3 ways to uproot a culture of corruption | Wanjira Mathai

24,942 views ・ 2020-03-26

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Shimon Rottenberg עריכה: Sigal Tifferet
00:12
Have you ever been robbed?
0
12766
1757
האם אי פעם נשדדתם?
00:15
Or had something you value forcibly taken from you
1
15577
4644
או האם משהו יקר ערך נלקח מכם בכוח
00:20
against your will?
2
20245
1245
בניגוד לרצונכם?
00:21
It's violating.
3
21963
1350
זה מחלל.
00:24
Feelings of fury, of assault
4
24297
3765
יש תחושות של זעם, של תוקפנות
00:28
and of helplessness.
5
28086
1751
וחוסר אונים.
00:30
That's what corruption feels like.
6
30720
2032
ככה מרגישה שחיתות.
00:33
Corruption is theft.
7
33660
2572
שחיתות היא גניבה.
00:36
It is corrosive,
8
36709
1206
היא הרסנית,
00:38
it is criminal,
9
38607
1259
היא נפשעת,
00:40
it is toxic
10
40685
1501
היא רעילה,
00:42
and it is predatory.
11
42210
1927
ומחפשת טרף.
00:46
Now, I'm from Kenya,
12
46025
1329
אני באה מקניה,
00:48
and in Kenya, corruption takes different forms.
13
48656
3008
ובקניה, לשחיתות כמה פנים.
00:53
I want to share the story of Karura Forest with you.
14
53336
2677
אני רוצה לספר לכם על יער קארורה.
00:57
This is my hometown of Nairobi.
15
57822
2508
זוהי עיר הולדתי ניירובי.
01:00
I love Nairobi. It's beautiful.
16
60977
1949
אני אוהבת את ניירובי. היא יפיפיה.
01:03
But it is a city of paradoxes.
17
63660
2314
אבל זו עיר של סתירות.
01:06
It is at once beautiful
18
66792
2966
היא יפה,
01:09
and challenging.
19
69782
1284
ובעת ובעונה אחת מאתגרת.
01:12
But at the heart of this beautiful city
20
72731
3213
ובליבה של העיר היפה הזאת
01:15
that I call home
21
75968
1762
שהיא הבית שלי
01:17
is Karura Forest,
22
77754
2149
נמצא יער קארורה,
01:20
an oasis of green, expansive beauty that would be the envy of any city anywhere.
23
80991
6227
גן עדן ירוק של מרחבים יפים שיכול להיות מושא קנאתה של כל עיר.
01:27
We almost lost Karura Forest to corruption.
24
87594
4159
כמעט איבדנו את יער קארורה בגלל שחיתות.
01:33
Word has reached my mother, Wangari Maathai,
25
93105
2830
השמועה הגיעה לאוזניה של אמי, ואנגרי מאטאיי,
01:35
that Karura Forest is under attack.
26
95959
2940
שיער קארורה נמצא תחת מתקפה.
01:40
There was a construction site coming up right in the middle of the forest.
27
100574
5503
אתר בניה היה אמור לקום ממש באמצע היער.
01:47
Government officials had stolen the forest.
28
107050
3137
פקידי ממשל גנבו את היער.
01:51
They had divided, sold and gifted hundreds of parcels of Karura
29
111416
6623
הם חילקו, מכרו ונתנו במתנה מאות חלקות של קארורה
01:58
to their friends and cronies.
30
118063
1802
לחבריהם ומקורביהם.
02:00
Now in 1977,
31
120832
2479
בשנת 1977,
02:03
my mother founded the Green Belt Movement
32
123335
2938
אמי יסדה את "תנועת החגורה הירוקה"
02:06
to plant trees across Kenya,
33
126297
1860
שמטרתה הייתה נטיעת עצים בכל קניה,
02:08
restore green spaces
34
128987
1244
שיקום איזורים ירוקים
02:10
and protect green spaces, much like Karura Forest.
35
130255
3335
והגנה על אזורים ירוקים, ממש כמו יער קארורה.
02:14
She got together her friends and allies,
36
134508
2193
היא אספה את חבריה ובני בריתה,
02:16
and together, they created what became
37
136725
2358
ויחד הם יצרו את מה שהפך
02:19
one of the most successful tree-planting campaigns in the world.
38
139107
3880
לאחד ממבצעי נטיעת העצים המוצלחים בעולם.
02:23
It was therefore no surprise
39
143961
1603
לכן זו לא הייתה הפתעה
02:25
that when word got to her that Karura was under attack,
40
145588
3362
שכשהיא שמעה שיער קארורה נמצא תחת מתקפה,
02:28
they immediately sprang into action.
41
148974
3350
הם מיד זינקו לפעולה.
02:33
They battled police and hired goons
42
153020
3376
הם נאבקו במשטרה ובביריונים שכירים
02:36
to stop the theft of this forest.
43
156420
3059
כדי למנוע את גניבת היער הזה.
02:40
But fortunately, there was an uprising of support
44
160290
3785
אך למרבה המזל, היה מרד של תמיכה
02:44
from the clergy, politicians, students and the general public,
45
164099
6333
מהכמורה, מפוליטיקאים, מסטודנטים ומהציבור הרחב,
02:50
all of whom came out to say no to corruption and greed.
46
170456
4067
שבאו ואמרו לא לשחיתות ובצע כסף.
02:55
And pretty soon, that support was too strong and intense
47
175745
5326
ודי מהר התמיכה הזאת הייתה עזה ועוצמתית מדי
03:01
for the authorities to subdue.
48
181095
2530
מכדי שהרשויות יוכלו לדכא אותה.
03:04
And Karura Forest was saved.
49
184101
2948
ויער קארורה ניצל.
03:08
In the 2000s, I joined my mother in the Green Belt Movement
50
188555
3696
בשנות ה-2000 הצטרפתי לאמי ב"תנועת החגורה הירוקה"
03:12
and witnessed the growth of the movement's advocacy activities,
51
192275
4411
והייתי עדה לעלייה בקידום רעיונות התנועה,
03:16
its expansion beyond Kenya
52
196710
2889
בהתרחבותה מחוץ לגבולות קניה,
03:19
and an extremely important growing consensus
53
199623
4726
ובהסכמה כללית חשובה ביותר שהלכה וגדלה
03:24
around the 2004 Nobel Peace Prize that she received --
54
204373
3814
סביב פרס נובל לשלום בו זכתה ב-2004 --
03:28
that the environment, democracy and peace were inextricably linked.
55
208211
5366
שסביבה, דמוקרטיה ושלום קשורים ביניהם באופן הדוק ביותר.
03:34
I also learned that what my mother had faced that many years ago
56
214284
5032
למדתי גם שמה שאמי התמודדה איתו לפני שנים כה רבות
03:39
trying to protect Karura Forest
57
219340
2261
כשניסתה להציל את יער קארורה
03:41
was not an isolated incident.
58
221625
1999
לא היה מקרה בודד.
03:44
The corruption and greed that manifested itself then
59
224071
3833
השחיתות והחמדנות שבאו אז לידי ביטוי
03:47
is alive and well today,
60
227928
1615
חיות וקיימות היום,
03:50
from greedy politicians and public servants
61
230501
3349
אצל פוליטיקאים חמדנים ועובדי ציבור
03:53
willing to loot public coffers
62
233874
2583
שמוכנים לבזוז את כספי הציבור
03:57
at their expense.
63
237347
1316
על חשבונו.
03:59
Corruption is everywhere.
64
239151
2321
שחיתות נמצאת בכל מקום.
04:02
Now, corruption is devastating to any economy, democracy
65
242213
4274
שחיתות היא הרסנית לכל כלכלה, דמוקרטיה
04:06
and the environment.
66
246511
1429
ולסביבה.
04:07
It robs citizens of vital social services
67
247964
3860
היא שודדת מהאזרחים שירותי רווחה חיוניים
04:11
and renders human life worthless.
68
251848
2833
והופכת חיי אדם לחסרי ערך.
04:16
When young men are willing
69
256509
2061
כשגברים צעירים מוכנים
04:19
to join gangs
70
259418
1490
להצטרף לכנופיות
04:22
and brutalize their communities
71
262043
2639
ולנהוג באלימות כלפי הקהילות שלהם
04:24
for a small fee,
72
264706
1272
עבור תשלום זעום,
04:27
and women are raped on the way to work,
73
267382
2361
ונשים נאנסות בדרכן לעבודה,
04:29
and, when they report this,
74
269767
1996
וכשהן מדווחות על כך,
04:31
the perpetrators bribe their way out of jail,
75
271787
2883
הפושעים מתחמקים ממאסר בעזרת שוחד,
04:35
and when young girls have to sell their bodies
76
275521
2673
וכשנערות צעירות נאלצות למכור את גופן
04:39
to buy sanitary towels,
77
279270
1846
כדי לקנות תחבושות הגייניות,
04:42
you know the society is broken.
78
282766
2221
אתם יודעים שהחברה מקולקלת.
04:46
In recent years, Kenya has been ranked
79
286587
2624
בשנים האחרונות קניה דורגה
04:49
amongst the top 10 most corrupt countries in the world.
80
289235
4450
בין עשר המדינות המושחתות ביותר בעולם.
04:56
Even more frustrating for me is that Kenya loses
81
296334
3623
אפילו יותר מתסכל מבחינתי שקניה מאבדת
04:59
a third of her national budget to corruption each year.
82
299981
3982
שליש מהתקציב הלאומי בשנה לטובת שחיתות.
05:03
That is six billion dollars.
83
303987
2995
מדובר על שישה מיליארד דולר.
05:07
It is totally unacceptable.
84
307844
2658
זה לחלוטין לא מתקבל על הדעת.
05:11
In a country where anti-corruption efforts have been frustrated and ignored
85
311287
5429
במדינה בה מאמצים למניעת שחיתות נכשלו ונתקלו בהתעלמות
05:16
and interfered with,
86
316740
1463
והופרעו,
05:18
we absolutely need new strategies for dealing with this vice.
87
318227
5029
אנחנו ממש זקוקים לאסטרטגיות חדשות להתמודדות עם הרעה הזאת.
05:24
We cannot complain forever.
88
324310
1609
אנחנו לא יכולים להתלונן לעד.
05:25
We either decide that we're going to live with it
89
325943
2659
או שנחליט שאנחנו חיים עם זה
05:28
or we are going to change it.
90
328626
1822
או שנשנה את זה.
05:32
There's some good news.
91
332082
1584
יש קצת חדשות טובות.
05:34
Human beings are not born corrupt.
92
334828
2849
בני אדם לא נולדים מושחתים.
05:39
At some point, these behaviors are fostered by a culture
93
339000
4233
בשלב מסוים, התנהגויות אלה מעודדות על ידי תרבות
05:43
that promotes individual gain over collective progress.
94
343257
3763
שמקדמת רווח אישי על פני התקדמות קולקטיבית.
05:48
So if we're going to uproot corruption,
95
348225
2657
אז אם אנחנו מתכוונים לעקור את השחיתות,
05:50
we have got to start before it ever takes root.
96
350906
4752
אנחנו חייבים להתחיל לפני שהיא מספיקה להשריש שורשים.
05:56
We have got to intervene early.
97
356574
2975
אנחנו חייבים להתערב בשלב מוקדם.
06:01
I don't know about your country,
98
361715
1597
אני לא יודעת מה קורה במדינה שלכם,
06:03
but where I come from,
99
363336
1516
אבל במקום ממנו אני באה,
06:04
youth will lead us into the future.
100
364876
2989
הצעירים יובילו אותנו אל עבר העתיד.
06:08
In Kenya today, 80 percent of the population is under the age of 35.
101
368688
5582
בקניה היום, 80 אחוז מהאוכלוסיה הם מתחת לגיל 35.
06:16
But by their own admission, they have conflicting values.
102
376127
3496
אך כפי שהם מעידים על עצמם, יש להם ערכים מנוגדים.
06:20
Fifty-eight percent of young people in Kenya recently told us
103
380980
3409
לאחרונה, 58 אחוז מהצעירים בקניה סיפרו לנו
06:24
they will do anything to make money.
104
384413
3031
שיעשו הכל כדי להרוויח כסף.
06:29
An additional 45 percent said
105
389008
3147
45 אחוזים נוספים אמרו
06:33
corruption is a legitimate tool for doing business.
106
393107
3932
ששחיתות היא כלי לגיטימי לעשיית עסקים.
06:39
Seventy-three percent
107
399365
1528
73 אחוז
06:41
said they would not be willing to stand up for what they believe in
108
401766
4449
אמרו שהם לא יהיו מוכנים להילחם עבור מה שהם מאמינים בו
06:46
for fear of retribution.
109
406239
2254
כי הם מפחדים מנקמה.
06:51
What I learned from my mother
110
411293
1852
מה שלמדתי מאמי
06:54
a few years ago
111
414020
2213
לפני מספר שנים
06:57
was this concept of "the power of one" --
112
417031
3488
היה המושג "כוחו של האחד" --
07:00
that each of us can be potent agents of change
113
420543
3680
שכל אחת מאיתנו יכולה להיות סוכנת שינוי עוצמתית,
07:04
and that together, we are a force,
114
424247
2948
ושביחד אנחנו כוח.
07:09
that if we put our hands together, we can change the situation
115
429017
4743
שאם נשלב את ידינו יחד, נוכל לשנות את המצב
07:13
and no problem is too big.
116
433784
2571
ואין אף בעיה שהיא גדולה מדי.
07:17
My mother understood this so profoundly
117
437813
2392
אמי הבינה זאת באופן עמוק כל כך
07:20
that it was at the center of her work.
118
440229
2620
שזה היה בלב העשייה שלה.
07:22
Shifting cultures takes patience, persistence and commitment,
119
442873
4580
שינוי התרבות דורש סבלנות, התמדה ומחויבות,
07:27
and it is extremely slow and deep work.
120
447477
3516
וזהו תהליך מאד איטי ועמוק.
07:32
But if we are going to shift a culture, we have got to get that work started.
121
452965
4161
אבל אם אנחנו עומדים לגרום לתזוזה בתרבות, אנחנו חייבים להתחיל את התהליך הזה.
07:37
And in the time since her passing, we have established a foundation in her name
122
457150
4426
ומאז מותה, הקמנו קרן על שמה
07:41
to do exactly that
123
461600
1272
שמיועדת בדיוק לזה,
07:42
but to work with young people and children
124
462896
3664
אבל לעבוד עם צעירים וילדים
07:46
to begin to build character and personal leadership,
125
466584
3202
כדי להתחיל לעצב אופי ומנהיגות אישית,
07:49
to inspire purpose and integrity.
126
469810
2645
לעודד תכלית ויושר.
07:53
But fighting corruption is not as easy as saying corruption is bad.
127
473577
4202
אך מאבק בשחיתות אינו כה פשוט כמו לומר ששחיתות היא דבר רע.
07:58
Now, here are three strategies that we are employing
128
478940
2990
אז הנה שלוש אסטרטגיות שאנחנו נוקטים בהן
08:01
that we believe can be replicated in any school community.
129
481954
3763
ואנחנו מאמינים שאפשר להעתיק אותן לכל קהילה בית-ספרית.
08:06
First, we must understand the why:
130
486652
4339
ראשית, אנחנו חייבים להבין למה --
08:11
Why does corruption happen in the first place?
131
491015
3464
למה שחיתות מתרחשת מלכתחילה?
08:15
Do we call it for what it is -- theft --
132
495480
3776
האם אנחנו קוראים לה בשמה המפורש -- גניבה --
08:19
or do we gloss over it with other words?
133
499280
2887
או שאנחנו מצפים אותה במילים אחרות?
08:23
When young children are able to model what it looks and feels like
134
503624
4780
כשילדים יכולים לקחת דוגמה מאיך מרגישה ונראית
08:29
to deal with corruption,
135
509408
1737
ההתמודדות עם שחיתות,
08:32
they are likely, when faced with a dilemma in their future,
136
512754
3417
יש סיכוי, שכאשר יעמדו מול ברירה בעתיד,
08:37
to model what they've been taught.
137
517090
2210
שיחקו את הדוגמה שלמדו.
08:41
Second, we need to teach character explicitly.
138
521693
5471
שנית, אנחנו צריכים ללמד אופי באופן מפורש.
08:47
Now, this may seem obvious,
139
527883
2594
זה אולי נראה מובן מאליו,
08:50
but a child who exhibits a growth mindset
140
530501
3346
אבל ילדה שמראה דפוסי חשיבה של צמיחה
08:53
and a sense of self-control
141
533871
1918
ותודעה של שליטה עצמית
08:56
is self-confident.
142
536950
1363
היא בעלת בטחון עצמי.
08:59
And a self-confident child is likely to stand up for what they believe.
143
539472
4858
וילדה עם בטחון עצמי היא בעלת סיכוי גבוה שתאבק על אמונותיה.
09:07
Third, we need to build personal leadership in our children early
144
547928
6998
שלישית, אנחנו צריכים ליצור מנהיגות אישית אצל ילדינו בשלב מוקדם,
09:16
to give them an opportunity to know what it looks like
145
556120
3713
כדי לתת להם הזדמנות לדעת איך זה נראה,
09:19
to call corruption out when they see it,
146
559857
3377
לחשוף בקול רם שחיתות כשהם מבחינים בה,
09:24
what it feels like to stand up and be counted when they're needed
147
564618
5159
איך זה מרגיש לקום ולהירתם כשזקוקים להם
09:31
and, for me, to make the more and most important connection
148
571078
3999
ומבחינתי, כדי לעשות את ההקשר החשוב מכל
09:35
between human suffering on one hand
149
575101
3045
בין סבל אנושי מצד אחד
09:39
and corruption, greed and selfishness on the other.
150
579226
3304
לבין שחיתות, חמדנות ואנוכיות מצד שני.
09:45
We have got to believe in our capacity
151
585306
3382
אנחנו חייבים להאמין ביכולתנו
09:49
to bring about the future we want to see,
152
589791
2134
לממש את העתיד שאנחנו רוצים לראות,
09:53
each of us in our small way.
153
593183
2932
כל אחד מאיתנו בדרכו הקטנה.
09:58
Young people must believe
154
598045
2190
הצעירים חייבים להאמין
10:00
that a new reality is possible.
155
600259
2438
שמציאות חדשה היא אפשרית.
10:05
Corruption, climate change,
156
605118
2767
שחיתות, שינויי אקלים,
10:07
ecosystem collapse, biodiversity loss --
157
607909
3032
קריסת מערכות אקולוגיות, התמעטות המגוון הביולוגי --
10:10
all these issues need leadership.
158
610965
2768
כל הנושאים האלה מחייבים מנהיגות.
10:16
And in the words of Baba Dioum of Senegal,
159
616479
2727
ובמילותיו של באבא דיום מסנגל,
10:20
"In the final analysis,
160
620564
1909
"בניתוח הסופי,
10:24
we will conserve
161
624258
2415
"אנחנו נשמר
10:26
only what we love,
162
626697
1718
"רק את מה שאנחנו אוהבים,
10:29
we will love
163
629865
1193
"אנחנו נאהב
10:32
only what we understand
164
632169
1824
"רק את מה שאנחנו מבינים,
10:35
and we will understand
165
635171
2280
"ואנחנו נבין
10:37
only what we are taught."
166
637475
3153
"רק את מה שמלמדים אותנו."
10:41
Thank you.
167
641191
1175
תודה רבה.
10:42
(Applause)
168
642390
2685
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7