروستی ڕیخۆڵەوە هەیە.
01:52
My lab got our first indication of this
28
112081
2191
لە تاقیگەکەماندا یەکەم حاڵەتی لەم جۆرەمان دەست نیشان کرد
01:54
when actually we were studying non-human primates.
29
114296
3770
کاتێک لێکۆڵینەوەمان لەسەر جۆرەکانی ئاژەڵی مەیمون دەکرد.
01:58
We wanted to find out what happens to a monkey's microbiome
30
118090
5131
دەمانویست بزانین چی بەسەر ژینگەی میکرۆبی نێو مەیمونەکان هاتووە
02:03
when they move from the jungle to a zoo.
31
123245
4039
کاتێک ئەوان لە دارستانەوە بۆ باخچەی ئاژەڵان دەگوازرێنەوە.
02:08
Does their microbiome change? Do they pick up new bugs?
32
128166
2572
ژینگەی میکرۆبەکانیان دەگۆڕێت؟ ئەوان مشەخۆری تازە هەڵدەگرن؟
02:10
Do they lose some? Does it get better or worse?
33
130762
2741
ئەوان بڕێک لە دەست دەدەن؟ میکرۆبی باش یان خراپ وەردەگرن؟
02:13
We tracked two different species in the jungle,
34
133527
3514
لە دارستاندا چاودێری دوو جۆری جیاوازمان کرد،
02:17
one in Vietnam, one in Costa Rica,
35
137065
3610
یەکێک لە ڤێتنام، یەکێک لە کۆستاریکا
02:20
and then we sequenced the DNA from their stool.
36
140699
2881
لە ڕێگەی پاشەڕۆکانیانەوە خوێندنەوەی ترشە ناوکییەکانمان بۆ ئەنجام دان
02:23
This is how we study the microbiome in my research lab.
37
143604
3541
لە تاقیگە بەم شێوەیە لێکۆڵینەوە لەسەر ژینگەی میکرۆب دەکەین
02:27
And what we found in the DNA is that in the wild,
38
147169
4112
لە ترشە ناوەکیەکانی، ئەو ئاژەڵانەی کە لە جەنگەڵ دەژین،
02:31
these two species had totally different sets of microbes.
39
151305
3961
ئەم دوو جۆر مەیمونە کۆمەڵە میکرۆبی تەواو جیاوازیان هەبوو.
02:35
It was like a fingerprint for the species.
40
155290
2612
کە بۆ ئەم جۆرە مەیمونانە وەکو پەنجەمۆر وایە.
02:37
But in the zoo, they had lost most of that diversity
41
157926
5165
بەڵام لە باخچەی ئاژەڵاندا، بڕێکی زۆر لەم هەمەجۆرییان لە دەستداوە.
و کۆمەڵەی میکرۆبی دیکەیان هەڵگرتووە.
02:43
and had acquired some other set of microbes.
42
163115
2531
02:46
So this was very curious.
43
166379
3348
بۆیە زۆر جێی تێڕامان بوو.
02:49
We've got these two different microbiomes.
44
169751
2009
ئێمە ئەم دوو جۆر لە ژینگەی میکرۆبەمان دەستکەوت
02:51
In the wild, picture a lush tropical rainforest
45
171784
4158
لە ژیانی کێویدا، داراستانە سەوزەکانی هێڵی کەمەرەیی بهێنە بەرچاو،
02:55
living the guts of these monkeys.
46
175966
2469
لە کۆئەندامی هەرسی مەیمونەکاندا دەژین.
02:58
That's the kind of diversity that we're talking about.
47
178459
2540
ئەوە ئەم شیێوە هەمەچەشنییە کە ئێمە باسی دەکەین.
کە دواتر لە باخچەی ئاژەڵاندا، هەمەچشنییەکەیان لە دەست داوە.
03:01
Then in the zoo, they've lost diversity.
48
181023
2626
03:04
Picture a rainforest that's been burned to the ground
49
184298
3572
وێنای دارستانێک بکە کە سوتێنراوەو تەختی زەوی کراوە.
03:07
and taken over by a few invasive species.
50
187894
2340
چەند جۆرێکی کەم لە میکرۆبی زیان بەخشی تێدا ماوە.
زیاتر لە ژینگەی میکرۆبی مەیمونێکی دەستبەسەر دەچێت.
03:11
That's more like the microbiome in a captive primate.
51
191105
3801
03:15
Now, in the meantime,
52
195955
1237
لەهەمان کاتدا،
03:17
many of the animals in the zoo are not doing so well.
53
197216
2627
زۆربەی ئاژەڵەکان تەندروستییان باش نییە لە باخچەی ئاژەڵاندا
03:19
They have issues with obesity,
54
199867
2906
کێشەی زیادبوونی کێشیان هەیە،
03:22
wasting,
55
202797
1336
لاوازی جەستەی،
03:24
gastroenteritis, diarrhea, bloating,
56
204157
3049
هەوکردنی گەدەو ڕیخۆڵە، سکچوون، کۆبونەوەی غازات
03:27
and some of them were barely holding onto their lives.
57
207230
2809
هەندێکیان زۆر بەزحمەت ژیان بەسەر دەبەن.
03:31
Now, of course, we were very interested to find out
58
211073
3588
ئێستا، بەدڵنیاییەوە، ئێمە زۆر پەرۆش بووین بۆئەوەی بزانین
03:34
what are these so-called invasive species that are taking over in the zoo.
59
214685
4354
ئەم میکرۆبە زیان بەخشانە چین که باخچەی ئاژەڵانیان داگیرکردووە.
03:39
So we went back to the DNA, and what the DNA told us
60
219899
2889
بۆیە گەڕاینەوە بۆ ترشەناوکییەکان، و ترشەناوکییەکان پێیان گوتین:
03:42
is that every monkey in the zoo
61
222812
4503
کە هەر مەیمونێک لە باخچەی ئاژەڵاندا
03:47
had become dominated by Bacteroides and Prevotella,
62
227339
5168
ڕیخۆڵەی لە لایەن بەکتەرۆید و میکرۆبی پریڤۆتێلا داگیرکراوە،
03:52
the same microbes that we all have in our guts as modern humans.
63
232531
4381
هەمان ئەو میکرۆبانەی کە ئێمە هەموومان لە گەدەماندا وەکو مرۆڤی مۆدێرن هەمانە .
ویستمان ڕێگەیەک بدۆزینەوە بۆ نیشاندانی ئەمە
03:59
We wanted to find a way to visualize this,
64
239050
2893
04:01
and we used some tools from multivariate ecology
65
241967
3940
و هەندێک ئامێرمان بەکارهێنا لە جۆرە جیاوازەکانی تاقیگەی ژینگەزانی
04:05
to put all of the microbiomes we were studying onto an axis.
66
245931
4412
بۆ دانانی ژینگە میکرۆبییەکان لەسەر تەوەرەیەک کە لێکۆڵینەوەمان لەسەریان دەکرد.
04:10
And what you're seeing here is a distance plot
67
250367
4070
هەروەها ئەوەی کە دەیبینیت لێرە نەخشەی دوورییە
04:14
where every point is a different animal's microbiome.
68
254461
4905
کە تیایدا هەرخاڵێک ژینگەی میکرۆبی جیاوازی ئاژەڵێکە.
04:19
So every point represents a whole zoo of microbes.
69
259390
2793
هەر خاڵێک گشت میکرۆبەکانی باخچەیەکی ئاژەڵان نیشان دەدات.
04:23
And the microbiomes that have a lot of microbes in common
70
263207
3856
هەروەها ژمارەیەکی زۆر لە میکرۆبەکان کە هاوبەشن لەم ژینگە میکرۆبییەکانەدا.
04:27
are close to each other.
71
267087
1413
لەیەکەوە نزیکن.
04:28
The ones that are very different are farther apart.
72
268524
2448
کامەیان زۆر جیاوازە ئەوە لێیانەوە دوورە
04:30
So this is showing you
73
270996
1517
ئەمە نیشانمان دەدات
04:32
that the two groups of wild monkeys are over on the left.
74
272537
5698
کە دوو گروپە مەیمونە کێوییەکان لەسەرەوەی لەلای چەپن.
04:38
The top left are these highly endangered monkeys
75
278259
3772
بەشی سەری سەرەوە لای چەپ ئەم مەیمونانەن کە خەریکە لە ناو دەچن..
04:42
called the red-shanked douc in Vietnam.
76
282055
2973
کە ناسراون بە میمونە ڕان-سورەکان لە ڤێتنام
هەروەها لە بەشی خوارەوەی لای چەپ مەیموونەکانی کۆستاریکان.
04:45
And at the bottom left are monkeys from Costa Rica.
77
285052
3631
04:49
So you can see that they have totally different microbiomes in the wild.
78
289481
3444
بۆ ئەوەی بتوانین جیاوازی ژینگەی میکرۆبەکان لە سروشتدا ببینیت ؟.
04:52
And then the same two species of monkey in the zoo are converging,
79
292949
5397
پاشان مەمیمونە هاوشێوەکانی باخچەی ئاژەڵان لێک نزیکن،
04:58
so their microbiomes change
80
298370
1882
لەبەر ئەوەی ژینگەی میکرۆبەکانیان دەگۆڕێت
05:00
and they become much more similar to each other,
81
300276
3220
و بەتەواوی دەبنە هاوشێوەی یەک
05:03
even though these are zoos on different continents,
82
303520
2673
هەرچەندە ئەم باخچەی ئاژەڵانە لە کیشوەری جیاوازن،
05:06
different geographical regions, and they're eating different diets.
83
306217
3342
ناوچەی جیوگرافی جیاواز هەروەها خواردنی جیاوازیش دەخۆن.
05:09
Now, we did study some other species of primate.
84
309583
3161
ئێستا، ئێمە لێکۆڵینەوەمان لەسەر چەند جۆرێکی تری جیاوازی مەیمونەکان کرد
05:12
What species of primate do you think is even more divergent
85
312768
5739
چ جۆرێکی گواندارێک زۆر لە گواندارە کێوی و دیل کراوەکان
05:18
from the wild primates than the captive primates?
86
318531
3666
لە جۆری باوی ژینگەی میکرۆبەکان زۆر جیاوازە؟
05:24
Modern humans.
87
324665
1429
مرۆڤی مۆدێرن.
ئەوانە ئەو مرۆڤانەن کە لە ووڵاتە دواکەوتووەکاندا دەژین.
05:27
These are humans living in developing nations.
88
327049
3483
05:30
So they were more different from the wild primates
89
330556
3143
بۆیە ئەو میکرۆبانە لە مەیمونە کێوییەکاندا زۆر جیاواز بوون
05:33
than those in the zoo.
90
333723
1921
بە بەراورد بە ئەوانەی لە باخچەی ئاژەڵاندان
05:35
And the final group that we studied, all the way on the right,
91
335668
5381
هەروەها دوواین گروپ کە لێکۆڵینەوەمان لە سەری کرد، ئەوەی لە لای ڕاستدایە،
05:41
is people living in the USA.
92
341073
1944
ئەو خەڵکانەن کە لە وڵایەتە یەکگرتووەکانی ئەمریکا دەژین.
و کاتێک ئەم وێنەیەم بینی
05:44
And when I saw this figure,
93
344033
2848
05:46
the hairs raised up on the back of my neck,
94
346905
3101
مووەکانی پشتە ملم گرژبوون
چونکە یەک ڕێگە بۆ تێروانین لەمە، "ئۆو" جێی بایەخە
05:50
because one way to think about it is, "Oh, that's interesting,
95
350030
3087
05:53
captive monkeys are sort of on their way to becoming like Americans."
96
353141
3944
مەیمونی قەفەز خەریکە وەک ئەمریکییەکانیان لێبێت".
( پێکەنین)
05:57
(Laughter)
97
357109
1087
05:58
But the other way to think about it
98
358220
2396
بەڵام ڕێگەیەکی تر بۆتێگەیشتن لەمە
06:00
is that Americans are like super-captive monkeys.
99
360640
3349
ئەوەیە کە ئەمریکییەکان لە مەیمونی گەشەسەندوی نێو قەفەز دەچن.
06:04
And I was actually looking at this figure on my computer screen
100
364671
4698
من سەیری ئەم وێنەیەم لەسەر شاشەی کۆمپیوتەرەکەم دەکرد
06:09
when I got the news that four of the red-shanked doucs
101
369393
4928
کاتێک هەواڵەکەم پێگەیشت کەوا چوار لە مەیمونە ڕان سورەکان
06:14
had died in the zoo of gut-related issues.
102
374345
3104
لە باخچەی ئاژەڵاندا بەهۆی کێشەی پەیوەندیدار بە کۆئەندامی هەرسەوە مردوون.
06:17
So for some of these animals,
103
377473
1968
بۆیە بۆ هەندێک لەم ئاژەڵانە
06:19
having the right microbes living inside them
104
379465
2698
بوونی میکرۆبی سودبەخش کە لە ناو لەشییاندا بژی
06:22
may be a matter of survival.
105
382187
1970
لەوانەیە هۆکاری مانەوەیان بێت.
ئێستا، لەم چیرۆکەدا سەرنجمان بۆ دۆخی مرۆڤ دەچێت.
06:24
Now this brings us to the human part of the story.
106
384181
3507
06:27
Obviously, the microbiomes in the USA
107
387712
3215
بە ئاشکرا، ژینگەی میکرۆب لە ولایەتە یەکگرتووەکانی ئەمریکا
06:30
aren't causing premature death as frequently as in the zoo,
108
390951
5501
وەک ئەوەی کە لە باخچەی ئاژەڵاندا دووبارە دەبێتەوە، نابێتە هۆی مردنی پێش وەختە،
06:36
but we have major risk of obesity, diabetes,
109
396476
4374
بەڵکو ئێمە مەترسی گەورەی قەڵەوی، شکرە و ژمارەیەک
06:40
a number of these other diseases.
110
400874
1897
نەخۆشی ترمان هەیە.
06:43
And this applies not just to people who have been living in the USA
111
403133
4420
ئەمە تەنها بۆ ئەم خەڵکانەی کە بۆ چەند پشتێک لە ئەمریکا ژیاون
06:47
for many generations,
112
407577
1984
ڕاست نییە،
06:49
but also to immigrants and refugees,
113
409585
2436
بەڵکو بۆ گروپی پانەبەرانیش،
06:52
who, for most immigrant and refugee groups,
114
412045
3682
زۆربەی گروپی پەنابەرەکان
06:55
arrive in the USA metabolically healthy,
115
415751
3101
بە زیندەچالاکی تەندروستەوە کە دەگەنە ئەمریکا ڕاستە،
06:58
and then within a few years,
116
418876
1380
پاشان لە چەند ساڵێکی کەمدا،
07:00
they become just as high-risk for obesity and diabetes
117
420280
3358
ئەوانیش ڕووبەڕووی مەترسی تووشبوون بە شەکرە و قەڵەوبوون دەبنەوە
07:03
as other Americans.
118
423662
2081
وەکو ئەمریکییەکانی تر.
07:05
And we discussed this issue with two groups
119
425767
3698
هەروەها ئێمە گفتوگۆمان لەسەر ئەم کێشەیە لەگەڵ دوو گروپ کرد
07:09
that have been coming to the USA from Southeast Asia:
120
429489
2547
کە لە باشوری ڕۆژئاوای ئاسیاوە بۆ ئەمریکا هاتبوون:
همۆنگییەکان، کە لە ناوەڕاستی ۱۹۷۰ هاتبوون
07:12
the Hmong, who started coming in the mid-1970s
121
432060
4194
07:16
as refugees from the Vietnam War and the US secret war in Laos;
122
436278
5500
وەکو پەنابەری جەنگی ڤێتنام و جەنگی نهێنی ئەمریکا لە لەۆس:
07:21
and the Karen, who have been coming more recently as refugees from Myanmar.
123
441802
4912
هەروەها کەیرینییەکان کە زۆر دواتر وەکو پەنابەری مایەنمار بۆ ئەمریکا هاتبوون.
07:26
So we've been working for a few years
124
446738
1778
لەبەرئەوە ئێمە چەند ساڵێکی کەم کارمان کرد
07:28
with these local communities and clinicians
125
448540
2541
لەگەڵ ئەم کۆمەڵگە نێوخۆییانە و پزیشکەکان
07:31
to study what happens to the Hmong and Karen microbiomes
126
451105
5417
بۆ لێکۆڵینەوە لە گۆڕانکاریەکانی ژینگەی میکرۆبیی همۆنگییەکان و کەیرینەکاندا
07:36
when people move from refugee camps and villages in Thailand to the USA.
127
456546
6996
کاتێک لە کەمپی پەنابەران و گوندەکانی تایلاندەوە دەهاتنە ئەمریکا.
07:44
And what we found
128
464314
1564
بۆمان دەرکەوت
07:45
is that when people come to the USA from these groups,
129
465902
5711
کە کاتێک خەڵکانێک لەم گروپانە بۆ ئەمریکا دێن،
07:51
they lose a large fraction of their microbiome,
130
471637
3396
بەشێکی گەوری ژینگەی میکرۆبییان لە دەست دەدەن،
07:56
somewhere around 20 percent,
131
476343
1777
دەگاتە نزیکەی ۲۰ لە سەد
07:58
and those who come to the USA and become obese
132
478144
4269
هەروەها ئەوانەی کە ها توون بۆ ئەمریکا و توشی قەڵەوی بوون
08:02
lose about a third of their microbes.
133
482437
1953
سێ بەشی میکرۆبەکانیان لە دەست دەدەن
08:06
So we know that moving to the USA
134
486905
1952
بۆیە ئێمە دەزانین کە هاتن بۆ ئەمریکا
08:08
is sufficient to cause a dramatic change in your microbiome,
135
488881
3993
بەسە تا ببێتە هۆی گۆڕانکارییەکی گەورە لە ژینگەی میکرۆبیی لەشتدا
08:12
probably not for the better.
136
492898
1769
لەوانەیە بۆ باشتر نەبێت.
08:15
Are these microbes actually causing the obesity,
137
495571
4858
ئایا ئەم میکرۆبانە بەڕاستی دەبنە هۆی قەڵەوی
08:20
or is the obesity causing a change in the microbes?
138
500453
3460
یان قەڵەوییەکە دەبێتە هۆی گۆڕانکاری لە میکرۆبەکاندا؟
08:23
This is something that we're following up on,
139
503937
2143
ئەمە شتێکە کە ئێمە بەدواداچوونی بۆ دەکەین
هەروەها ئێمە لە تاقیگە بەڵگەکەمان هەیە لەگەڵ بەڵگەی
08:26
and the evidence we have now in my lab
140
506104
3642
08:29
combined with evidence from a number of labs around the world
141
509770
3110
ژماریەک بەڵگەی تاقیگەکان لە سەرانسەری جیهاندا لێکدراوە
08:32
tells us that certain changes in the microbiome
142
512904
3072
کە پێمان دەڵێت گۆڕانی دیاریکراو لە ژینگەی میکرۆبیدا
دەبێتە هۆی قەڵەوی،
08:36
do lead to obesity,
143
516000
2509
08:38
and a number of other modern, kind of Westernized diseases.
144
518533
3451
هەروەها ژماریەک لە نەخۆشی تری مۆدێرن، جۆرێک لە نەخۆشی ڕۆژئاوایی.
08:43
The good news is that your microbiome can actually change.
145
523353
5309
هەواڵە خۆشەکە ئەوەیە ژینگەی میکرۆبی لەشت لەڕاستیدا دەتوانێت بگۆڕێت
08:48
Unlike your own genome,
146
528686
2523
بە پێچەوانەی بۆماوەی لەشت
08:51
it's a living, breathing thing,
147
531233
2349
شتێکی زیندووە و هەناسەدەدات،
08:53
and there's a broad front of research happening right now
148
533606
3531
هەروەها توێژینەوەی بەرفراوان لە ئیستادا ئەنجام دەدرێت
بۆ باشتر تێگەیشتن لەوەی کە چۆن ژینگەی میکرۆبی لەشمان بگێڕینەوە
08:57
to better understand how we can restore our microbiomes
149
537161
3794
09:00
when something goes wrong,
150
540979
1603
کاتێک شتێک بەهەڵە تێدەپڕێت،
09:02
using diet,
151
542606
1627
بە پارێزی،
09:04
using live microbes.
152
544257
2658
بەکارهێنانی میکرۆبی زیندوو.
09:06
And in fact, one of the next steps for us
153
546939
2800
لەڕاستیدا، یەکێک لە هەنگاوەکانی داهاتوومان
09:09
is collecting and preserving microbes from healthy people around the world
154
549763
4588
کۆکردنەوە و پاراستنی میکرۆبی بە سودی خەڵکانی تەندروستە لە سەرانسەری جیهاندا
09:14
so that they can be kept as cultural assets for those groups
155
554375
5555
بۆ ئەوەی بیانپارێزین وەکو سەرمایەی کەلتوری ئەو خەڵکانە
09:19
to potentially protect them as they adapt to modern society,
156
559954
4841
بۆ پاراستنی ئەوان کاتێک کە خۆیان لە کۆمەڵگەی مۆدێرندا دەگونجێنن.
09:24
and to protect future generations
157
564819
2454
هەروەها بۆ پاراستنی نەوەکانی داهاتوو
09:27
who are currently growing up to have increased risk of these diseases
158
567297
4199
کە ئێستا لەگەڵ هەر نەوەیەکدا لەگەڵ زیادبوونی مەترسی ئەم نەخۆشییانە لەسەریان
09:31
with every generation.
159
571520
1488
گەورە دەبن.
09:33
I'm looking forward to a future
160
573714
2602
من بەهیوای داهاتوویەکم
کە تێیدا ئامێرمان بۆ بنیادنەنەوە و پڕکردنەوەی ژینگە میکرۆبییەکانمان هەبێت،
09:36
where we have the tools that we need to restore and replenish our microbiomes,
161
576340
6722
09:43
and in that world, the monkeys will live happier and healthier lives,
162
583562
5269
لەو جیهانەدا مەیمونەکان ژیانێکی ئاسودەتر و تەندروستر دەژین و
09:48
and so will we.
163
588855
1421
هەروەها ئیمەش.
( چەپڵە)
09:51
(Applause)
164
591831
3676
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7