Why school should start later for teens | Wendy Troxel

632,616 views ・ 2017-06-09

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

00:00
Translator: Leslie Gauthier Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
번역: KwangYu Lee 검토: Seo-Ho Cho
00:12
It's six o'clock in the morning,
1
12180
2216
아침 6시입니다.
00:14
pitch black outside.
2
14420
1320
밖은 칠흙같이 깜깜하죠.
00:16
My 14-year-old son is fast asleep in his bed,
3
16460
3216
제 14살 아들은 침대에서
00:19
sleeping the reckless, deep sleep of a teenager.
4
19700
3080
깊은 잠에 빠져 숙면 중입니다.
00:23
I flip on the light and physically shake the poor boy awake,
5
23820
3976
전등을 켜고 그 불쌍한 소년을 흔들어 깨웠습니다.
00:27
because I know that, like ripping off a Band-Aid,
6
27820
2616
반창고를 떼어내듯이 순식간에 해치우는 게
00:30
it's better to get it over with quickly.
7
30460
1936
더 낫다는 걸 알기 때문입니다.
00:32
(Laughter)
8
32420
1656
(웃음)
00:34
I have a friend who yells "Fire!" just to rouse her sleeping teen.
9
34100
4736
제 친구 중 한 명은 잠자는 사춘기 애를 깨우려고 "불이야!"하고 소리쳐요.
00:38
And another who got so fed up
10
38860
1976
다른 친구는 너무 지긋지긋해서
00:40
that she had to dump cold water on her son's head
11
40860
2856
단지 아이를 침대에서 나오게 하려고 아이 머리에 찬물을
00:43
just to get him out of bed.
12
43740
1920
부어야만 했다네요.
00:46
Sound brutal ...
13
46420
1736
인정사정 없게 들리시나요.
00:48
but perhaps familiar?
14
48180
1800
그렇지만 익숙하시죠?
00:51
Every morning I ask myself,
15
51420
2856
매일 아침 제 자신에게 물어요.
00:54
"How can I --
16
54300
1576
"어떻게,
00:55
knowing what I know
17
55900
1736
내가 아는 것과
00:57
and doing what I do for a living --
18
57660
2416
내 직업이 무엇인지 알면서
01:00
be doing this to my own son?"
19
60100
2000
이걸 내 아들에게 할 수 있을까?"
01:02
You see,
20
62860
1296
아시겠지만
01:04
I'm a sleep researcher.
21
64180
1696
전 수면 연구자입니다.
01:05
(Laughter)
22
65900
2176
(웃음)
01:08
So I know far too much about sleep
23
68100
1816
전 수면과 수면 부족의
01:09
and the consequences of sleep loss.
24
69940
2696
결과에 대해 너무 많이 알아요.
01:12
I know that I'm depriving my son of the sleep he desperately needs
25
72660
4096
빠르게 자라나는 십대 소년인 제 아들이 너무나도 필요로하는 잠을
01:16
as a rapidly growing teenager.
26
76779
1881
제가 빼앗고 있다는 걸 알아요.
01:19
I also know that by waking him up
27
79180
2256
또한 생체 시계가 일어날 때가 됐다고
01:21
hours before his natural biological clock tells him he's ready,
28
81460
4656
하기 전에 아이를 깨워서 실제적으로
01:26
I'm literally robbing him of his dreams --
29
86140
2400
제가 아이의 꿈을 뺐고 있단 걸 압니다.
01:29
the type of sleep most associated with learning, memory consolidation
30
89220
5776
배움과 기억 축적, 감정 다루기와
01:35
and emotional processing.
31
95020
1840
정말 밀접하게 관련있는 종류의 잠을요.
01:37
But it's not just my kid that's being deprived of sleep.
32
97580
2880
하지만 제 아이만 수면을 빼앗기고 있진 않아요.
01:41
Sleep deprivation among American teenagers is an epidemic.
33
101580
3760
미국 청소년에게 수면 박탈은 하나의 전염병입니다.
01:46
Only about one in 10 gets the eight to 10 hours of sleep per night
34
106180
4496
열 명 중 한 명의 아이만이 밤에 수면 연구자와 소아과 의사가 추천하는
01:50
recommended by sleep scientists and pediatricians.
35
110700
3200
8-10시간 가량의 잠을 잡니다.
01:55
Now, if you're thinking to yourself,
36
115100
1736
지금, 스스로
01:56
"Phew, we're doing good, my kid's getting eight hours,"
37
116860
3256
"휴, 우린 잘하고 있네. 우리 아인 여덟 시간 자니까."
02:00
remember,
38
120140
1216
라고 생각한다면
02:01
eight hours is the minimum recommendation.
39
121380
3496
여덟 시간은 최소한의 권고란 걸 기억하세요.
02:04
You're barely passing.
40
124900
2056
겨우 통과하고 있는 것이죠.
02:06
Eight hours is kind of like getting a C on your report card.
41
126980
2840
여덟 시간은 성적표에서 C를 받는 것과 비슷합니다.
02:10
There are many factors contributing to this epidemic,
42
130780
2840
이 전염병을 일으키는 요소는 많지만
02:14
but a major factor preventing teens from getting the sleep they need
43
134420
4536
청소년이 필요한 양의 잠을 자지 못하게 하는 중요한 요소는
02:18
is actually a matter of public policy.
44
138980
2319
사실 공공 정책입니다.
02:21
Not hormones, social lives or Snapchat.
45
141980
3880
호르몬, 사회생활, 스냅챗도 아니죠.
02:27
Across the country,
46
147340
1256
미국에서
02:28
many schools are starting around 7:30am or earlier,
47
148620
4856
중요한 의학 기관은 중고등학교가
02:33
despite the fact that major medical organizations recommend
48
153500
4096
아침 8시 30분 이후에 시작해야한다고 권하지만,
02:37
that middle and high school start no earlier than 8:30am.
49
157620
4440
많은 학교는 7시 30분 혹은 더 일찍 시작합니다.
02:43
These early start policies have a direct effect on how much --
50
163060
4136
이렇게 일찍 학교를 시작하는 정책은 미국의 청소년들이 얼마나 많은
02:47
or really how little sleep American teenagers are getting.
51
167220
4000
혹은 적은 잠을 자는지에 직접적인 영향을 미칩니다.
02:52
They're also pitting teenagers and their parents
52
172340
3896
또한 청소년과 부모를 자신의 몸을 거스르는.
02:56
in a fundamentally unwinnable fight against their own bodies.
53
176260
4080
근본적으로 이길 수 없는 싸움으로 몰아넣고 있죠
03:01
Around the time of puberty,
54
181180
1816
사춘기가 되면
03:03
teenagers experience a delay in their biological clock,
55
183020
3736
언제 가장 잘 깨어있는지 언제 가장 졸린지를
03:06
which determines when we feel most awake and when we feel most sleepy.
56
186780
3680
결정하는 청소년의 생체 시계는 느려집니다.
03:11
This is driven in part by a shift in the release of the hormone melatonin.
57
191340
3640
부분적으로 멜라토닌 호르몬 분비의 변화 때문이죠.
03:15
Teenagers' bodies wait to start releasing melatonin until around 11pm,
58
195900
5536
청소년의 신체는 밤 11시가 되어서야 멜라토닌 분비를 시작하는데
03:21
which is two hours later than what we see in adults or younger children.
59
201460
4320
이건 어른과 어린이보다 2시간 정도 느린 시간입니다.
03:27
This means that waking a teenager up at 6am is the biological equivalent
60
207660
6016
그러니 아침 6시에 청소년을 깨우는 건 새벽 4시에 어른을
03:33
of waking an adult up at 4am.
61
213700
2960
깨우는 거랑 비슷한 거예요.
03:37
On the unfortunate days when I have to wake up at 4am,
62
217580
3976
새벽 4시에 일어나야만하는 불행한 날에
03:41
I'm a zombie.
63
221580
1336
전 좀비죠.
03:42
Functionally useless.
64
222940
1736
사람 기능을 못해요.
03:44
I can't think straight,
65
224700
1616
분별력이 떨어지고
03:46
I'm irritable,
66
226340
1496
자주 짜증나고
03:47
and I probably shouldn't be driving a car.
67
227860
2440
차를 운전하지 않는 것이 좋은 상태가 되죠.
03:51
But this is how many American teenagers feel every single school day.
68
231500
4120
그런데 미국의 청소년은 학교가는 날엔 매일 이걸 느끼죠.
03:56
In fact, many of the, shall we say,
69
236100
3016
사실, 우리가
03:59
unpleasant characteristics that we chalk up to being a teenager --
70
239140
4336
청소년의 좋지 못한 특징이라고 여기는, 변덕스러움, 성급함
04:03
moodiness, irritability, laziness, depression --
71
243500
3416
게으름, 우울증은 만성적으로 수면이
04:06
could be a product of chronic sleep deprivation.
72
246940
2880
박탈되어 생겼을 수도 있습니다.
04:10
For many teens battling chronic sleep loss,
73
250900
2736
만성적으로 부족한 잠과 싸우며 이를 보상하기 위해
04:13
their go-to strategy to compensate is consuming large quantities of caffeine
74
253660
5496
많은 청소년은 벤티 프라푸치노 에너지 음료나 활력 증강제를 통해
04:19
in the form of venti frappuccinos,
75
259180
2176
많은 양의 카페인을
04:21
or energy drinks and shots.
76
261380
1840
섭취합니다.
04:23
So essentially,
77
263900
1216
본질적으로
04:25
we've got an entire population of tired but wired youth.
78
265140
6000
모든 청소년이 피곤하고 흥분되고 취해 있습니다.
04:33
Advocates of sleep-friendly start times know
79
273420
3616
충분한 수면 후 학교를 시작하는 것에 찬성하는 이들은
04:37
that adolescence is a period of dramatic brain development,
80
277060
3536
청소년기에 두뇌가, 그것도 추론과 문제 해결
04:40
particularly in the parts of the brain
81
280620
2056
올바른 판단을 포함한
04:42
that are responsible for those higher order thinking processes,
82
282700
3536
고등 사고 능력을 책임지는 두뇌 부분이
04:46
including reasoning, problem-solving and good judgment.
83
286260
4280
극적으로 발달하는 시기란 걸 압니다.
04:51
In other words, the very type of brain activity that's responsible
84
291140
3136
달리 말하면, 청소년을 자녀로 둔
04:54
for reining in those impulsive and often risky behaviors
85
294300
4576
부모가 가장 두려워하는 청소년의 진짜 특징인 충동적이고
04:58
that are so characteristic of adolescence
86
298900
2936
종종 위험한 행동을 관장하는
05:01
and that are so terrifying to us parents of teenagers.
87
301860
3760
바로 그런 두뇌 활동인 것입니다.
05:06
They know that like the rest of us,
88
306420
1896
청소년이 필요한 잠을 자지 못하면
05:08
when teenagers don't get the sleep they need,
89
308340
2416
두뇌와 몸, 그리고 행동이 즉각적이고
05:10
their brains, their bodies and behaviors suffer
90
310780
3136
지속적인 영향으로 힘들어 한다는 걸
05:13
with both immediate and lasting effects.
91
313940
2640
그들도 우리처럼 알고 있습니다.
05:17
They can't concentrate,
92
317100
1816
학생들은 집중할 수 없고
05:18
their attention plummets
93
318940
1896
주의력이 급격히 떨어지고
05:20
and many will even show behavioral signs that mimic ADHD.
94
320860
3760
상당수가 주의력 결핍 및 과잉 행동 장애와 유사한 행동을 보일 거예요.
05:26
But the consequences of teen sleep loss go well beyond the classroom,
95
326140
4416
하지만 청소년 수면 부족의 결과는 교실을 넘어서
05:30
sadly contributing to many of the mental health problems
96
330580
3616
슬프게도 사춘기에 급증하는 약물사용과
05:34
that skyrocket during adolescence,
97
334220
2696
우울증과 자살을 포함하는
05:36
including substance use,
98
336940
1816
정신 건강 문제의
05:38
depression and suicide.
99
338780
2480
원인이 되고 있습니다.
05:42
In our work with teens from LA Unified School District,
100
342220
3176
로스앤젤레스 통합 교육구 청소년을 연구하면서
05:45
we found that teens with sleep problems
101
345420
2216
저희는 수면이 부족한 청소년은
05:47
were 55 percent more likely to have used alcohol in the past month.
102
347660
4200
지난 달에 술을 약 55% 더 먹었다는 걸 알았습니다.
05:52
In another study with over 30,000 high school students,
103
352900
3896
삼 만 명이 넘는 학생들에 대한 또 다른 연구에서
05:56
they found that for each hour of lost sleep,
104
356820
3576
한 시간 부족한 수면으로 인해 슬픔 혹은 절망스런 감정이
06:00
there was a 38 percent increase in feeling sad or hopeless,
105
360420
3720
38% 증가하고 자살 기도는
06:05
and a 58 percent increase in teen suicide attempts.
106
365220
3880
58% 증가함도 발견했습니다.
06:10
And if that's not enough,
107
370420
2256
조금 더 알고 싶으시다면
06:12
teens who skip out on sleep are at increased risk
108
372700
2536
필요한 잠을 못잔 청소년은 우리나라를
06:15
for a host of physical health problems that plague our country,
109
375260
4056
괴롭히는 비만과 심장병, 당뇨병을 포함한
06:19
including obesity, heart disease and diabetes.
110
379340
4080
많은 신체 건강 문제를 겪을 위험이 커집니다.
06:24
Then there's the risk of putting a sleep-deprived teen,
111
384580
2896
또한 막 운전면허증을 딴 수면부족의 청소년이
06:27
with a newly minted driver's license,
112
387500
2536
운전대를 붙잡을
06:30
behind the wheel.
113
390060
1280
위험이 있습니다.
06:31
Studies have shown that getting five hours or less of sleep per night
114
391980
4496
수많은 연구는 5시간 미만 잠을 자고 운전하는 건 혈중 알코올 농도가 법적
06:36
is the equivalent of driving with a blood alcohol content above the legal limit.
115
396500
5680
제한 수치를 넘어선 상태에서 차를 운전하는 것과 동일하단 걸 보여줍니다.
06:48
Advocates of sleep-friendly start times,
116
408020
2496
충분한 수면 후 학교를 시작하자는 옹호자와
06:50
and researchers in this area,
117
410540
2056
이 지역의 수면 연구원은
06:52
have produced tremendous science
118
412620
2176
늦게 일과를 시작하는 게
06:54
showing the tremendous benefits of later start times.
119
414820
3896
엄청나게 이롭다는 걸 보여주는 놀라운 과학을 만들었습니다.
06:58
The findings are unequivocal,
120
418740
2296
연구 결과는 명백합니다.
07:01
and as a sleep scientist,
121
421060
1696
수면 과학자인
07:02
I rarely get to speak with that kind of certainty.
122
422780
2720
저도 이렇게 확고하게 말할 때가 잘 없습니다.
07:06
Teens from districts with later start times get more sleep.
123
426980
3816
등교 시각이 늦춰진 구역의 청소년은 잠을 더 잡니다.
07:10
To the naysayers who may think that if schools start later,
124
430820
3496
학교가 늦게 시작하면 청소년은 더 늦게까지 깨어 있을거라고
07:14
teens will just stay up later,
125
434340
1640
생각하는 반대론자분들께
07:16
the truth is,
126
436740
1256
진실을 말하자면
07:18
their bedtimes stay the same,
127
438020
1936
아이들의 취침 시간은 똑같지만
07:19
but their wake-up times get extended,
128
439980
2256
기상 시간은 늦춰졌으니
07:22
resulting in more sleep.
129
442260
2160
잠을 더 잘 수 있게 됩니다.
07:25
They're more likely to show up for school;
130
445180
2376
학생들은 학교에 더 잘 출석할 것이며
07:27
school absences dropped by 25 percent in one district.
131
447580
3896
한 지역에서 결석률은 25% 줄었습니다.
07:31
And they're less likely to drop out.
132
451500
2576
중퇴할 확률도 적어집니다.
07:34
Not surprisingly, they do better academically.
133
454100
3496
당연히 공부도 더 잘하게 됩니다.
07:37
So this has real implications for reducing the achievement gap.
134
457620
4736
학업 성취도의 간극을 줄이는데 진짜 영향력을 미칩니다.
07:42
Standardized test scores in math and reading
135
462380
2696
수학과 읽기 표준 시험 성적은
07:45
go up by two to three percentage points.
136
465100
2440
2에서 3% 올랐습니다.
07:48
That's as powerful as reducing class sizes by one-third fewer students,
137
468140
5576
이건 학생 수를 삼분의 일로 줄이거나 교실에서 그저 그런
07:53
or replacing a so-so teacher in the classroom
138
473740
3176
선생님을 정말 훌륭한 분으로 바꾸는 것만큼의
07:56
with a truly outstanding one.
139
476940
2160
영향력이 있습니다.
08:00
Their mental and physical health improves,
140
480260
2536
정신적 육체적 건강도 나아지고
08:02
and even their families are happier.
141
482820
2336
심지어 가족들도 더 행복해지죠.
08:05
I mean, who wouldn't enjoy a little more pleasantness from our teens,
142
485180
4816
누가 사춘기 아이들이 좀 더 상냥하고 덜 심술궂은 걸
08:10
and a little less crankiness?
143
490020
1960
즐거워하지 않겠어요?
08:12
Even their communities are safer
144
492860
1856
자동차 충돌율이 줄어서
08:14
because car crash rates go down --
145
494740
2536
지역사회도 더 안전해집니다.
08:17
a 70 percent reduction in one district.
146
497300
2840
한 지역에서는 70% 줄었죠.
08:21
Given these tremendous benefits,
147
501220
2416
이런 엄청난 혜택을 고려하면
08:23
you might think,
148
503660
1336
아마 이렇게 생각하시겠죠.
08:25
well, this is a no-brainer, right?
149
505020
2696
이거 너무 쉬운 문제 아냐?
08:27
So why have we as a society failed to heed this call?
150
507740
4280
그렇다면 왜 우리는 이 요구에 주의를 기울이지 않을까요?
08:33
Often the argument against later start times goes something like this:
151
513500
3560
늦게 일과를 시작하자에 반하는 주장은 보통 이런 식으로 제기됩니다.
08:37
"Why should we delay start times for teenagers?
152
517820
2296
"왜 청소년이 일과를 늦게 시작해야 하죠?
08:40
We need to toughen them up so they're ready for the real world!"
153
520140
3240
강하게 만들어 진짜 세상에 준비시킬 필요가 있어요."
08:44
But that's like saying to the parent of a two-year-old,
154
524020
2896
하지만 그건 두 살 아기 부모에게 이렇게 말하는 거랑 비슷해요.
08:46
"Don't let Johnny nap,
155
526940
1496
"조니 낮잠 재우지 마세요.
08:48
or he won't be ready for kindergarten."
156
528460
2416
유치원 갈 준비가 안될 거예요."
08:50
(Laughter)
157
530900
1200
(웃음)
08:53
Delaying start times also presents many logistical challenges.
158
533700
3896
학생과 부모님에게 뿐 아니라 하루를 늦게 시작하는 것은
08:57
Not just for students and their families,
159
537620
2376
수많은 물류 문제도 제기하죠.
09:00
but for communities as a whole.
160
540020
2376
지역사회 전체에게요.
09:02
Updating bus routes,
161
542420
1576
버스 노선 개편
09:04
increased transportation costs,
162
544020
2056
교통비 증가, 운동에의 영향
09:06
impact on sports,
163
546100
1536
방과전후 관리에
09:07
care before or after school.
164
547660
2416
영향을 미칩니다.
09:10
These are the same concerns that come up in district after district,
165
550100
4576
이건 학교를 시작하는 시간에 대해 논쟁할 때, 전국의 지역에서
09:14
time and again around the country
166
554700
1976
계속해서 나타나는
09:16
as school start times are debated.
167
556700
2080
동일한 걱정입니다.
09:19
And they're legitimate concerns,
168
559780
1680
이건 적절한 걱정이지만
09:22
but these are problems we have to work through.
169
562460
2880
우리가 해결해야 할 문제입니다.
09:25
They are not valid excuses
170
565940
2256
우리 아이들을 위해 해야 할 바른 일인
09:28
for failing to do the right thing for our children,
171
568220
2760
중고등학교를 8시 30분 전에
09:31
which is to start middle and high schools no earlier than 8:30am.
172
571740
4880
시작하지 못하는 것에 대한 논리적으로 타당한 변명은 아니예요.
09:37
And in districts around the country,
173
577580
1896
이런 변화를 만든
09:39
big and small, who have made this change,
174
579500
2616
전국의 크고 작은 지역은
09:42
they found that these fears are often unfounded
175
582140
3776
이런 두려움은 근거가 없고 학생들의 건강과
09:45
and far outweighed by the tremendous benefits for student health
176
585940
4416
학업 능력, 그리고 공공 안전에 대한 엄청난 이점이 두려움 보다
09:50
and performance,
177
590380
1656
더 큰 이익이라는 것을
09:52
and our collective public safety.
178
592060
1960
알게 되었습니다.
09:55
So tomorrow morning,
179
595980
1776
그렇다면 내일 아침
09:57
when coincidentally we get to set our clocks back by an hour
180
597780
4720
우연히 시계를 한 시간 뒤로 늦추어
10:03
and you get that delicious extra hour of sleep,
181
603580
4320
달콤한 잠을 한 시간 더 자서 하루가 조금 짧게 보이고
10:09
and the day seems a little longer,
182
609100
1960
조금 더 희망에 차 있을 때
10:11
and a little more full of hope,
183
611900
1640
잠이 주는 엄청난
10:14
think about the tremendous power of sleep.
184
614580
3920
힘에 대해 생각하세요.
10:19
And think about what a gift it would be
185
619340
2576
그리고 우리 아이들이 자신의 몸에
10:21
for our children to be able to wake up naturally,
186
621940
4016
맞게 자연스럽게 깨어날 수 있는 게 얼마나 큰 선물인지에
10:25
in harmony with their own biology.
187
625980
2240
대해서도 생각하세요.
10:29
Thank you,
188
629220
1256
고맙습니다.
10:30
and pleasant dreams.
189
630500
1200
즐거운 꿈 꾸세요.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7