How bees can keep the peace between elephants and humans | Lucy King

82,380 views ・ 2020-02-28

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Regina Chu 審譯者: Marssi Draw
00:12
Ever since I can remember,
0
12778
1896
自從我有記憶起,
00:14
African elephants have filled me with a sense of complete awe.
1
14698
4235
就對非洲象充滿敬畏之情。
00:19
They are the largest land mammal alive today on planet Earth,
2
19532
3537
牠們是今日活在地球上 最大的陸地哺乳類動物,
00:23
weighing up to seven tons,
3
23093
2159
重達七噸,
00:25
standing three and a half meters tall at the shoulder.
4
25276
3238
站起來到肩膀有三公尺半高。
00:28
They can eat up to 400 kilos of food in a day,
5
28538
3444
牠們一天能吃多達四百公斤的食物,
00:32
and they disperse vital plant seeds across thousands of kilometers
6
32006
4539
而且牠們能橫跨數千公里 散布重要的植物種子,
00:36
during their 50-to-60-year life span.
7
36569
2467
在牠們五六十年的壽命中。
00:39
Central to their compassionate and complex society are the matriarchs.
8
39530
4333
牠們溫情而複雜的社會 以女族長為中心。
00:44
These female, strong leaders nurture the young
9
44252
3349
這些強壯的雌性領袖培育下一代,
00:47
and navigate their way through the challenges of the African bush
10
47625
3063
導航穿越非洲叢林的挑戰,
00:50
to find food, water and security.
11
50712
2200
去尋找食物、水及安全。
00:53
Their societies are so complex,
12
53554
1841
牠們的社會非常複雜,
00:55
we're yet to still fully tease apart
13
55419
2302
我們尚未完全解開
00:57
how they communicate, how they verbalize to each other,
14
57745
2587
牠們如何溝通,如何互相表達,
01:00
how their dialects work.
15
60356
1626
牠們的語言如何運作。
01:02
And we don't really understand yet how they navigate the landscape,
16
62006
4071
我們還不是很了解 牠們怎麼在地景上找路,
01:06
remembering the safest places to cross a river.
17
66101
2949
記得從哪個地方渡河最安全。
01:09
I'm pretty sure that like me,
18
69728
1758
我確信各位大多像我一樣,
01:11
most of you in this room have a similar positive emotional response
19
71510
3734
對這些宏偉的動物 有類似的正面情緒反應。
01:15
to these most magnificent of all animals.
20
75268
2400
01:18
It's really hard not to have watched a documentary,
21
78117
2420
你很難在看過紀錄片之後,
01:20
learned about their intelligence
22
80561
1533
沒發現牠們有多聰明,
01:22
or, if you've been lucky, to see them for yourselves
23
82118
2626
或是如果你很幸運
可以在野外的遊獵之旅 親眼看到牠們。
01:24
on safari in the wild.
24
84768
1634
01:27
But I wonder how many of you
25
87085
1444
但我懷疑有多少人
01:28
have been truly, utterly terrified by them.
26
88553
4141
真的被牠們徹底嚇壞了。
01:34
I was lucky to be brought up in Southern Africa
27
94482
2262
我很幸運在南非在長大,
01:36
by two teacher parents
28
96768
1468
雙親都是老師,
01:38
who had long holidays but very short budgets.
29
98260
3055
他們的假期都很長, 但是預算都很短缺。
01:41
And so we used to take our old Ford Cortina Estate,
30
101898
3420
所以我們很常開著家裡的福特車,
01:45
and with my sister, we'd pile in the back,
31
105342
2032
我和我姊姊擠在後面,
01:47
take our tents and go camping in the different game reserves
32
107398
2817
我們帶著帳篷,
去南非各個鳥獸保留區露營。
01:50
in Southern Africa.
33
110239
1262
01:51
It really was heaven for a young, budding zoologist like myself.
34
111525
3452
對像我這樣剛剛展露頭角的 年輕動物學家來說那真是天堂。
01:55
But I remember even at that young age
35
115398
2349
但是我記得即使是那麼小的時候,
01:57
that I found the tall electric fences blocking off the game parks
36
117771
3658
我還是覺得用那麼高的電圍籬 封鎖住鳥獸保留區,
02:01
quite divisive.
37
121453
1259
還是挺有分裂感的。
02:03
Sure, they were keeping elephants out of the communities,
38
123077
2675
當然,圍籬會擋住大象不進到社區,
02:05
but they also kept communities out of their wild spaces.
39
125776
3428
但是這也會擋住社區, 不讓他們進入野外空間。
02:10
It really was quite a challenge to me at that young age.
40
130236
3396
在我那麼小的時候, 那對我還真是相當大的挑戰。
02:14
It was only when I moved to Kenya at the age of 14,
41
134133
3222
只有在我十四歲搬到肯亞的時候,
02:17
when I got to connect to the vast, wild open spaces of East Africa.
42
137379
4722
我與東非那片廣闊的 野外開放空間連結,
02:22
And it is here now that I feel truly, instinctively,
43
142125
3754
在那裡我才直覺感受到
02:25
really at home.
44
145903
1285
我回到家了。
02:27
I spent many, many happy years studying elephant behavior in a tent,
45
147902
3683
我花了許多年快樂的時光, 在帳篷內研究大象的行為,
02:31
in Samburu National Reserve,
46
151609
2006
地點在桑布魯國家保護區,
02:33
under the guideship of professor Fritz Vollrath and Iain Douglas-Hamilton,
47
153639
4237
在沃拉斯教授 及漢密爾頓教授的指導下,
02:37
studying for my PhD and understanding the complexities of elephant societies.
48
157900
4635
做博士班研究, 了解大象社會的複雜性。
02:43
But now, in my role as head of the human-elephant coexistence program
49
163791
3938
但是現在,
我身為「拯救大象」組織 人象共存計畫執行長,
02:47
for Save the Elephants,
50
167753
1325
02:49
we're seeing so much change happening so fast
51
169102
4116
我們看到了太多改變發生得太快,
02:53
that it's urged a change in some of our research programs.
52
173242
4198
敦促我們改變研究計畫的某些部分。
02:57
No longer can we just sit and understand elephant societies
53
177464
3492
我們不能一樣只坐著研究大象社會,
03:00
or study just how to stop the ivory trade,
54
180980
2802
或研究怎麼中止象牙交易就好,
03:03
which is horrific and still ongoing.
55
183806
2438
這種交易超可怕而且還持續著。
03:06
We're having to change our resources more and more
56
186268
2754
我們必須變更我們的資源,
03:09
to look at this rising problem of human-elephant conflict,
57
189046
4142
以關注人與大象之間 日益嚴重的衝突,
03:13
as people and pachyderms compete for space and resources.
58
193212
3579
因為人類及厚皮類動物 競爭空間及資源。
03:17
It was only as recently as the 1970s
59
197536
2049
也不過就是不久前的 1970 年代,
03:19
that we used to have 1.2 million elephants roaming across Africa.
60
199609
4293
我們還有一百二十萬頭 大象在非洲漫遊。
03:23
Today, we're edging closer to only having 400,000 left.
61
203926
4738
現在,我們正逐漸逼近 只剩下四十萬頭。
03:29
And at the same time period, the human population has quadrupled,
62
209093
4270
在同一時期,人類數量增長了三倍,
03:33
and the land is being fragmented at such a pace
63
213387
2317
而土地正以趕不及的速度分崩離析。
03:35
that it's really hard to keep up with.
64
215728
2533
03:38
Too often, these migrating elephants end up stuck inside communities,
65
218673
3682
這些遷徙大象的下場 太常是被困在社區內,
03:42
looking for food and water
66
222379
1294
尋找食物及水,
03:43
but ending up breaking open water tanks,
67
223697
2555
但是最後破壞了水桶,
03:46
breaking pipes
68
226276
1157
破壞了水管,
03:47
and, of course, breaking into food stores for food.
69
227457
2930
當然還跑進市場找食物。
03:50
It's really a huge challenge.
70
230411
1933
這真的是非常大的挑戰。
03:52
Can you imagine the terror
71
232968
1523
你可以想像有多恐怖嗎?
03:54
of an elephant literally ripping the roof off your mud hut
72
234515
3593
一頭大象從天而降, 一腳踹破你的小泥屋,
03:58
in the middle of the night
73
238132
1296
在深更半夜,
03:59
and having to hold your children away
74
239452
2064
你得緊緊抱著孩子躲得遠遠,
04:01
as the trunk reaches in, looking for food in the pitch dark?
75
241540
4418
因為牠長長的鼻子伸進來, 在黑漆漆的狀況下找食物?
04:06
These elephants also trample and eat crops,
76
246585
2730
這些大象也會踐踏、吃掉作物,
04:09
and this is traditionally eroding away
77
249339
2266
這已經在蠶食
04:11
that tolerance that people used to have for elephants.
78
251629
2932
大眾過去對大象的容忍度。
04:15
And sadly, we're losing these animals by the day
79
255046
3801
可悲的是,這些動物每天都在消失,
04:18
and, in some countries, by the hour --
80
258871
2984
在某些國家,甚至是以小時計,
04:21
to not only ivory poaching
81
261879
1381
不只是因為盜獵象牙,
04:23
but this rapid rise in human-elephant conflict
82
263284
2611
還有快速興起的人象衝突,
04:25
as they compete for space and resources.
83
265919
2666
因為他們相互爭奪空間及資源。
04:28
It's a massive challenge.
84
268950
1206
這是巨大的挑戰。
04:30
I mean, how do you keep seven-ton pachyderms,
85
270180
2961
我是說,你要怎麼防止 七噸重的厚皮動物,
04:33
that often come in groups of 10 or 12,
86
273165
2077
而且通常一次就十到十二頭一群,
04:35
out of these very small rural farms
87
275266
2454
來這些很小的農村,
04:37
when you're dealing with people
88
277744
1508
那裡的人
04:39
who are living on the very edge of poverty?
89
279276
3095
已經活在貧窮邊緣?
04:42
They don't have big budgets.
90
282395
1401
他們預算不多。
04:43
How do you resolve this issue?
91
283820
2939
你要怎麼解決這個問題?
04:47
Well, one issue is, you can just start to build electric fences,
92
287157
3603
有一個問題是,
你可以開始架設通電籬笆,
04:50
and this is happening across Africa,
93
290784
1738
目前非洲正在進行這件事,
04:52
we're seeing this more and more.
94
292546
1610
我們看到這種情形愈來愈多。
04:54
But they are dividing up areas and blocking corridors.
95
294180
3642
但是他們會把區域分成好多塊,
阻擋生態廊道。
04:57
And I'm telling you, these elephants don't think much of it either,
96
297846
3405
我要告訴你們, 這些大象也想不到那麼多了,
05:01
particularly if they're blocking a really special water hole
97
301275
2889
尤其是你的籬笆擋住了 對牠們真的很重要的水塘,
05:04
where they need water,
98
304188
1183
在牠們需要水,
05:05
or if there's a very attractive female on the other side.
99
305395
2708
或是另一邊剛好有 超吸睛的雌性在的時候,
05:08
It doesn't take long to knock down one of these poles.
100
308127
2531
不用多久這種桿子就會被踏扁。
05:10
And as soon as there's a gap in the fence,
101
310682
2056
只要籬笆上有個小縫隙,
05:12
they go back, talk to their mates
102
312762
1666
牠們就會回去跟同伴說,
05:14
and suddenly they're all through,
103
314452
1883
突然間牠們就通通跑來穿越籬笆,
05:16
and now you have 12 elephants on the community side of the fence.
104
316359
3498
然後你就有十二頭大象 在社區這邊出現。
05:19
And now you're really in trouble.
105
319881
2151
現在你真的有大麻煩了。
05:22
People keep trying to come up with new designs for electric fences.
106
322056
3519
大家不斷試著推出新款電籬笆。
05:26
Well, these elephants don't think much of those either.
107
326421
2913
嗯,這些大象也不怎麼把它當一回事。
05:29
(Laughter)
108
329761
2949
(笑聲)
05:34
So rather than having these hard-line, straight, electric,
109
334296
5143
所以與其用這些強硬、直接、通電,
05:39
really divisive migratory-blocking fences,
110
339463
3661
真的會阻擋遷徙、造成分裂的籬笆,
05:43
there must be other ways to look at this challenge.
111
343148
2609
應該還有其他的方法來看這個挑戰。
05:45
I'm much more interested in holistic and natural methods
112
345781
2835
我對具全面性,
以及在必要時能自然地 將大象與人分開的方法比較有興趣。
05:48
to keep elephants and people apart where necessary.
113
348640
2880
05:52
Simply talking to people,
114
352180
1643
你只要跟大家談一談,
05:53
talking to rural pastoralists in northern Kenya
115
353847
2262
跟肯亞北部的農村牧民談談,
05:56
who have so much knowledge about the bush,
116
356133
2547
他們對叢林非常了解,
05:58
we discovered this story that they had that elephants would not feed on trees
117
358704
3976
我們發現一個說法,
就是大象不會去吃 有野生蜂窩存在的樹木。
06:02
that had wild beehives in them.
118
362704
1866
06:04
Now this was an interesting story.
119
364594
2017
這個說法還挺有意思的。
06:06
As the elephants were foraging on the tree,
120
366635
2008
大象在樹上覓食的時候,
06:08
they would break branches and perhaps break open a wild beehive.
121
368667
3603
他們會折斷樹枝, 可能還會打壞野生蜂窩。
06:12
And those bees would fly out of their natural nests
122
372294
3357
那些蜜蜂會飛出牠們天然的窩,
06:15
and sting the elephants.
123
375675
1672
去叮大象。
06:17
Now if the elephants got stung,
124
377371
1587
如果大象被叮到,
06:18
perhaps they would remember that this tree was dangerous
125
378982
2643
牠們可能會記得這棵樹很危險,
06:21
and they wouldn't come back to that same site.
126
381649
2190
牠們就不會回到原來的地方。
06:23
It seems impossible that they could be stung through their thick skin --
127
383863
3453
看起來蜜蜂好像不可能 刺穿牠們厚厚的皮,
06:27
elephant skin is around two centimeters thick.
128
387340
2366
大象的皮大約有二公分厚。
06:29
But it seems that they sting them around the watery areas,
129
389730
2764
但是它們似乎會叮含水的地方,
06:32
around the eyes, behind the ears, in the mouth, up the trunk.
130
392518
3987
眼睛附近、耳朵後面、 嘴巴內部、象鼻上。
06:36
You can imagine they would remember that very quickly.
131
396946
3237
你可以想像牠們很快 就會記得這件事。
06:40
And it's not really one sting that they're scared of.
132
400207
2866
牠們怕的其實不是被叮一下。
06:43
African bees have a phenomenal ability:
133
403097
2968
非洲蜂有個超厲害的能力:
06:46
when they sting in one site, they release a pheromone
134
406089
2775
當它們叮的時候, 會釋放出某種費洛蒙,
06:48
that triggers the rest of the bees to come and sting the same site.
135
408888
3215
引發其它的蜜蜂來叮同樣的地方。
06:52
So it's not one beesting that they're scared of --
136
412127
2331
所以牠們怕的不是叮一次,
06:54
it's perhaps thousands of beestings,
137
414492
1872
可能是被叮成千上萬次,
06:56
coming to sting in the same area -- that they're afraid of.
138
416388
3105
而且是叮在同樣的地方, 這才是牠們害怕的。
06:59
And of course, a good matriarch
139
419961
1635
當然,好的女族長
07:01
would always keep her young away from such a threat.
140
421620
2928
一定會讓她的晚輩遠離這樣的威脅。
07:04
Young calves have much thinner skins,
141
424572
1937
小象的皮膚更薄,
07:06
and it's potential that they could be stung
142
426533
2039
牠們薄薄的皮膚很有可能被叮穿。
07:08
through their thinner skins.
143
428596
1867
07:10
So for my PhD, I had this unusual challenge
144
430950
3492
所以我的博士班主題, 就是這個不尋常的挑戰,
07:14
of trying to work out
145
434466
1382
要找出方法,
07:15
how African elephants and African bees would interact,
146
435872
3947
看非洲象與非洲蜂如何互動,
07:19
when the theory was that they wouldn't interact at all.
147
439843
2873
因為理論上牠們根本不會互動。
07:22
How was I going to study this?
148
442740
2032
我要怎麼開始這項研究?
07:24
Well, what I did was I took the sound of disturbed African honey bees,
149
444796
3980
我呢,就是把惱人的 非洲蜜蜂的聲音錄下來,
07:28
and I played it back to elephants resting under trees
150
448800
3420
撥放給在樹下休息的大象聽,
07:32
through a wireless speaker system,
151
452244
1695
我用的是無線喇叭系統,
07:33
so I could understand how they would react as if there were wild bees in the area.
152
453963
4479
這樣就可以了解牠們會怎麼反應,
就好像那裡真的有野生蜂一樣。
07:38
And it turns out that they react quite dramatically
153
458466
3087
結果牠們對非洲野生蜂的 聲音反應超大。
07:41
to the sound of African wild bees.
154
461577
2267
07:44
Here we are, playing the bee sounds back to this amazing group of elephants.
155
464990
3627
就是這樣,撥放蜜蜂的聲音 給這群了不起的大象聽。
07:48
You can see the ears going up, going out,
156
468641
2721
你們可以看到牠們豎起耳朵,往外翻,
07:51
they're turning their heads from side to side,
157
471386
2453
牠們的頭轉來轉去,
07:53
one elephant is flicking her trunk to try and smell.
158
473863
2738
一頭大象甩甩鼻子想聞一聞。
07:57
There's another elephant that kicks one of calves on the ground
159
477050
3032
另一頭大象踢了一頭地上的小象,
08:00
to tell it to get up as if there is a threat.
160
480106
2659
告訴牠要起來,好像有威脅一樣。
08:03
And one elephant triggers a retreat,
161
483210
2619
有一頭象引起撤退,
08:05
and soon the whole family of elephants are running after her
162
485853
4050
很快的整個象族都跟著她跑,
08:09
across the savannah in a cloud of dust.
163
489927
3199
在沙塵瀰漫中穿過整片草原。
08:13
(Sound of bees buzzing)
164
493150
1704
(蜜蜂嗡嗡聲)
08:20
(Sound of bees ends)
165
500394
1285
(蜜蜂聲音結束)
08:21
Now I've done this experiment many, many times,
166
501703
4325
我已經做了很多很多次這樣的實驗,
08:26
and the elephants almost always flee.
167
506052
2651
大象幾乎總是逃跑。
08:28
Not only do they run away,
168
508727
1752
牠們不僅逃跑,
08:30
but they dust themselves as they're running,
169
510503
2087
還會在跑的時候揚起塵土,
08:32
as if to knock bees out of the air.
170
512614
2333
好像這樣就可以驅趕空氣中的蜜蜂。
08:35
And we placed infrasonic microphones around the elephants
171
515511
3480
我們做這些實驗時, 在大象旁邊放次聲波麥克風。
08:39
as we did these experiments.
172
519015
1753
08:40
And it turns out they're communicating to each other in infrasonic rumbles
173
520792
3651
結果發現牠們是用 次聲波震動來彼此溝通,
08:44
to warn each other of the threat of bees
174
524467
1936
彼此警告蜜蜂的威脅
08:46
and to stay away from the area.
175
526427
2066
並遠離該地區。
08:49
So these behavioral discoveries
176
529038
1626
所以發現這些行為,
08:50
really helped us understand how elephants would react
177
530688
2500
對了解大象聽到或看到 蜜蜂後的反應非常有幫助。
08:53
should they hear or see bee sounds.
178
533212
2349
08:55
This led me to invent a novel design for a beehive fence,
179
535585
4119
這讓我發明出一種新型的蜂箱籬笆,
08:59
which we are now building around small, one-to-two-acre farms
180
539728
3476
目前我們正在幾個一兩英畝的 小型農場上圍籬,
09:03
on the most vulnerable frontline areas of Africa
181
543228
2713
這種小農場是非洲極脆弱的前線,
09:05
where humans and elephants are competing for space.
182
545965
2644
人與象在此競爭空間。
09:09
These beehive fences are very, very simple.
183
549260
2089
這種蜂箱籬笆非常非常簡易。
09:11
We use 12 beehives and 12 dummy hives
184
551373
3252
我們使用十二個蜂箱和十二個假蜂箱
09:14
to protect one acre of farmland.
185
554649
2396
來保護一英畝農地。
09:17
Now a dummy hive is simply a piece of plywood
186
557069
2294
假蜂箱其實就是拿一塊夾板,
09:19
which we cut into squares, paint yellow
187
559387
2238
切成幾個方塊,漆成黃色,
09:21
and hang in between the hives.
188
561649
1658
掛在蜂箱之間。
09:23
We're basically tricking the elephants
189
563331
1945
我們基本上就是在騙大象,
09:25
into thinking there are more beehives than there really are.
190
565300
2825
讓牠們以為有比 實際數量還多的蜂箱。
09:28
And of course, it literally halves the cost of the fence.
191
568149
2841
當然,這樣也能省下 一半的籬笆費用。
09:31
So there's a hive and a dummy hive
192
571014
1657
所以就是一個真蜂箱, 一個假蜂箱,
09:32
and a beehive and now dummy hive,
193
572695
1747
又一個真蜂箱,再一個假蜂箱,
09:34
every 10 meters around the outside boundary.
194
574466
2476
每十公尺一個,繞著外邊界。
09:36
They're held up by posts
195
576966
1635
用柱子立起來,
09:38
with a shade roof to protect the bees,
196
578625
2120
上面有遮陽棚保護蜜蜂,
09:40
and they're interconnected with a simple piece of plain wire,
197
580769
3152
而且用一條簡單的金屬線串起來,
09:43
which goes all the way around, connecting the hives.
198
583945
2434
繞一整圈,把所有的蜂箱都連起來。
09:46
So if an elephant tries to enter the farm,
199
586403
2456
所以如果有大象試著進入農場,
09:48
he will avoid the beehive at all cost,
200
588883
1846
牠就得盡全力避開蜂箱,
09:50
but he might try and push through between the hive and the dummy hive,
201
590753
3306
但是牠可能嘗試在 真假蜂箱間強行推進,
09:54
causing all the beehives to swing as the wire hits his chest.
202
594083
3340
導致所有的蜂箱都搖晃, 因為金屬線碰到牠的胸部。
09:57
And as we know from our research work,
203
597447
1961
從我們的研究得知,
09:59
this will cause the elephants to flee and run away --
204
599432
2915
這會讓大象落荒而逃,
10:02
and hopefully remember not to come back to that risky area.
205
602371
3737
希望牠們會記得
永遠不要再跑回這個危險的地方。
10:06
The bees swarm out of the hive,
206
606132
1731
蜜蜂成群湧出蜂箱,
10:07
and they really scare the elephants away.
207
607887
2594
真的會把大象都嚇跑。
10:10
These beehive fences we're studying using things like camera traps
208
610505
3469
我們做研究用的蜂箱籬笆, 會用像相機陷阱這樣的東西,
10:13
to help us understand how elephants are responding
209
613998
2357
幫助我們了解大象 在夜晚對蜜蜂的反應。
10:16
to them at night time,
210
616379
1205
10:17
which is when most of the crop raiding occurs.
211
617608
2262
也就是最可能發生作物襲擊的時間。
10:19
And we found in our study farms
212
619894
2324
我們發現在我們做研究的農田,
10:22
that we're keeping up to 80 percent of elephants
213
622242
2716
我們能讓八成的大象
10:24
outside of the boundaries of these farms.
214
624982
2484
隔絕在農田的外邊界之外。
10:27
And the bees and the beehive fences are also pollinating the fields.
215
627966
4754
這些蜜蜂及蜂箱籬笆 也會在田間授粉。
10:32
So we're having a great reduction both in elephant crop raids
216
632744
3666
所以我們不但能大幅減低 大象襲擊作物的次數,
10:36
and a boost in yield through the pollination services
217
636434
2663
還能透過蜜蜂對作物本身的 授粉服務而增加產量。
10:39
that the bees are giving to the crops themselves.
218
639121
2670
10:42
The strength of the beehive fences is really important --
219
642585
2673
蜂箱籬笆的強壯度非常重要——
10:45
the colonies have to be very strong.
220
645282
1915
蜂群必須非常強壯。
10:47
So we're trying to help farmers grow pollinator-friendly crops
221
647221
2952
所以我們試著幫助農民 種植對授粉媒介友善的作物
10:50
to boost their hives,
222
650197
2024
以增加蜂巢,
10:52
boost the strength of their bees
223
652245
1627
增強蜜蜂,
10:53
and, of course, produce the most amazing honey.
224
653896
2871
當然還要生產絕佳的蜂蜜。
10:56
This honey is so valuable as an extra livelihood income for the farmers.
225
656791
4135
這種蜂蜜對農民極為重要, 因為這是他們額外的維生收入。
11:01
It's a healthy alternative to sugar,
226
661244
2032
它是糖的健康替代品,
11:03
and in our community,
227
663300
1714
而且在我們的社區,
11:05
it's a very valuable present to give a mother-in-law,
228
665038
2515
也是給婆婆岳母非常珍貴的禮物,
11:07
which makes it almost priceless.
229
667577
1888
使得它幾乎成為無價之寶。
11:09
(Laughter)
230
669489
2127
(笑聲)
11:11
We now bottle up this honey,
231
671942
1665
我們會把這種蜜蜂裝罐,
11:13
and we've called this wild beautiful honey Elephant-Friendly Honey.
232
673631
4103
我們稱這種漂亮的野蜜稱為象友蜜。
11:17
It is a fun name,
233
677758
1151
這個名字很好笑,
11:18
but it also attracts attention to our project
234
678933
2190
但是也吸引大眾對我們計劃的關注,
11:21
and helps people understand what we're trying to do
235
681147
2405
幫助眾人了解我們在嘗試做什麼
以拯救大象。
11:23
to save elephants.
236
683576
1152
11:24
We're working now with so many women
237
684752
1746
我們現在與許多婦女合作,
11:26
in over 60 human-elephant conflict sites
238
686522
2581
在六十多個人象衝突區,
11:29
in 19 countries in Africa and Asia
239
689127
2507
遍布非洲與亞洲十九個國家,
11:31
to build these beehive fences,
240
691658
2030
搭造這種蜂箱籬笆,
11:33
working very, very closely with so many farmers
241
693712
2426
與許多農民非常密切的合作,
11:36
but particularly now with women farmers,
242
696162
2280
尤其是女農民,
11:38
helping them to live better in harmony with elephants.
243
698466
3126
幫助他們與大象過更和諧的生活。
11:41
One of the things we're trying to do is develop a toolbox of options
244
701616
3444
還有一件我們正在嘗試的, 就是開發選項百寶箱,
11:45
to live in better harmony with these massive pachyderms.
245
705084
3144
讓人與這些龐然厚皮大物 過更和諧的生活。
11:48
One of those issues is to try and get farmers,
246
708252
2151
其中有個問題是要試圖讓農民——
11:50
and women in particular,
247
710427
1222
尤其是女性——
11:51
to think different about what they're planting
248
711673
2190
去思考還有什麼別的東西
11:53
inside their farms as well.
249
713887
1301
可以種在他們的田裡。
11:55
So we're looking at planting crops
250
715212
1648
所以我們要找的作物是
11:56
that elephants don't particularly want to eat, like chillies,
251
716884
2880
大象不怎麼愛吃的東西,
像辣椒、薑、辣木、向日葵。
11:59
ginger, Moringa, sunflowers.
252
719788
2273
12:02
And of course, the bees and the beehive fences love these crops too,
253
722085
3223
當然,蜜蜂及蜂箱籬笆 也很愛這些作物,
12:05
because they have beautiful flowers.
254
725332
1785
因為它們開美麗的花。
12:07
One of these plants is a spiky plant called sisal --
255
727141
2690
其中有一種刺刺的植物叫瓊麻,
12:09
you may know this here as jute.
256
729855
1873
這邊的人稱作黃麻。
12:12
And this amazing plant can be stripped down
257
732075
2516
這種了不起的植物可以剝皮
12:14
and turned into a weaving product.
258
734615
2341
然後做成編織產品。
12:16
We're working with these amazing women now
259
736980
2072
我們現在與這些超棒的婦女合作,
12:19
who live daily with the challenges of elephants
260
739076
2666
她們每天都活在大象的挑戰下,
12:21
to use this plant to weave into baskets
261
741766
2969
用這種植物編織成籃子
12:24
to provide an alternative income for them.
262
744759
2548
為自己提供替代收入。
12:27
We've just started construction only three weeks ago
263
747696
2484
我們三個星期前才開始
12:30
on a women's enterprise center
264
750204
2031
建造一個婦女創業中心,
12:32
where we're going to be working with these women
265
752259
2318
我們要與這些婦女合作,
12:34
not only as expert beekeepers
266
754601
1516
不只當養蜂專家,
12:36
but as amazing basket weavers;
267
756141
1658
還要當藤籃編織高手,
12:37
they're going to be processing chili oils, sunflower oils,
268
757823
3111
她們還要榨辣椒油、葵花油,
12:40
making lip balms and honey,
269
760958
1945
製作護唇膏和蜂蜜,
12:42
and we're somewhere on our way to helping these participating farmers
270
762927
3244
我們正朝著幫助這些參與的農民
12:46
live with better eco-generating projects that live and work better
271
766195
4397
用對生態更友善的計畫 過更好的生活,
12:50
with living with elephants.
272
770616
1840
與大象一起生活。
12:52
So whether it's matriarchs
273
772480
1723
所以無論是族母
12:54
or mothers or researchers like myself,
274
774227
3064
還是像我一樣的母親或研究員,
12:57
I do see more women coming to the forefront now
275
777315
2590
我的確看到愈來愈多婦女 現在挺身而出,
12:59
to think differently and more boldly about the challenges that we face.
276
779929
4045
用更不同及更大膽的方式 思考我們面對的挑戰。
13:04
With more innovation,
277
784481
1556
有更多的創新,
13:06
and perhaps with some more empathy towards each other,
278
786061
3444
也許對彼此還有更多的同理心,
13:09
I do believe we can move from a state of conflict with elephants
279
789529
3413
我相信我們可以從 與大象充滿衝突的現狀
13:12
to true coexistence.
280
792966
1947
走向真正的共存。
13:15
Thank you.
281
795341
1159
謝謝。
13:16
(Applause)
282
796524
6087
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7