Urban architecture inspired by mountains, clouds and volcanoes | Ma Yansong

154,218 views ・ 2019-11-29

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Tal Hemu עריכה: Nurit Noy
00:13
I am an architect.
0
13875
2184
אני אדריכל.
00:16
And this picture shows the city that I come from,
1
16083
3893
והתמונה הזו מראה את העיר שאני מגיע ממנה,
00:20
Beijing, China.
2
20000
1934
בייג'ינג, סין.
00:21
And old Beijing is like a very beautiful garden,
3
21958
4101
ובייג'ינג הישנה היא כמו גינה מאוד יפה,
00:26
you can see a lot of nature.
4
26083
2101
אפשר לראות הרבה טבע.
00:28
When I was a kid,
5
28208
1393
כשהייתי ילד,
00:29
I learned to swim in this lake
6
29625
2309
למדתי לשחות באגם הזה
00:31
and I climbed mountains every day after school.
7
31958
3226
וטיפסתי על הרים בכל יום אחרי הלימודים.
00:35
But after getting older,
8
35208
1893
אבל משהתבגרתי,
00:37
we built more and more modern buildings.
9
37125
3351
בנינו עוד ועוד בניינים מודרניים.
00:40
And they all look the same.
10
40500
1851
וכולם נראים אותו הדבר.
00:42
They all look like matchboxes.
11
42375
2833
כולם נראים כמו קופסאות גפרורים.
00:47
Why are modern buildings and cities full of these boxy shapes?
12
47083
6810
למה בניינים מודרניים וערים מלאים בצורות הקוביות האלה?
00:53
In this photo, you actually see two cities.
13
53917
2184
בתמונה הזו ניתן למעשה לראות שתי ערים.
00:56
The one on the left is New York,
14
56125
2601
התמונה משמאל היא ניו-יורק,
00:58
and the one on the right is Tianjin, a Chinese city
15
58750
3851
והתמונה מימין זו טיינג'ין, עיר סינית
01:02
that's being constructed.
16
62625
1851
שנבנת.
01:04
And they have very similar skylines.
17
64500
2601
ויש להן קו רקיע דומה.
01:07
Maybe they also follow the same principle.
18
67125
3684
אולי הן נוהגות על-פי אותו עיקרון.
01:10
You know, competing for density,
19
70833
1560
אתם יודעים, להתחרות על צפיפות,
01:12
competing for more space,
20
72417
2059
להתחרות על יותר שטח,
01:14
competing for efficiency.
21
74500
2833
להתחרות על יעילות.
01:18
Therefore, modern architecture
22
78292
2476
לכן, אדריכלות מודרנית
01:20
becomes a symbol of capital and power.
23
80792
2708
הופכת לסמל של הון וכוח.
01:25
Chinese cities are building a lot,
24
85542
1726
ערים סיניות בונות הרבה,
01:27
they're also, you know,
25
87292
1767
הן גם, אתם יודעים,
01:29
not only competing for this space and height,
26
89083
3601
הן לא רק מתחרות על שטח וגובה,
01:32
they're also learning a lot from North American urban strategies
27
92708
5226
הן גם לומדות מצפון אמריקה הרבה אסטרטגיות אורבניות
01:37
[and] also repeat a lot from city to city.
28
97958
4018
וחוזרות על עצמן הרבה מעיר לעיר.
01:42
So here, we call it 1,000 cities with one face.
29
102000
3708
אז כאן, אנו קוראים לזה 1,000 ערים עם פרצוף אחד.
01:46
So as an architect in China,
30
106708
1643
אז כאדריכל בסין,
01:48
I have to ask myself, what can I do about it?
31
108375
2792
אני חייב לשאול את עצמי, מה אני יכול לעשות בנידון?
01:52
One day, I was walking on a street,
32
112333
3185
יום אחד הלכתי ברחוב,
01:55
I saw people selling fish.
33
115542
2101
ראיתי אנשים מוכרים דגים.
01:57
And they put the fish in this cubic fish tank.
34
117667
3309
והם שמו את הדגים בתוך מעין אקווריום קובייתי.
02:01
So I was asking the same question,
35
121000
1976
אז שאלתי את אותה השאלה,
02:03
why a cubic space for fish?
36
123000
2684
למה קוביה לדגים?
02:05
Do they like cubic space?
37
125708
2310
האם הם אוהבים חלל קובייתי?
02:08
(Laughter)
38
128042
1017
(צחוק)
02:09
Obviously not.
39
129083
1560
כמובן שלא.
02:10
So maybe the cubic space, cubic architecture,
40
130667
3851
אז אולי חלל קובייתי, אדריכלות קובייתית,
02:14
is cheaper, is easier to make.
41
134542
2375
זולים יותר, קלים יותר ליצירה.
02:18
So, I did this small research,
42
138292
2934
אז עשיתי מן מחקר קטן,
02:21
I put a camera and I tried to observe how fish behave
43
141250
4934
שמתי מצלמה וניסיתי להתבונן איך דגים מתנהגים
02:26
in this cubic space.
44
146208
1334
בחלל הקובייתי הזה.
02:28
And then I found they probably weren't happy.
45
148375
4976
ואז גיליתי שהם לא היו שמחים.
02:33
The cubic space wasn't the perfect home for them,
46
153375
2393
החלל הקובייתי לא היה הבית המושלם בשבילם,
02:35
so I decided to design a new fish tank for them.
47
155792
3142
אז החלטתי לעצב אקווריום חדש בשבילם.
02:38
I think it should be more organic,
48
158958
2685
אני חושב שזה אמור להיות יותר אורגני,
02:41
it should be a more fluid space inside.
49
161667
2875
אמור להיות חלל יותר זורם בפנים.
02:45
More complex interiors.
50
165792
3541
חלל פנים יותר מורכב.
02:51
I think they should feel happier living in this space,
51
171250
3601
אני חושב שהם צריכים להיות יותר שמחים לחיות בחלל הזה,
02:54
but I wouldn't know because they don't talk to me.
52
174875
3101
אבל אני לא יודע כי הם לא מדברים איתי.
02:58
(Laughter)
53
178000
1893
(צחוק)
02:59
But one year after,
54
179917
1726
אבל שנה לאחר-מכן,
03:01
we got this opportunity to design this real building for humans.
55
181667
5392
הייתה לנו את ההזדמנות לעצב בניין אמיתי לאנשים.
03:07
This is actually a pair of towers
56
187083
1893
אלו למעשה זוג מגדלים
03:09
that we built in Mississauga, a city outside Toronto.
57
189000
4458
שבנינו במיסיסוגה, עיר מחוץ לטורונטו.
03:14
And people call this Marilyn Monroe Towers --
58
194792
2726
ואנשים קוראים להם מגדלי מרילין מונרו --
03:17
(Laughter)
59
197542
1059
(צחוק)
03:18
because of its curvature.
60
198625
2000
בגלל הקשתות שלהם.
03:22
And the idea was to build a tower,
61
202667
2767
והרעיון היה לבנות מגדל
03:25
high-rise, residential tower, but not a box.
62
205458
4810
שמתנשא לגובה רב, בניין מגורים אבל לא בתוך קופסא.
03:30
It's more inspired by nature,
63
210292
1809
הוא יותר בהשראת הטבע,
03:32
with the sunshine and wind dynamics.
64
212125
2792
עם דינמיקה של השמש והרוח.
03:37
After we finished designing the first tower,
65
217583
3334
אחרי שסיימנו לעצב את המגדל הראשון,
03:42
they told us, you know,
66
222000
2601
הם אמרו לנו, אתם יודעים,
03:44
"You don't have to design the second one,
67
224625
2018
"אתם לא חייבים לעצב את השני,
03:46
you just repeat the same design,
68
226667
2309
פשוט חזרו על אותו העיצוב,
03:49
and we pay you twice."
69
229000
1458
ונשלם לכם פעמיים."
03:52
But I said, "You cannot have two Marilyn Monroes standing there."
70
232833
3125
אבל אני אמרתי, "אתם לא יכולים שיהיו שתי מרילין מונרו עומדות שם."
03:57
And nature never repeats itself,
71
237917
2392
והטבע לעולם לא חוזר על עצמו,
04:00
so now we have two buildings that can dance together.
72
240333
5959
ועכשיו יש לנו שני בניינים שיכולים לרקוד יחד.
04:08
So I have this question for myself.
73
248708
3250
אז יש לי את השאלה הזו לעצמי.
04:12
You know, why, in the modern city,
74
252875
1893
אתם יודעים, למה, בעיר המודרנית,
04:14
we often think architecture is a machine, is a box?
75
254792
3958
אנחנו לעיתים קרובות חושבים שאדריכלות היא מכונה, קופסא?
04:19
So here, I want to see how people looked at nature in the past.
76
259625
5101
אז כאן, אני רוצה לראות איך אנשים הסתכלו על הטבע בעבר.
04:24
By looking into this Chinese traditional painting,
77
264750
2726
על-ידי התבוננות בציור הסיני המסורתי הזה,
04:27
I found that they often mixed
78
267500
3809
מצאתי שהם לרוב ערבבו
04:31
the nature and the artificial, man-made, in a very dramatic way,
79
271333
6226
את הטבע והאדריכלות, יצירת-אדם, בדרך דרמטית מאוד,
04:37
so they create this emotional scenery.
80
277583
3351
ובכך הם יוצרים נוף ריגשי.
04:40
So in the modern city, my question is:
81
280958
2893
אז בעיר המודרנית, השאלה שלי היא:
04:43
Is there a way that we don't separate buildings and nature,
82
283875
4184
האם ישנה דרך בה לא נפריד בניינים וטבע,
04:48
but combine them?
83
288083
1250
אלא נשלב אותם?
04:50
So there's another project that we built in China.
84
290667
3601
אז ישנו פרוייקט נוסף שבנינו בסין.
04:54
It's a quite large residential complex.
85
294292
3767
זהו מתחם מגורים די גדול.
04:58
And it's located in a very beautiful nature setting.
86
298083
3417
והוא ממוקם בסביבה עם טבע יפה מאוד.
05:02
To be honest, the first time when I visited the site,
87
302542
2726
למען האמת, בפעם הראשונה שביקרתי את האיזור,
05:05
it was too beautiful.
88
305292
1767
הוא היה יותר מדיי יפה.
05:07
And I almost decided to reject the project
89
307083
4185
וכמעט והחלטתי לדחות את הפרוייקט
05:11
because you feel as a criminal to do anything there.
90
311292
5333
מכיוון שאתה מרגיש פושע לעשות כל דבר שם.
05:18
I don't want to become a criminal.
91
318792
1666
אני לא רוצה להפוך לפושע.
05:21
But my second thought was,
92
321500
2143
אך המחשבה השניה שלי הייתה,
05:23
if I didn't do it,
93
323667
1642
אם אני לא אעשה את זה,
05:25
they would just put, you know, standard urban towers there, anyway.
94
325333
4310
הם פשוט ישימו שם, אתם יודעים, מגדלים אורבניים רגילים בכל מקרה.
05:29
And that would be a pity.
95
329667
2642
וזה יהיה חבל.
05:32
So I decided I had to give it a try.
96
332333
2375
אז החלטתי שאני חייב לתת לזה הזדמנות.
05:35
So the way we did that was
97
335833
2310
אז הדרך בה עשינו זאת הייתה
05:38
we took the contour lines from the existing mountains,
98
338167
3517
שלקחנו קווי מתאר מההרים הקיימים,
05:41
and we took those lines and then translated them into a building.
99
341708
4060
לקחנו את הקווים האלה ואז תרגמנו אותם לבניינים.
05:45
So those towers are actually taking the shapes
100
345792
2476
כך שהמגדלים האלו למעשה לוקחים את הצורות
05:48
and geometries from the nature.
101
348292
2226
והגיאומטריה מהטבע.
05:50
So each building has a different shape,
102
350542
1976
אז לכל בניין צורה משלו,
05:52
a different size, different height.
103
352542
2434
גודל שונה, גובה שונה.
05:55
And they become the extension of the nature
104
355000
4018
והם הופכים להיות הרחבה של הטבע
05:59
[where] they're situated.
105
359042
2392
היכן שהם ממוקמים.
06:01
And you know,
106
361458
2351
ואתם יודעים,
06:03
people think we use computer sometimes
107
363833
2226
אנשים חושבים שהשתמשנו במחשב לפעמים
06:06
to design this kind of architecture,
108
366083
2310
כדי לעצב את הסוג הזה של אדריכלות,
06:08
but I actually use a lot of hand sketch,
109
368417
2684
אך למעשה אני משתמש הרבה באיור ידני,
06:11
because I like the randomness in the hand sketch.
110
371125
5018
מכיוון שאני אוהב את המקריות בשרטוט ידני.
06:16
And they can carry sort of emotions
111
376167
3642
והם יכולים להביא איתם רגשות
06:19
that cannot be made by computers.
112
379833
2625
שלא יכולים להיווצר על-ידי מחשבים.
06:24
Architecture and humans and nature can coexist together
113
384542
5809
אדריכלות ובני-אדם וטבע יכולים לחיות בדו-קיום יחדיו
06:30
and are having a good relationship in this photo.
114
390375
3351
והם בעליי יחסים טובים בתמונה הזו.
06:33
Actually this guy in the photo is one of the architects on our team.
115
393750
4726
האמת שהבחור הזה בתמונה הוא אחד האדריכלים בצוות שלנו.
06:38
I think he's been enjoying the beautiful nature scenery,
116
398500
6226
אני חושב שהוא נהנה מהנוף היפה,
06:44
and feeling relieved that he is not part of the criminals --
117
404750
5184
ומרגיש הקלה שהוא אינו חלק מהפושעים --
06:49
(Laughter)
118
409958
1518
(צחוק)
06:51
in the end.
119
411500
1250
בסופו של דבר.
06:53
Back to the city,
120
413875
1268
בחזרה לעיר,
06:55
in Beijing, we were asked to design these urban towers.
121
415167
4541
בבייג'ינג, התבקשנו לעצב את המגדלים האורבניים האלו.
07:00
And I made this model.
122
420292
1559
והכנתי את המודל הזה.
07:01
It's an architecture model,
123
421875
2268
זהו מודל אדריכלי,
07:04
looks like a minimountain and minivalleys.
124
424167
3767
נראה כמו מינאטורות של הר ועמק.
07:07
I put this model on my table, and I watered it every day.
125
427958
3851
הנחתי את המודל הזה על השולחן, והשקתי אותו בכל יום.
07:11
And years later, we completed this building.
126
431833
5018
ושנים אחר-כך, סיימנו את הבניין הזה.
07:16
And you can see how my hand sketch
127
436875
3684
ואתם יכולים לראות איך השרטוט הידני שלי
07:20
is being translated into the real building.
128
440583
2601
מתורגם לבניין אמיתי.
07:23
And they look quite similar.
129
443208
1875
והם נראים די דומים.
07:26
It looks like a black mountain.
130
446125
1643
הוא נראה כמו הר שחור.
07:27
And this is how this building is situated in the city.
131
447792
4767
וכך הבניין הזה ממוקם בעיר.
07:32
It's on the edge of this beautiful park.
132
452583
3268
הוא נמצא בקצה הפארק היפה הזה.
07:35
It's different, very different from the surrounding buildings,
133
455875
2934
הוא שונה, מאוד שונה מהבניינים הסובבים,
07:38
because other buildings are trying to build a wall around the nature.
134
458833
4893
מכיוון שהבניינים האחרים מנסים לבנות חומה מסביב לטבע.
07:43
But what we're trying to do here
135
463750
1726
אך מה שאנחנו מנסים לעשות כאן
07:45
is to make the building itself as a part of nature,
136
465500
4518
הוא להפוך את הבניין עצמו להיות חלק מהטבע,
07:50
so we can extend the nature from the park into the city.
137
470042
4184
כדי שנוכל להרחיב את הטבע מהפארק אל תוך העיר.
07:54
So that was the idea.
138
474250
2208
אז זה היה הרעיון.
07:57
A Chinese art critic drew this painting.
139
477833
3726
מבקר אומנות סיני צייר את הציור הזה.
08:01
He put our building in this painting.
140
481583
2459
הוא שם את הבניין שלנו בציור.
08:05
Can you see there's a black, tiny mountain?
141
485583
3101
אתם יכולים לראות את ההר השחור הקטן?
08:08
That looks very fit into this painting.
142
488708
4500
זה נראה מאוד מתאים לציור.
08:14
However, in this reality,
143
494667
3517
אך, במציאות,
08:18
our design was being challenged
144
498208
2310
העיצוב שלנו עמד באתגר
08:20
that it looks so different from the surroundings.
145
500542
3017
שהוא נראה כל-כך שונה מהסביבה.
08:23
And they asked me to modify my design,
146
503583
2310
והם ביקשו ממני לשנות את העיצוב,
08:25
either color or shape,
147
505917
2392
את הצבע או הצורה,
08:28
to make the building fit the context better.
148
508333
4334
על-מנת לגרום לבניין להתאים להקשר טוב יותר.
08:33
So my question was,
149
513750
1768
אז השאלה שלי הייתה,
08:35
why it fits this traditional, you know, natural context,
150
515542
6559
מדוע הוא מתאים טוב יותר להקשר המסורתי, הטבעי,
08:42
better than the reality?
151
522125
1601
מאשר למציאות?
08:43
Maybe there's something wrong with the reality.
152
523750
3351
אולי יש משהו שגוי במציאות.
08:47
Something wrong with the context.
153
527125
2250
משהו שגוי בהקשר.
08:50
In the very northern part of China,
154
530208
2310
בחלקה הצפוני של סין,
08:52
we also built this opera house.
155
532542
2809
בנינו גם-כן את בית האופרה הזה.
08:55
It's an opera house next to the river,
156
535375
3101
זהו בית אופרה צמוד לנהר,
08:58
in the wetland park.
157
538500
1768
בפארק "ווטלנד".
09:00
So we decided to make this building part of the surrounding landscape
158
540292
4851
החלטנו להפוך את הבניין להיות חלק מהנוף בסביבה
09:05
and merge into the horizon.
159
545167
2625
ולמזג אותו אל תוך האופק.
09:09
The building literally looks like a snow mountain.
160
549417
2601
הבניין נראה כמו הר שלג.
09:12
And people can walk on the building.
161
552042
3833
ואנשים יכולים להלך על הבניין.
09:16
During the day or when there's no opera,
162
556750
2518
במשך היום או כשאין אופרה,
09:19
people come here, they can enjoy the views,
163
559292
2767
אנשים באים לכאן, הם יכולים להנות מהנופים,
09:22
and they can continue their journey from the park
164
562083
2685
ולהמשיך את הטיול שלהם בפארק
09:24
onto the building.
165
564792
1250
על הבניין.
09:27
When they reach the rooftop,
166
567375
1726
כשהם מגיעים לגג,
09:29
there's an amphitheater that's framing the sky,
167
569125
3101
ישנו אמפיתאטרון הממסגר את השמיים,
09:32
where they can sing to the sky.
168
572250
2500
היכן שהם יכולים לשיר לשמיים.
09:36
Inside the opera,
169
576708
1685
בתוך האופרה,
09:38
we have this lobby with a lot of natural light,
170
578417
2434
נמצא הלובי הזה עם המון אור טבעי,
09:40
and they can also enjoy this semi-indoor-outdoor space,
171
580875
4268
והם יכולים להנות בנוסף גם מחלל פנימי-חיצוני למחצה
09:45
and they can see the beautiful view around them.
172
585167
3416
ולראות את הנוף היפה סביבם.
09:50
I've been building several mountains,
173
590792
2184
בניתי כמה הרים,
09:53
and here I'm trying to show you
174
593000
1976
וכאן אני מנסה להראות לכם
09:55
one building that I think looks like a cloud.
175
595000
3434
בניין אחד שנראה כמו ענן לדעתי.
09:58
It's the Lucas Museum of Narrative Arts
176
598458
2601
זהו מוזיאון לוקאס לאמנות נרטיבית
10:01
that's being constructed in the city of Los Angeles.
177
601083
3768
שנבנה כרגע בלוס אנג'לס.
10:04
It's a museum created by George Lucas,
178
604875
4250
זהו מוזיאון שנוצר על-ידי ג'ורג' לוקאס,
10:10
the creator of the "Star Wars" movies.
179
610792
2500
יוצר סרטי "מלחמת הכוכבים".
10:14
Why a building that looks like a cloud?
180
614375
2643
למה בניין הנראה כמו ענן?
10:17
Because I think, I imagine, the cloud is mysterious.
181
617042
5184
מכיוון שאני חושב, אני מדמיין שהענן הוא מסתורי.
10:22
It's nature.
182
622250
1583
הוא טבע.
10:24
It's surreal when this natural element landed in the city.
183
624875
5643
זה סוריאליסטי שהגוף הטבעי הזה נחת בעיר.
10:30
And it makes you feel curious about it,
184
630542
3142
וזה גורם לך להרגיש סקרן לגביו,
10:33
and you want to explore it.
185
633708
2542
ואתה רוצה לחקור אותו.
10:37
So that's how the building landed on earth.
186
637500
4559
אז כך הבניין הזה נחת בכדור-הארץ.
10:42
By lifting this museum,
187
642083
1393
על-ידי הרמת המוזיאון,
10:43
making it float above the ground,
188
643500
3143
הפיכתו לצף מעל האדמה,
10:46
we can free up a lot of landscape and space underneath the building.
189
646667
4101
אנו משחררים הרבה שטחים וחללים מתחת לבניין.
10:50
And then we can, at the same time,
190
650792
1726
ואז אנו יכולים, באותה ההזדמנות,
10:52
create this roof garden above the building
191
652542
2226
ליצור את גינת הגג הזו מעל הבניין
10:54
where you can visit and enjoy the view.
192
654792
4142
אותה ניתן לבקר ולהנות מהנוף.
10:58
This museum will be completed in the year 2022,
193
658958
3351
המוזיאון יושלם בשנת 2022,
11:02
and you're all invited when it's completed.
194
662333
4667
וכולכם מוזמנים כשהוא יבנה.
11:09
So after building all these mountains and clouds,
195
669167
3851
אז אחרי בניית כל ההרים והעננים הללו,
11:13
now we're building these volcanoes
196
673042
2851
כעת אנו בונים הרי געש
11:15
back in China.
197
675917
1267
חזרה בסין.
11:17
This is actually a huge sports park
198
677208
3060
זהו למעשה פארק ספורט ענקי
11:20
with four stadiums in it,
199
680292
2392
עם ארבעה אצטדיונים בתוכו,
11:22
with one football stadium [with] 40,000 seats in there.
200
682708
5417
כשאחד מהם הוא אצטדיון כדורגל עם 40,000 מושבים.
11:30
So it's a very large project.
201
690042
2726
אז זהו פרוייקט מאוד גדול.
11:32
And you see from this photo,
202
692792
2226
ואתם רואים בתמונה הזו,
11:35
you can hardly tell where there's building and where there's landscape.
203
695042
4309
קשה לדעת היכן הבניין והיכן הנוף.
11:39
So the building becomes a landscape.
204
699375
2101
אם-כך הבניין הופך לנוף.
11:41
Even becomes a land art,
205
701500
1809
הוא אפילו הופך לאמנות אדמה,
11:43
where people can walk around the building,
206
703333
2476
מקום בו אנשים יכולים לנוע סביב הבניין,
11:45
they can climb this building
207
705833
1935
לעלות על הבניין
11:47
as they're wandering in this volcano park.
208
707792
4125
בעודם משוטטים בפארק הר הגעש הזה.
11:54
And this rendering shows one of the spaces in those volcanoes.
209
714250
4476
והתמונה הממודלת הזו מראה אחד מהחללים בהרי הגעש.
11:58
This is actually a swimming pool
210
718750
3101
זוהי למעשה בריכת שחייה
12:01
with natural light coming from above.
211
721875
2458
עם אור טבעי המגיע מלמעלה.
12:06
So, what we're trying to create
212
726167
2726
אז, מה שאנו מנסים ליצור
12:08
actually is an environment that blurs the boundary
213
728917
3434
היא למעשה סביבה שמטשטשת את הגבולות
12:12
in between architecture and nature.
214
732375
2934
בין אדריכלות לטבע.
12:15
So architecture is no longer a functional machine for living.
215
735333
5643
כך שאדריכלות היא אינה עוד מכונה פרקטית למחייה.
12:21
It also reflects the nature around us.
216
741000
2143
היא גם משקפת את הטבע סביבנו.
12:23
It also reflects our soul and spirit.
217
743167
4309
היא גם משקפת את הנשמה והרוח שלנו.
12:27
So, as an architect, I don't think
218
747500
2809
אז, כאדריכל, אני לא חושב
12:30
in the future we should repeat those soulless matchboxes anymore.
219
750333
4976
שבעתיד עלינו לחזור על קופסאות הגפרורים חסרות הנשמה ההן יותר.
12:35
I think what I'm looking for is the opportunity
220
755333
3435
אני חושב שאני מחפש אחר הזדמנות
12:38
to create a future
221
758792
2101
ליצור עתיד
12:40
with harmony in between humans and nature.
222
760917
3892
עם הרמוניה בין בני-האדם לבין הטבע.
12:44
Thank you very much.
223
764833
1351
תודה-רבה לכם.
12:46
(Applause)
224
766208
3209
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7