How bees can keep the peace between elephants and humans | Lucy King

84,968 views ・ 2020-02-28

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: yael ring עריכה: Shai Hakim
00:12
Ever since I can remember,
0
12778
1896
מאז שאני זוכרת את עצמי,
00:14
African elephants have filled me with a sense of complete awe.
1
14698
4235
פילים אפריקאיים מילאו אותי בתחושה של התפעלות מוחלטת.
00:19
They are the largest land mammal alive today on planet Earth,
2
19532
3537
הם היונק היבשתי הגדול ביותר שחי כיום בכדור הארץ,
00:23
weighing up to seven tons,
3
23093
2159
הם מגיעים למשקל של עד שבע טונות,
00:25
standing three and a half meters tall at the shoulder.
4
25276
3238
גובה של שלוש וחצי מטרים.
00:28
They can eat up to 400 kilos of food in a day,
5
28538
3444
הם יכולים לאכול עד 400 קילו של אוכל ביום,
00:32
and they disperse vital plant seeds across thousands of kilometers
6
32006
4539
והם מפזרים זרעי צמחים חשובים במרחק של אלפי קילומטרים
00:36
during their 50-to-60-year life span.
7
36569
2467
במהלך 50-60 שנות חייהם.
00:39
Central to their compassionate and complex society are the matriarchs.
8
39530
4333
במרכז החברה מלאת החמלה והמורכבת שלהם עומדות הנקבות.
00:44
These female, strong leaders nurture the young
9
44252
3349
הנקבות האלה, מנהיגות חזקות, מטפחות את הצעירים
00:47
and navigate their way through the challenges of the African bush
10
47625
3063
ומנווטות את דרכן בינות האתגרים של הסוואנה האפריקאית
00:50
to find food, water and security.
11
50712
2200
למצוא אוכל, מים וביטחון.
00:53
Their societies are so complex,
12
53554
1841
החברות שלהם כל כך מורכבות,
00:55
we're yet to still fully tease apart
13
55419
2302
שאנחנו עדיין לא הצלחנו לפרק לחלוטין
00:57
how they communicate, how they verbalize to each other,
14
57745
2587
איך הם מתקשרים, איך הם מדברים זה עם זה,
01:00
how their dialects work.
15
60356
1626
איך הדיאלקטים שלהם עובדים.
01:02
And we don't really understand yet how they navigate the landscape,
16
62006
4071
ואנחנו עדיין לא ממש מבינים איך הם מנווטים במרחב,
01:06
remembering the safest places to cross a river.
17
66101
2949
זוכרים מהם המקומות הבטוחים ביותר לחצות נהר.
01:09
I'm pretty sure that like me,
18
69728
1758
אני די בטוחה שכמוני,
01:11
most of you in this room have a similar positive emotional response
19
71510
3734
לרובכם בחדר הזה יש תגובה רגשית חיובית דומה
01:15
to these most magnificent of all animals.
20
75268
2400
לבעל החיים המרהיב ביותר מכל החיות.
01:18
It's really hard not to have watched a documentary,
21
78117
2420
זה ממש קשה אחרי שראינו סרט דוקומנטרי,
01:20
learned about their intelligence
22
80561
1533
למדנו על האינטליגנציה שלהם
01:22
or, if you've been lucky, to see them for yourselves
23
82118
2626
או אם היה לנו מזל, לראות אותם בעצמנו,
01:24
on safari in the wild.
24
84768
1634
בספארי בטבע.
01:27
But I wonder how many of you
25
87085
1444
אבל אני תוהה כמה מכם
01:28
have been truly, utterly terrified by them.
26
88553
4141
חוו פחד אמיתי מולם.
01:34
I was lucky to be brought up in Southern Africa
27
94482
2262
היה לי את המזל לגדול בדרום אפריקה
01:36
by two teacher parents
28
96768
1468
לשני הורים מורים
01:38
who had long holidays but very short budgets.
29
98260
3055
שהיו להם חופשות ארוכות אבל תקציב מאוד מוגבל.
01:41
And so we used to take our old Ford Cortina Estate,
30
101898
3420
אז נהגנו לקחת את הפורד קורטינה אסטייט הישנה שלנו,
01:45
and with my sister, we'd pile in the back,
31
105342
2032
ויחד עם אחותי, היינו אורזים הכל מאחור,
01:47
take our tents and go camping in the different game reserves
32
107398
2817
לוקחים את האוהלים שלנו ויוצאים לקמפינג בשמורות הטבע השונות
01:50
in Southern Africa.
33
110239
1262
בדרום אפריקה.
01:51
It really was heaven for a young, budding zoologist like myself.
34
111525
3452
זה היה פשוט גן עדן לזואולוגית צעירה ומתחילה כמוני.
01:55
But I remember even at that young age
35
115398
2349
אבל אני זוכרת שכבר בגיל הזה
01:57
that I found the tall electric fences blocking off the game parks
36
117771
3658
חשבתי שהגדרות החשמליות הגבוהות שהקיפו את שמורות הטבע
02:01
quite divisive.
37
121453
1259
די מפרידות.
02:03
Sure, they were keeping elephants out of the communities,
38
123077
2675
נכון, הם שמרו שהפילים מחוץ למקומות היישוב,
02:05
but they also kept communities out of their wild spaces.
39
125776
3428
אבל הם גם הפרידו בין מקומות היישוב לשטחי הבר שלהם.
02:10
It really was quite a challenge to me at that young age.
40
130236
3396
זה היה די מאתגר עבורי בגיל הצעיר הזה.
02:14
It was only when I moved to Kenya at the age of 14,
41
134133
3222
רק כשעברתי לקניה בגיל 14,
02:17
when I got to connect to the vast, wild open spaces of East Africa.
42
137379
4722
התחלתי להתחבר למרחבי הטבע הפתוחים של מזרח אפריקה.
02:22
And it is here now that I feel truly, instinctively,
43
142125
3754
ובהם עכשיו, אני מרגישה באמת ובתמים
02:25
really at home.
44
145903
1285
בבית.
02:27
I spent many, many happy years studying elephant behavior in a tent,
45
147902
3683
ביליתי שנים מאושרות רבות מאוד חוקרת את התנהגות הפילים, באוהל,
02:31
in Samburu National Reserve,
46
151609
2006
בשמורת הטבע הלאומית סמבורו,
02:33
under the guideship of professor Fritz Vollrath and Iain Douglas-Hamilton,
47
153639
4237
תחת הכוונתו של פרופסור פריץ וולרט ואיאן דגלאס-המילטון,
02:37
studying for my PhD and understanding the complexities of elephant societies.
48
157900
4635
כחלק מהדוקטורט שלי להבנת המורכבות של חברות הפילים.
02:43
But now, in my role as head of the human-elephant coexistence program
49
163791
3938
אבל עכשיו, בתפקידי כראש תכנית הדו-קיום בין בני אדם ופילים
02:47
for Save the Elephants,
50
167753
1325
להצלת הפילים,
02:49
we're seeing so much change happening so fast
51
169102
4116
אנחנו רואים כל כך הרבה שינויים שמתרחשים כל כך מהר
02:53
that it's urged a change in some of our research programs.
52
173242
4198
שהם גרמו לשינוי בחלק מתכניות המחקר שלנו.
02:57
No longer can we just sit and understand elephant societies
53
177464
3492
אנחנו כבר לא יכולים רק לשבת ולהבין את חברות הפילים
03:00
or study just how to stop the ivory trade,
54
180980
2802
או ללמוד איך אפשר לעצור את הסחר בשנהב,
03:03
which is horrific and still ongoing.
55
183806
2438
דבר שהוא מחריד ועדיין מתרחש.
03:06
We're having to change our resources more and more
56
186268
2754
אנחנו צריכים יותר ויותר לשנות את המשאבים שלנו
03:09
to look at this rising problem of human-elephant conflict,
57
189046
4142
כדי לבחון את הבעיה הגדלה של הקונפליקט בין בני אדם ופילים,
03:13
as people and pachyderms compete for space and resources.
58
193212
3579
ככל שבני האדם והפילים מתחרים ביניהם על מרחב ומשאבים.
03:17
It was only as recently as the 1970s
59
197536
2049
עד שנות ה-70
03:19
that we used to have 1.2 million elephants roaming across Africa.
60
199609
4293
היו לנו 1.2 מיליון פילים שנדדו ברחבי אפריקה.
03:23
Today, we're edging closer to only having 400,000 left.
61
203926
4738
כיום, אנחנו מתקרבים לקו של רק 400,000 פילים שנשארו.
03:29
And at the same time period, the human population has quadrupled,
62
209093
4270
במקביל, האוכלוסיה האנושית צמחה פי ארבע,
03:33
and the land is being fragmented at such a pace
63
213387
2317
והארץ מתחלקת בקצב כזה
03:35
that it's really hard to keep up with.
64
215728
2533
שממש קשה לעמוד בו.
03:38
Too often, these migrating elephants end up stuck inside communities,
65
218673
3682
לעתים קרובות מדי, הפילים הנודדים האלה מוצאים את עצמם תקועים בתוך מקומות יישוב,
03:42
looking for food and water
66
222379
1294
בחיפוש אחר מזון ושתיה
03:43
but ending up breaking open water tanks,
67
223697
2555
אבל בסופו של דבר הם שוברים את מתקני המים,
03:46
breaking pipes
68
226276
1157
שוברים את הצינורות
03:47
and, of course, breaking into food stores for food.
69
227457
2930
וכמובן, פורצים לתוך חנויות מזון בחיפוש אחר אוכל.
03:50
It's really a huge challenge.
70
230411
1933
זה אתגר ממש עצום.
03:52
Can you imagine the terror
71
232968
1523
תוכלו לדמיין את הפחד שהייתם חשים
03:54
of an elephant literally ripping the roof off your mud hut
72
234515
3593
אם פיל היה מעיף ממש את הגג של בקתת הבוץ שלכם?
03:58
in the middle of the night
73
238132
1296
באמצע הלילה
03:59
and having to hold your children away
74
239452
2064
ואתם צריכים להרחיק את הילדים שלכם
04:01
as the trunk reaches in, looking for food in the pitch dark?
75
241540
4418
כשהחדק נכנס פנימה בחיפוש אחר מזון בחושך מוחלט?
04:06
These elephants also trample and eat crops,
76
246585
2730
הפילים האלה גם רומסים ואוכלים גידולים,
04:09
and this is traditionally eroding away
77
249339
2266
ובאופן מסורתי זה מכלה
04:11
that tolerance that people used to have for elephants.
78
251629
2932
את הסובלנות שפעם היתה לאנשים כלפי הפילים.
04:15
And sadly, we're losing these animals by the day
79
255046
3801
ולמרבה הצער, אנחנו מאבדים את החיות האלה בקצב יומי
04:18
and, in some countries, by the hour --
80
258871
2984
ובמדינות מסוימות, בקצב שעתי --
04:21
to not only ivory poaching
81
261879
1381
לא רק בגלל הסחר בשנהב
04:23
but this rapid rise in human-elephant conflict
82
263284
2611
אלא בגלל הדרדור הגובר בקונפליקט בין בני אדם ופילים
04:25
as they compete for space and resources.
83
265919
2666
ככל שהם מתחרים ביניהם על שטחים ומשאבים.
04:28
It's a massive challenge.
84
268950
1206
זהו אתגר עצום.
04:30
I mean, how do you keep seven-ton pachyderms,
85
270180
2961
כלומר, איך מרחיקים פילים במשקל שבע טון,
04:33
that often come in groups of 10 or 12,
86
273165
2077
שלרוב מגיעים בקבוצות של 10 או 12 פריטים
04:35
out of these very small rural farms
87
275266
2454
מהחוות החקלאיות המרוחקות האלה
04:37
when you're dealing with people
88
277744
1508
כשאנחנו מתעסקים עם אנשים
04:39
who are living on the very edge of poverty?
89
279276
3095
שחיים על קצה גבול העוני?
04:42
They don't have big budgets.
90
282395
1401
אין להם תקציבים גדולים.
04:43
How do you resolve this issue?
91
283820
2939
איך פותרים את הבעיה הזו?
04:47
Well, one issue is, you can just start to build electric fences,
92
287157
3603
ובכן, פתרון אחד הוא שאפשר פשוט לבנות גדרות חשמליים,
04:50
and this is happening across Africa,
93
290784
1738
וזה מתרחש בכל רחבי אפריקה,
04:52
we're seeing this more and more.
94
292546
1610
אנחנו רואים שזה קורה יותר ויותר.
04:54
But they are dividing up areas and blocking corridors.
95
294180
3642
אבל הם מחלקות שטחים וחוסמות מעברים.
04:57
And I'm telling you, these elephants don't think much of it either,
96
297846
3405
ואני אומרת לכם, הפילים האלה לא ממש שמים לב אליהם,
05:01
particularly if they're blocking a really special water hole
97
301275
2889
בייחוד עם הגדרות האלה חוסמות מקור מים מיוחד מאוד
05:04
where they need water,
98
304188
1183
אם הם זקוקים למים,
05:05
or if there's a very attractive female on the other side.
99
305395
2708
או אם יש פילה נקבה מאוד מושכת בצד השני.
05:08
It doesn't take long to knock down one of these poles.
100
308127
2531
לא נדרש הרבה זמן להפיל את אחד העמודים האלה.
05:10
And as soon as there's a gap in the fence,
101
310682
2056
וברגע שנוצר חור בגדר,
05:12
they go back, talk to their mates
102
312762
1666
הם חוזרים, מדברים עם החברים שלהם
05:14
and suddenly they're all through,
103
314452
1883
ופתאום הם כולם עוברים,
05:16
and now you have 12 elephants on the community side of the fence.
104
316359
3498
ועכשיו יש לך 12 פילים בצד היישוב של הגדר.
05:19
And now you're really in trouble.
105
319881
2151
ועכשיו אנחנו ממש בצרות.
05:22
People keep trying to come up with new designs for electric fences.
106
322056
3519
אנשים ממשיכים להעלות רעיונות חדשים לגדרות חשמליים.
05:26
Well, these elephants don't think much of those either.
107
326421
2913
ובכן, הפילים האלה לא ממש שמים גם על אלה.
05:29
(Laughter)
108
329761
2949
(צחוק)
05:34
So rather than having these hard-line, straight, electric,
109
334296
5143
אז במקום שיהיו לנו את אותם גדרות ישרים, קשיחים, חשמליים,
05:39
really divisive migratory-blocking fences,
110
339463
3661
המפצלים וחוסמים את נתיבי הנדידה,
05:43
there must be other ways to look at this challenge.
111
343148
2609
חייבים להיות פתרונות אחרים לפתור את הבעיה הזו.
05:45
I'm much more interested in holistic and natural methods
112
345781
2835
אני הרבה יותר מעוניינת בפתרונות הוליסטיים וטבעיים
05:48
to keep elephants and people apart where necessary.
113
348640
2880
שיפרידו בין פילים ובני האדם כשצריך.
05:52
Simply talking to people,
114
352180
1643
אפשר פשוט לדבר עם האנשים,
05:53
talking to rural pastoralists in northern Kenya
115
353847
2262
לדבר עם הקהילות החקלאיות של צפון קניה
05:56
who have so much knowledge about the bush,
116
356133
2547
שיש להן כל כך הרבה ידע על הסוואנה,
05:58
we discovered this story that they had that elephants would not feed on trees
117
358704
3976
גילינו את הסיפור הזה שיש להם שפילים לא יכולים לאכול מעצים
06:02
that had wild beehives in them.
118
362704
1866
שיש בהם כוורות דבורים פראיות.
06:04
Now this was an interesting story.
119
364594
2017
עכשיו זה סיפור מעניין.
06:06
As the elephants were foraging on the tree,
120
366635
2008
בזמן פילים שאוכלים מעצים,
06:08
they would break branches and perhaps break open a wild beehive.
121
368667
3603
הם שוברים ענפים ואולי יכולים לשבור כוורות.
06:12
And those bees would fly out of their natural nests
122
372294
3357
והדבורים האלה בתגובה בורחות מהקנים הטבעיים שלהם
06:15
and sting the elephants.
123
375675
1672
ועוקצות את הפילים.
06:17
Now if the elephants got stung,
124
377371
1587
עכשיו אם הפילים נעקצים,
06:18
perhaps they would remember that this tree was dangerous
125
378982
2643
אולי הם יזכרו שהעץ הזה הוא מסוכן
06:21
and they wouldn't come back to that same site.
126
381649
2190
ולא יחזרו לאותו מקום.
06:23
It seems impossible that they could be stung through their thick skin --
127
383863
3453
נראה בלתי אפשרי לעקוץ אותם דרך העור העבה שלהם --
06:27
elephant skin is around two centimeters thick.
128
387340
2366
עור הפיל הוא בעובי של כשני סנטימטרים.
06:29
But it seems that they sting them around the watery areas,
129
389730
2764
אבל נראה שהדבורים עוקצות אותם באזורים הלחים,
06:32
around the eyes, behind the ears, in the mouth, up the trunk.
130
392518
3987
סביב העיניים, מאחורי האוזניים, בפה, בתוך החדק.
06:36
You can imagine they would remember that very quickly.
131
396946
3237
אתם יכולים לדמיין שהם יזכרו את זה די מהר.
06:40
And it's not really one sting that they're scared of.
132
400207
2866
וזה לא העקיצה האחת שהם מפחדים ממנה.
06:43
African bees have a phenomenal ability:
133
403097
2968
לדבורים אפריקאיות יש יכולת מדהימה:
06:46
when they sting in one site, they release a pheromone
134
406089
2775
כשהן דוקרות במקום אחד, הם משחררות פרומון
06:48
that triggers the rest of the bees to come and sting the same site.
135
408888
3215
שגורם לשאר הדבורים לבוא ולעקוץ את אותו מקום.
06:52
So it's not one beesting that they're scared of --
136
412127
2331
אז זה לא רק עקיצה אחת שמפחידה אותם --
06:54
it's perhaps thousands of beestings,
137
414492
1872
זה אולי אלפי עקיצות,
06:56
coming to sting in the same area -- that they're afraid of.
138
416388
3105
שעוקצות באותו מקום -- שמפחידות אותם.
06:59
And of course, a good matriarch
139
419961
1635
וכמובן, מנהיגה טובה
07:01
would always keep her young away from such a threat.
140
421620
2928
תמיד תרחיק את הצעירים שבחסותה מאיום שכזה.
07:04
Young calves have much thinner skins,
141
424572
1937
לגורים הצעירים יש עור הרבה יותר דק,
07:06
and it's potential that they could be stung
142
426533
2039
ויש את האפשרות שיעקצו אותם
07:08
through their thinner skins.
143
428596
1867
דרך העור הדק הזה.
07:10
So for my PhD, I had this unusual challenge
144
430950
3492
אז בשביל הדוקטורט שלי היה לי אתגר ייחודי
07:14
of trying to work out
145
434466
1382
לנסות ולהבין
07:15
how African elephants and African bees would interact,
146
435872
3947
איך פילים אפריקאים ודבורים אפריקאיות מתקשרים זה עם זה,
07:19
when the theory was that they wouldn't interact at all.
147
439843
2873
כשההנחה היתה שהם לא יתקשרו כלל.
07:22
How was I going to study this?
148
442740
2032
איך יכולתי לחקור את זה?
07:24
Well, what I did was I took the sound of disturbed African honey bees,
149
444796
3980
ובכן, מה שעשיתי זה שלקחתי את הרעש של דבורי דבש אפריקאיות במצוקה,
07:28
and I played it back to elephants resting under trees
150
448800
3420
והשמעתי אותו לפילים בזמן מנוחה תחת עצים
07:32
through a wireless speaker system,
151
452244
1695
דרך מערכת רמקולים אלחוטית,
07:33
so I could understand how they would react as if there were wild bees in the area.
152
453963
4479
אז יכולתי להבין איך הם מגיבים כאילו שהיו שם דבורים ממש.
07:38
And it turns out that they react quite dramatically
153
458466
3087
ומסתבר שהם מגיבים באופן די דרמטי
07:41
to the sound of African wild bees.
154
461577
2267
לרעש של דבורים אפריקאיות.
07:44
Here we are, playing the bee sounds back to this amazing group of elephants.
155
464990
3627
הנה אנחנו, משמיעים את רעש הדבורים לקבוצה מדהימה של פילים.
07:48
You can see the ears going up, going out,
156
468641
2721
אתם יכולים לראות את האוזניים מתרוממות, נפתחות,
07:51
they're turning their heads from side to side,
157
471386
2453
הם מפנים את הראש שלהם מצד לצד,
07:53
one elephant is flicking her trunk to try and smell.
158
473863
2738
פילה אחת שולחת את החדק שלה לנסות ולהריח.
07:57
There's another elephant that kicks one of calves on the ground
159
477050
3032
יש עוד פילה שבועטת באחד הגורים על האדמה
08:00
to tell it to get up as if there is a threat.
160
480106
2659
כדי לומר לו שיקום כאילו יש איום אמיתי.
08:03
And one elephant triggers a retreat,
161
483210
2619
ופילה אחת מתחילה לסגת,
08:05
and soon the whole family of elephants are running after her
162
485853
4050
ודי מהר משפחת הפילים כולה רצה אחריה
08:09
across the savannah in a cloud of dust.
163
489927
3199
ברחבי הסוואנה בענן אבק.
08:13
(Sound of bees buzzing)
164
493150
1704
(רעש של דבורים מזמזמות)
08:20
(Sound of bees ends)
165
500394
1285
(הרעש מפסיק)
08:21
Now I've done this experiment many, many times,
166
501703
4325
עכשיו ביצענו את הניסוי הזה הרבה פעמים,
08:26
and the elephants almost always flee.
167
506052
2651
והפילים כמעט תמיד בורחים.
08:28
Not only do they run away,
168
508727
1752
לא רק שהם בורחים,
08:30
but they dust themselves as they're running,
169
510503
2087
הם מכסים את עצמם באבק תוך כדי ריצה,
08:32
as if to knock bees out of the air.
170
512614
2333
כאילו הם מנסים להעיף את הדבורים שסביבם.
08:35
And we placed infrasonic microphones around the elephants
171
515511
3480
והצבנו מיקרופונים אינפראסוניים סביב הפילים
08:39
as we did these experiments.
172
519015
1753
במהלך הניסויים האלה.
08:40
And it turns out they're communicating to each other in infrasonic rumbles
173
520792
3651
ומסתבר שהם מתקשרים זה עם זה בקולות אינפראסוניים
08:44
to warn each other of the threat of bees
174
524467
1936
כדי להזהיר זה את זה מפני איום הדבורים
08:46
and to stay away from the area.
175
526427
2066
ולהתרחק מהאזור.
08:49
So these behavioral discoveries
176
529038
1626
אז הגילויים ההתנהגותיים האלה
08:50
really helped us understand how elephants would react
177
530688
2500
ממש עוזרים לנו להבין איך פילים יגיבו
08:53
should they hear or see bee sounds.
178
533212
2349
אם ישמעו או יראו דבורים.
08:55
This led me to invent a novel design for a beehive fence,
179
535585
4119
זה הוביל אותי להמציא פתרון חדשני של גדר כוורות,
08:59
which we are now building around small, one-to-two-acre farms
180
539728
3476
שאנחנו בונים עכשיו סביב חוות קטנות בנות דונם-שתיים
09:03
on the most vulnerable frontline areas of Africa
181
543228
2713
באזורי הספר הכי פגיעים באפריקה
09:05
where humans and elephants are competing for space.
182
545965
2644
שם בני אדם ופילים מתחרים ביניהם על שטח.
09:09
These beehive fences are very, very simple.
183
549260
2089
גדרות הכוורות האלה ממש ממש פשוטות.
09:11
We use 12 beehives and 12 dummy hives
184
551373
3252
אנחנו משתמשים ב-12 כוורות ו-12 כוורות דמה
09:14
to protect one acre of farmland.
185
554649
2396
כדי להגן על דונם אחד של חווה חקלאית.
09:17
Now a dummy hive is simply a piece of plywood
186
557069
2294
כוורת דמה היא פשוט חתיכה של עץ
09:19
which we cut into squares, paint yellow
187
559387
2238
שחתכנו לריבועים וצבענו בצהוב,
09:21
and hang in between the hives.
188
561649
1658
ותלינו בין הכוורות.
09:23
We're basically tricking the elephants
189
563331
1945
אנחנו בעצם גורמים לפילים
09:25
into thinking there are more beehives than there really are.
190
565300
2825
לחשוב שיש יותר כוורות ממש שיש באמת.
09:28
And of course, it literally halves the cost of the fence.
191
568149
2841
וכמובן, זה מקצץ את עלות הגדר בחצי.
09:31
So there's a hive and a dummy hive
192
571014
1657
אז יש לנו כוורת וכוורת דמה
09:32
and a beehive and now dummy hive,
193
572695
1747
וכוורת ועכשיו כוורת דמה,
09:34
every 10 meters around the outside boundary.
194
574466
2476
בכל 10 מטרים סביב ההיקף החיצוני.
09:36
They're held up by posts
195
576966
1635
הן מוצבות על עמודים
09:38
with a shade roof to protect the bees,
196
578625
2120
עם גג הצללה להגן על הדבורים,
09:40
and they're interconnected with a simple piece of plain wire,
197
580769
3152
והן מקושרות ביניהן בעזרת כבל מתכת פשוט,
09:43
which goes all the way around, connecting the hives.
198
583945
2434
שמקיף את כל הכוורות ומחבר ביניהן.
09:46
So if an elephant tries to enter the farm,
199
586403
2456
אז אם פיל מנסה להיכנס לחווה,
09:48
he will avoid the beehive at all cost,
200
588883
1846
הוא ינסה להימנע מהכוורת בכל מחיר.
09:50
but he might try and push through between the hive and the dummy hive,
201
590753
3306
אבל הוא עלול לנסות להידחף בין הכוורת וכוורת הדמה,
09:54
causing all the beehives to swing as the wire hits his chest.
202
594083
3340
ואז הוא יגרום לכל הכוורות להתנדנד כשהכבל יפגע בחזה שלו.
09:57
And as we know from our research work,
203
597447
1961
ואנחנו יודעים מהמחקר שלנו,
09:59
this will cause the elephants to flee and run away --
204
599432
2915
שזה יגרום לפיל להסתובב ולברוח --
10:02
and hopefully remember not to come back to that risky area.
205
602371
3737
ונקווה שהוא גם יזכור לא לחזור לאזור המסוכן הזה.
10:06
The bees swarm out of the hive,
206
606132
1731
הדבורים עפות בנחיל מחוץ לכוורת,
10:07
and they really scare the elephants away.
207
607887
2594
והן ממש מפחידות את הפילים.
10:10
These beehive fences we're studying using things like camera traps
208
610505
3469
גדרות הכוורות האלה שאנחנו חוקרים אותם משתמשות באמצעים כמו מלכודות מצלמה
10:13
to help us understand how elephants are responding
209
613998
2357
שמסייעות לנו להבין איך הפילים מגיבים
10:16
to them at night time,
210
616379
1205
להן בשעות הלילה
10:17
which is when most of the crop raiding occurs.
211
617608
2262
שאז רוב הפשיטות על הגידולים מתרחשות.
10:19
And we found in our study farms
212
619894
2324
וגילינו בחוות המחקר שלנו
10:22
that we're keeping up to 80 percent of elephants
213
622242
2716
שאנחנו מצליחים להרחיק עד 80% מהפילים
10:24
outside of the boundaries of these farms.
214
624982
2484
מחוץ לגבולות החוות הללו.
10:27
And the bees and the beehive fences are also pollinating the fields.
215
627966
4754
והדבורים וגדרות הכוורות גם מפרות את השדות.
10:32
So we're having a great reduction both in elephant crop raids
216
632744
3666
אז יש לנו הפחתה משמעותית בפשיטות הפילים על הגידולים
10:36
and a boost in yield through the pollination services
217
636434
2663
ועליה משמעותית בפירות בעקבות שירותי ההפריה
10:39
that the bees are giving to the crops themselves.
218
639121
2670
שהדבורים מספקות לגידולים עצמם.
10:42
The strength of the beehive fences is really important --
219
642585
2673
כוחן של גדרות הכוורות חשוב מאוד --
10:45
the colonies have to be very strong.
220
645282
1915
המושבות צריכות להיות חזקות מאוד.
10:47
So we're trying to help farmers grow pollinator-friendly crops
221
647221
2952
אז ניסינו לעזור לחקלאים לבחור גידולים שהם ידידותיים לדבורים מפרות
10:50
to boost their hives,
222
650197
2024
כדי לחזק את הכוורות שלהם,
10:52
boost the strength of their bees
223
652245
1627
לחזק את כוחן של הדבורים שלהם
10:53
and, of course, produce the most amazing honey.
224
653896
2871
וכמובן, להפיק את הדבש הטעים ביותר.
10:56
This honey is so valuable as an extra livelihood income for the farmers.
225
656791
4135
הדבש הזה בעל ערך כל כך חשוב כמקור פרנסה נוסף עבור החקלאים.
11:01
It's a healthy alternative to sugar,
226
661244
2032
זאת אלטרנטיבה בריאה לסוכר,
11:03
and in our community,
227
663300
1714
ובקהילה שלנו,
11:05
it's a very valuable present to give a mother-in-law,
228
665038
2515
זאת מתנה מאוד יקרה לתת לחמותך,
11:07
which makes it almost priceless.
229
667577
1888
מה שהופך אותו לבלתי יסולא מפז.
11:09
(Laughter)
230
669489
2127
(צחוק)
11:11
We now bottle up this honey,
231
671942
1665
כיום אנחנו מבקבקים את הדבש הזה,
11:13
and we've called this wild beautiful honey Elephant-Friendly Honey.
232
673631
4103
וקראנו לדבש הפראי המדהים הזה דבש ידידותי לפילים.
11:17
It is a fun name,
233
677758
1151
זה שם כייפי,
11:18
but it also attracts attention to our project
234
678933
2190
אבל הוא גם מושך תשומת לב לפרויקט שלנו
11:21
and helps people understand what we're trying to do
235
681147
2405
ומסייע לאנשים להבין את מה שאנחנו מנסים לעשות
11:23
to save elephants.
236
683576
1152
להצלת הפילים.
11:24
We're working now with so many women
237
684752
1746
אנחנו עובדים כיום עם כל כך הרבה נשים
11:26
in over 60 human-elephant conflict sites
238
686522
2581
ביותר מ-60 אזורי קונפליקט בין פילים ובני אדם
11:29
in 19 countries in Africa and Asia
239
689127
2507
ב-19 מדינות באפריקה ואסיה
11:31
to build these beehive fences,
240
691658
2030
כדי לבנות את אותן גדרות כוורות,
11:33
working very, very closely with so many farmers
241
693712
2426
ואנחנו עובדים בצמוד מאוד עם כל כך הרבה חקלאים
11:36
but particularly now with women farmers,
242
696162
2280
אבל במיוחד כרגע עם נשים חקלאיות,
11:38
helping them to live better in harmony with elephants.
243
698466
3126
אנחנו עוזרים להן להשיג חיים טובים יותר בהרמוניה עם הפילים.
11:41
One of the things we're trying to do is develop a toolbox of options
244
701616
3444
אחד הדברים שאנחנו מנסים לעשות הוא לפתח ארגז כלים של אפשרויות
11:45
to live in better harmony with these massive pachyderms.
245
705084
3144
כדי לחיות בהרמוניה טובה יותר עם הפילים הענקיים הללו.
11:48
One of those issues is to try and get farmers,
246
708252
2151
אחד האתגרים הוא לנסות ולגרום לחקלאים
11:50
and women in particular,
247
710427
1222
ולנשים במיוחד,
11:51
to think different about what they're planting
248
711673
2190
לחשוב באופן שונה על מה שהם מתכננים לשתול
11:53
inside their farms as well.
249
713887
1301
גם בתוך החוות שלהם.
11:55
So we're looking at planting crops
250
715212
1648
אז אנחנו בוחנים גידולי שדה
11:56
that elephants don't particularly want to eat, like chillies,
251
716884
2880
שהפילים לא ממש אוהבים לאכול, כמו פלפלי צ'ילי,
11:59
ginger, Moringa, sunflowers.
252
719788
2273
ג'ינג'ר, מורינגה, חמניות.
12:02
And of course, the bees and the beehive fences love these crops too,
253
722085
3223
וכמובן, הדבורים וגדרות הכוורות גם הם אוהבים את הגידולים האלה,
12:05
because they have beautiful flowers.
254
725332
1785
כי יש להם פרחים יפים.
12:07
One of these plants is a spiky plant called sisal --
255
727141
2690
אחד הצמחים האלה הוא צמח קוצני בשם סיסל (אגבה) --
12:09
you may know this here as jute.
256
729855
1873
אתם אולי מכירים אותו בשם ג'וט.
12:12
And this amazing plant can be stripped down
257
732075
2516
והצמח המדהים הזה, אפשר לקלף את הקליפה שלו
12:14
and turned into a weaving product.
258
734615
2341
ולהפוך אותה לחומר גלם לאריגה.
12:16
We're working with these amazing women now
259
736980
2072
אנחנו עובדים עם הנשים המדהימות האלה
12:19
who live daily with the challenges of elephants
260
739076
2666
שחיות מדי יום את האתגרים מול פילים
12:21
to use this plant to weave into baskets
261
741766
2969
ומשתמשות בצמח הזה כדי לקלוע סלים
12:24
to provide an alternative income for them.
262
744759
2548
כדי לספק הכנסה אלטרנטיבית עבורם.
12:27
We've just started construction only three weeks ago
263
747696
2484
אנחנו התחלנו ממש לפני שלושה שבועות לבנות
12:30
on a women's enterprise center
264
750204
2031
מרכז יזמות לנשים
12:32
where we're going to be working with these women
265
752259
2318
שם נעבוד עם הנשים הללו
12:34
not only as expert beekeepers
266
754601
1516
לא רק כדבוראיות מומחיות
12:36
but as amazing basket weavers;
267
756141
1658
אלא כקולעות סלים מדהימות;
12:37
they're going to be processing chili oils, sunflower oils,
268
757823
3111
הן הולכות להפיק שמן צ'ילי, שמן חמניות,
12:40
making lip balms and honey,
269
760958
1945
ולהכין תכשירים לשפתיים ודבש,
12:42
and we're somewhere on our way to helping these participating farmers
270
762927
3244
ואנחנו פועלים לעזור לאותן חקלאיות שמשתתפות
12:46
live with better eco-generating projects that live and work better
271
766195
4397
לחיות בעזרת פרויקטים מעודדי אקולוגיה שחיים ועובדים יחד
12:50
with living with elephants.
272
770616
1840
עם החיים עם פילים.
12:52
So whether it's matriarchs
273
772480
1723
אז בין אם אלה המנהיגות
12:54
or mothers or researchers like myself,
274
774227
3064
או אמהות או חוקרות כמוני,
12:57
I do see more women coming to the forefront now
275
777315
2590
אני אכן רואה שיותר נשים עומדות בחזית עכשיו
12:59
to think differently and more boldly about the challenges that we face.
276
779929
4045
וחושבות באופן שונה ובעל תעוזה לגבי האתגרים מול אנחנו מתמודדים.
13:04
With more innovation,
277
784481
1556
בעזרת יותר חדשנות,
13:06
and perhaps with some more empathy towards each other,
278
786061
3444
ואולי קצת יותר אמפתיה זה כלפי זה,
13:09
I do believe we can move from a state of conflict with elephants
279
789529
3413
אני מאמינה שנוכל לעבור ממצב של קונפליקט עם הפילים
13:12
to true coexistence.
280
792966
1947
לדו-קיום אמיתי.
13:15
Thank you.
281
795341
1159
תודה רבה.
13:16
(Applause)
282
796524
6087
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7