What baby boomers can learn from millennials at work -- and vice versa | Chip Conley

141,943 views ・ 2018-11-01

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Roni Weisman עריכה: Ido Dekkers
00:13
It was my third day on the job at a hot Silicon Valley start-up
0
13037
4381
זה היה יומי השלישי בעבודה בסטרט-אפ חם בסיליקון וואלי
00:17
in early 2013.
1
17442
1999
בתחילת 2013.
00:19
I was twice the age of the dozen engineers in the room.
2
19766
4563
גילי היה כפליים מגילם של תריסר המהנדסים בחדר.
00:24
I'd been brought in to the company
3
24671
1700
הובאתי לחברה
00:26
because I was a seasoned expert in my field,
4
26395
2279
כיוון שהייתי מומחה רב נסיון בתחומי,
00:28
but in this particular room,
5
28698
1634
אבל בחדר המסויים הזה,
00:30
I felt like a newbie amongst the tech geniuses.
6
30356
2707
חשתי כטירון בין גאוני ההיי-טק.
00:34
I was listening to them talk
7
34242
3223
האזנתי לשיחות שלהם
00:37
and thinking that the best thing I could do was be invisible.
8
37489
3023
וחשבתי שהדבר הטוב ביותר עבורי הוא להיות בלתי-נראה.
00:41
And then suddenly, the 25-year-old wizard leading the meeting stared at me
9
41087
4459
ואז פתאום, האשף בן ה-25 שהוביל את הישיבה התבונן בי
00:45
and asked, "If you shipped a feature and no one used it,
10
45570
4142
ושאל, "אם שחררת פיצ'ר ואף אחד לא השתמש בו,
00:49
did it really ship?"
11
49736
1709
האם הוא באמת שוחרר?"
00:51
(Laughter)
12
51469
1844
(צחוק)
00:53
"Ship a feature"?
13
53987
1904
"לשחרר פיצ'ר"?
00:55
In that moment, Chip knew he was in deep ship.
14
55915
3466
באותו רגע, ידעתי שאני בצרה צרורה.
00:59
(Laughter)
15
59405
1007
(צחוק)
01:00
I had no idea what he was talking about.
16
60436
2833
לא היה לי מושג על מה הוא מדבר.
01:04
I just sat there awkwardly,
17
64184
3426
ישבתי שם במבוכה,
01:07
and mercifully, he moved on to someone else.
18
67634
2347
ומלא רחמים, הוא פנה למישהו אחר.
01:10
I slid down in my chair,
19
70005
1998
החלקתי בכסאי,
01:12
and I couldn't wait for that meeting to end.
20
72027
2172
ורק חיכיתי שהישיבה הזאת תסתיים.
01:15
That was my introduction to Airbnb.
21
75306
2539
זו היתה פגישת ההיכרות שלי עם אייר בי אנ בי.
01:18
I was asked and invited by the three millennial cofounders
22
78907
4060
התבקשתי והוזמנתי על ידי שלושת המייסדים בני דור ה-Y
01:22
to join their company
23
82991
1158
להצטרף לחברה שלהם
01:24
to help them take their fast-growing tech start-up
24
84173
2662
כדי לעזור להם להפוך את הסטרטאפ-הצומח-במהירות שלהם
01:26
and turn it into a global hospitality brand,
25
86859
2670
למותג אירוח גלובלי,
01:29
as well as to be the in-house mentor for CEO Brian Chesky.
26
89553
4281
וכן כדי להיות חונך מבפנים של המנכ"ל בריאן צ'סקי.
01:33
Now, I'd spent from age 26 to 52 being a boutique hotel entrepreneur,
27
93858
4896
בין הגילאים 26 ל-52 הייתי יזם של מלונות בוטיק,
01:38
and so I guess I'd learned a few things along the way
28
98778
2529
ואני מניח שלמדתי כמה דברים לאורך הדרך
01:41
and accumulated some hospitality knowledge.
29
101331
2098
וצברתי ידע מסויים בתעשיית האירוח.
01:43
But after my first week,
30
103971
1826
אבל אחרי השבוע הראשון שלי,
01:45
I realized that the brave new home-sharing world
31
105821
2931
הבנתי שהעולם האמיץ החדש של הבית השיתופי
01:48
didn't need much of my old-school bricks-and-mortar hotel insights.
32
108776
4528
לא זקוק לתובנות העתיקות שלי בנושא מלונות בנויים מאבן.
01:53
A stark reality rocked me:
33
113926
2107
המציאות המרה הכתה בי:
01:56
What do I have to offer?
34
116899
1670
מה יש לי להציע?
01:59
I'd never been in a tech company before.
35
119929
2481
מעולם לפני כן לא הייתי בחברה טכנולוגית.
02:02
Five and a half years ago, I had never heard of the "sharing economy,"
36
122434
4810
עד לפני חמש וחצי שנים, לא שמעתי על המושג "כלכלה שיתופית,"
02:07
nor did I have an Uber or Lyft app on my phone.
37
127268
2681
ולא היתה לי לא אפליקציית ליפט או אובר בטלפון.
02:10
This was not my natural habitat.
38
130534
2582
זו לא היתה הסביבה הטבעית שלי.
02:14
So, I decided at that moment that I could either run for the hills,
39
134179
4781
לכן, החלטתי באותו רגע שאו שאברח אל הגבעות,
02:18
or cast judgment on these young geniuses,
40
138984
2447
או שאיהפך שיפוטי לגבי הגאונים הצעירים האלה,
02:21
or instead, turn the judgment into curiosity
41
141455
3505
או שבמקום זאת אהפוך את השיפוטיות לסקרנות
02:24
and actually see if I could match my wise eyes with their fresh eyes.
42
144984
4947
ואראה אם אני יכול לזווג את המבט הנבון שלי למבט הטרי שלהם.
02:29
I fancied myself a modern Margaret Mead amongst the millennials,
43
149955
5589
דמיינתי עצמי שאני מרגרט מיד מודרני בין בני דור ה-Y,
02:35
and I quickly learned that I had as much to offer them
44
155568
3855
ומהר למדתי שיש לי מה להציע להם באותה מידה
02:39
as they did to me.
45
159447
1268
שלהם יש מה להציע לי.
02:41
The more I've seen and learned about our respective generations,
46
161331
4774
ככל שראיתי ולמדתי יותר על הדורות התואמים שלנו,
02:46
the more I realize that we often don't trust each other enough
47
166129
4267
כך הבנתי שלעתים קרובות אנו לא סומכים מספיק האחד על השני
02:50
to actually share our respective wisdom.
48
170420
2715
כדי לשתף את החוכמה שצברנו.
02:53
We may share a border,
49
173159
2251
אנו עשויים לשתף גבול,
02:55
but we don't necessarily trust each other enough
50
175434
2644
אבל אנו לא בהכרח סומכים מספיק האחד על השני
02:58
to share that respective wisdom.
51
178102
2326
כדי לשתף את החוכמה שלנו.
03:01
I believe, looking at the modern workplace,
52
181654
3280
בהתבונני בשוק העבודה המודרני, אני מאמין
03:04
that the trade agreement of our time
53
184958
3745
שהסכם הסחר של זמננו
03:08
is opening up these intergenerational pipelines of wisdom
54
188727
5371
פותח את מעברי החוכמה הבין-דוריים האלה
03:14
so that we can all learn from each other.
55
194122
2495
ומאפשר לנו ללמוד האחד מהשני.
03:17
Almost 40 percent of us in the United States
56
197336
4431
כמעט ל-40 אחוז מהעובדים בארצות הברית
03:21
have a boss that's younger than us,
57
201791
2261
יש מנהל או מנהלת שהם צעירים מהם,
03:24
and that number is growing quickly.
58
204076
2351
והמספר הזה גדל מהר.
03:27
Power is cascading to the young like never before
59
207079
3260
צעירים וצעירות מגיעים לעמדות כוח הרבה יותר מבעבר
03:30
because of our increasing reliance on DQ:
60
210363
3716
בגלל ההסתמכות העולה וגוברת שלנו על א"ד:
03:34
digital intelligence.
61
214103
1524
אינטליגנציה דיגיטלית.
03:36
We're seeing young founders of companies in their early 20s
62
216213
3811
אנו רואים מייסדי חברות צעירים בתחילת גיל ה-20 שלהם
03:40
scale them up to global giants by the time they get to 30,
63
220048
4927
הופכים אותן לענקיות גלובליות לפני שהם מגיעים לגיל 30,
03:44
and yet, we expect these young digital leaders
64
224999
3455
ועדיין, אנו מצפים שמובילים דיגיטליים צעירים אלה
03:48
to somehow miraculously embody the relationship wisdoms
65
228478
5133
יירכשו איכשהו באיזשהו קסם את חוכמת יחסי האנוש
03:53
we older workers have had decades to learn.
66
233635
2953
שלנו, העובדים הותיקים, היו עשרות שנים ללמוד.
03:57
It's hard to microwave your emotional intelligence.
67
237125
3675
זה קשה להאיץ את יצירת האינטליגנציה הרגשית שלך.
04:01
There's ample evidence that gender- and ethnically diverse companies
68
241689
5738
ישנן הוכחות רבות לכך שחברות מגוונות מבחינת מגדר ומבחינה אתנית
04:07
are more effective.
69
247451
1360
יעילות יותר.
04:09
But what about age?
70
249426
1256
אך מה לגבי גיל?
04:11
This is a very important question, because for the first time ever,
71
251265
3620
זוהי שאלה חשובה מאד, מפני שבפעם הראשונה,
04:14
we have five generations in the workplace at the same time, unintentionally.
72
254909
3826
יש לנו חמישה דורות בו-זמנית בשוק העבודה, מבלי ששמנו לב לכך.
04:18
Maybe it's time we got a little more intentional
73
258759
2446
אולי הגיע הזמן שנקדיש קצת יותר מחשבה מכוונת
04:21
about how we work collectively.
74
261229
1798
על איך אנו עובדים יחד.
04:23
There have been a number of European studies
75
263979
2753
ישנם מספר מחקרים אירופאיים
04:26
that have shown that age-diverse teams are more effective and successful.
76
266756
4660
שהראו שצוותים מגווני גיל הם יותר יעילים ומצליחים.
04:32
So why is that only eight percent of the companies
77
272190
4177
אז למה רק ב-8 אחוזים מהחברות
04:36
that have a diversity and inclusion program
78
276391
4071
שיש בהן תכנית גיוון והכלה
04:40
have actually expanded that strategy
79
280486
2162
הרחיבו באופן מעשי את האסטרגיה הזאת
04:42
to include age as just as important of a demographic as gender or race?
80
282672
5229
כך שתכלול גם את הנתון הדמוגרפי של גיל, כפי שנכללים מגדר או גזע?
04:48
Maybe they didn't get the memo:
81
288422
1777
אולי הם לא קיבלו את המסר:
04:50
the world is getting older!
82
290223
1736
העולם מזדקן!
04:52
One of the paradoxes of our time
83
292948
1987
אחד הפרדוקסים של תקופתנו
04:54
is that baby boomers are more vibrant and healthy longer into life,
84
294959
5127
הוא שבני דור הבייבי-בום הם יותר נמרצים ונשארים בריאים עד גיל מאוחר יותר,
05:00
we're actually working later into life,
85
300110
2310
אנו עובדים למעשה עד גיל מבוגר יותר,
05:02
and yet we're feeling less and less relevant.
86
302444
2766
ובכל זאת מרגישים פחות ופחות רלוונטיים.
05:05
Some of us feel like a carton of milk -- an old carton of milk --
87
305789
3815
חלק מאיתנו מרגישים כמו קרטון חלב -- קרטון חלב ישן --
05:09
with an expiration date stamped on our wrinkled foreheads.
88
309628
3876
עם תאריך תפוגה מוטבע על מצחנו המקומט.
05:14
For many of us in midlife, this isn't just a feeling,
89
314092
2839
עבור רבים מאיתנו הנמצאים באמצע החיים זו לא תחושה בלבד,
05:16
it is a harsh reality, when we suddenly lose our job and the phone stops ringing.
90
316955
5053
אלא מציאות קשה, כאשר אנו פתאום מאבדים את עבודתנו והטלפון לא מצלצל.
05:22
For many of us, justifiably, we worry that people see our experience
91
322844
4932
רבים מאיתנו חוששים, בצדק, שהנסיון שלנו נתפס
05:27
as a liability, not an asset.
92
327800
2572
כמחוייבות ולא כנכס בעל ערך.
05:31
You've heard of the old phrase -- or maybe the relatively new phrase --
93
331688
3931
שמעתם ודאי את האמרה הישנה -- או אולי את זו החדשה יחסית --
05:35
"Sixty is the new forty, physically."
94
335643
2453
"ששים הוא הארבעים החדש, מבחינה פיזית."
05:38
Right?
95
338120
1167
נכון?
05:39
When it comes to power in the workplace today,
96
339311
3562
בכל הנוגע לכוח העבודה בשוק בימינו,
05:42
30 is the new 50.
97
342897
1649
30 הוא ה-50 החדש.
05:45
All right, well, this is all pretty exciting, right?
98
345797
2874
בסדר, כל זה די מלהיב, נכון?
05:48
(Laughter)
99
348695
1070
(צחוק)
05:49
Truthfully, power is moving 10 years younger.
100
349789
2954
האמת היא שכוח העבודה נע עוד 10 שנים לכיוון הצעירים.
05:53
We're all going to live 10 years longer.
101
353048
1918
כולנו עומדים לחיות 10 שנים יותר.
05:55
Do the math.
102
355307
1150
תעשו את החשבון.
05:56
Society has created a new 20-year irrelevancy gap.
103
356834
3638
החברה יצרה פער חדש של 20 שנה של חוסר-רלוונטיות.
06:01
Midlife used to be 45 to 65,
104
361325
2214
אמצע החיים היה פעם בין 45 ל-65.
06:03
but I would suggest it now stretches into a midlife marathon 40 years long,
105
363563
4697
אבל אני טוען שאמצע החיים מתארך כעת למרתון שאורכו 40 שנה
06:08
from 35 to 75.
106
368284
1575
בין 35 ל-75.
06:10
But wait -- there is a bright spot.
107
370607
1712
אבל חכו -- יש נקודת אור.
06:12
Why is it that we actually get smarter and wiser about our humanity as we age?
108
372954
5913
למה אנו למעשה הופכים חכמים ונבונים יותר לגבי אנשים כאשר אנו מתבגרים?
06:19
Our physical peak may be our 20s,
109
379560
4056
השיא הפיזיולוגי שלנו עשוי להיות בגילאי ה-20,
06:23
our financial and salary peak may be age 50,
110
383640
3874
שיא המשכורת והכסף שצברנו עשוי להיות בגיל 50,
06:27
but our emotional peak is in midlife and beyond,
111
387538
3910
אבל השיא הרגשי שלנו הוא באמצע החיים ומעבר,
06:31
because we have developed pattern recognition about ourselves and others.
112
391472
5013
כי פיתחנו זיהוי תבניות בעצמנו ובאחרים.
06:36
So how can we get companies to tap into that wisdom
113
396860
3653
אז איך אנו יכולים לגרום לחברות לעשות שימוש בחוכמה זאת
06:40
of the midlife folks,
114
400537
2320
של האנשים הנמצאים באמצע החיים,
06:42
just as they nurture their digital young geniuses as well?
115
402881
4000
בדיוק כפי שהם מטפחים את הגאונים הדיגיטליים הצעירים שלהם?
06:47
The most successful companies today and in the future
116
407547
3534
החברות המצליחות ביותר כיום ובעתיד
06:51
will actually learn how to create a powerful alchemy of the two.
117
411105
3119
תלמדנה כיצד ליצור אלכימיה בין שתי הקבוצות.
06:54
Here's how the alchemy worked for me at Airbnb:
118
414794
2191
הנה איך האלכימיה עבדה עבורי באייר בי אנ בי:
06:57
I was assigned a young, smart partner,
119
417349
3057
הוקצתה לי שותפה צעירה, חכמה,
07:00
who helped me develop a hospitality department.
120
420430
3213
שעזרה לי לפתח מחלקת אירוח.
07:03
Early on, Laura Hughes could see that I was a little lost in this habitat,
121
423667
4921
כבר מההתחלה, לורה יוז יכולה היתה לראות שקצת הלכתי לאיבוד בסביבה הזאת,
07:08
so she often sat right next to me in meetings
122
428612
2590
לכן ישבה לצדי לעתים קרובות בישיבות
07:11
so she could be my tech translator,
123
431226
1978
כך שתוכל לשמש כמתרגמת הטכנולוגית שלי,
07:13
and I could write her notes and she could tell me, "That's what that means."
124
433228
3638
ואני יכולתי לכתוב לה הערות והיא יכולה היתה לאמר לי, "לזו הכוונה."
07:16
Laura was 27 years old,
125
436890
1575
לורה היתה בת 27,
07:18
she'd worked for Google for four years
126
438489
1923
היא עבדה בגוגל במשך ארבע שנים
07:20
and then for a year and a half at Airbnb when I met her.
127
440436
3483
ואחר כך שנה וחצי באייר בי אנ בי כאשר פגשתי אותה.
07:24
Like many of her millennial cohorts,
128
444386
2664
כמו רבים במגזר בני ה-Y שלה,
07:27
she had actually grown into a managerial role
129
447074
4029
היא צמחה למעשה לתוך תפקיד ניהולי
07:31
before she'd gotten any formal leadership training.
130
451127
2970
לפני שקיבלה הדרכה רשמית כלשהי במנהיגות.
07:34
I don't care if you're in the B-to-B world,
131
454836
2423
לא איכפת לי אם אתם בתחום הביזנס-לביזנס, B-to-B,
07:37
the B-to-C world, the C-to-C world or the A-to-Z world,
132
457283
3941
בתחום הביזנס-ללקוח, B-to-C, לקוח-ללקוח, C-to-C, או בתחום ה-A-to-Z,
07:41
business is fundamentally H-to-H:
133
461248
3468
עסקים הם במהותם H-to-H:
07:44
human to human.
134
464740
1582
אדם לאדם.
07:46
And yet, Laura's approach to leadership
135
466709
2821
ועדיין, הגישה של לורה למנהיגות
07:49
was really formed in the technocratic world,
136
469554
3159
התהוותה בעצם בעולם הטכנוקרטי,
07:52
and it was purely metric driven.
137
472737
1975
וזו היתה גישה המבוססת באופן טהור על מדדים.
07:55
One of the things she said to me in the first few months was,
138
475236
2938
אחד הדברים שהיא אמרה לי במהלך החודשים הראשונים היה,
"אני אוהבת את העובדה שהגישה שלך למנהיגות
07:58
"I love the fact that your approach to leadership
139
478198
2326
08:00
is to create a compelling vision that becomes a North Star for us."
140
480548
3641
היא ליצור חזון משכנע שנהפך לכוכב הצפון עבורנו."
08:04
Now, my fact knowledge,
141
484782
1725
לידיעתכם, הידע העובדתי שלי,
08:06
as in, how many rooms a maid cleans in an eight-hour shift,
142
486531
3957
כמו למשל כמה חדרים יכולה חדרנית לנקות במשמרת בת שמונה שעות,
08:10
might not be all that important in a home-sharing world.
143
490512
2878
עשויה להיות בלתי חשובה בעולם שיתוף הבתים.
08:13
My process knowledge of "How do you get things done?"
144
493912
4299
הידע התהליכי שלי לגבי "איך אתם דואגים שדברים ייעשו?"
08:18
based upon understanding the underlying motivations of everybody in the room,
145
498235
4702
המבוסס על ההבנה של המניעים הבסיסיים של כל אחד בחדר,
08:22
was incredibly valuable,
146
502961
1754
היה בעל ערך במידה רבה,
08:24
in a company where most people didn't have a lot of organizational experience.
147
504739
4274
בחברה בה לרוב האנשים לא היה נסיון ארגוני רב.
08:30
As I spent more time at Airbnb,
148
510169
2164
ככל ששהיתי יותר זמן באייר בי אנ בי,
08:32
I realized it's possible a new kind of elder was emerging
149
512357
4490
הבנתי שזה אפשרי שסוג חדש של מבוגר יופיע
08:36
in the workplace.
150
516871
1462
בשוק העבודה.
08:38
Not the elder of the past, who actually was regarded with reverence.
151
518357
4819
לא המבוגר מן העבר, שהתייחסו אליו בהדרת כבוד.
08:43
No, what is striking about the modern elder is their relevance,
152
523200
5466
לא, מה שמרשים לגבי העובדים המבוגרים המודרניים הוא הרלוונטיות שלהם,
08:48
their ability to use timeless wisdom and apply it to modern-day problems.
153
528690
4555
היכולת להפוך חוכמה רבת שנים לשימושית לבעיות של העולם המודרני.
08:54
Maybe it's time we actually valued wisdom as much as we do disruption.
154
534788
5141
אולי הגיע הזמן להעריך חוכמה כמו שאנו מעריכים טכנולוגיה פורצת דרך.
09:00
And maybe it's time -- not just maybe, it is time --
155
540615
3636
ואולי זהו הזמן -- לא רק אולי, זה הזמן --
09:04
for us to definitely reclaim the word "elder"
156
544275
3368
עבורנו להגדיר מחדש טוב יותר את המושג "מבוגר"
09:07
and give it a modern twist.
157
547667
1821
ולתת לו מימד חדש מודרני.
09:09
The modern elder is as much an intern as they are a mentor,
158
549964
4006
המבוגר המודרני הוא גם מתמחה כמו גם חונך,
09:13
because they realize, in a world that is changing so quickly,
159
553994
3852
כי הם מבינים, שבעולם שמשתנה כה מהר,
09:17
their beginners' mind and their catalytic curiosity is a life-affirming elixir,
160
557870
4933
המוח הלמד שלהם והסקרנות המעוררת הם סם-חיים מעודד חיים,
09:22
not just for themselves but for everyone around them.
161
562827
2579
לא רק עבורם אל גם לכולם סביבם.
09:25
Intergenerational improv has been known in music and the arts:
162
565850
4222
אילתור בין-דורי היה ידוע במוסיקה ובאמנות:
09:30
think Tony Bennett and Lady Gaga
163
570096
3590
זכרו את טוני בנט וליידי גאגא
09:33
or Wynton Marsalis and the Young Stars of Jazz.
164
573710
3360
או וינטון מארסליס ו"הכוכבים הצעירים של הג'ז".
09:38
This kind of riffing in the business world is often called "mutual mentorship":
165
578050
6994
סוג כזה של נגינת ריף בעולם העסקי נקרא לעתים "חניכה הדדית":
09:45
millennial DQ for Gen X and boomer EQ.
166
585068
5204
אינטליגנציה דיגיטלית של דור ה-Y תמורת אינטילגנציה רגשית של דור הבייבי בום וה-X.
09:51
I got to experience that kind of intergenerational reciprocity with Laura
167
591562
5714
חוויתי סוג כזה של הדדיות בין-דורית עם לורה
09:57
and our stellar data science team
168
597300
1866
וצוות מדעני הנתונים שלנו
09:59
when we were actually remaking and evolving
169
599190
2804
כאשר המצאנו מחדש ושיפרנו למעשה
10:02
the Airbnb peer-to-peer review system,
170
602018
2641
את מערכת סקר העמיתים של אייר בי אנ בי,
10:04
using Laura's analytical mind and my human-centered intuition.
171
604683
4796
בעזרת המוח האנליטי של לורה והאינטואיציה שלי לגבי בני-אדם.
10:09
With that perfect alchemy of algorithm and people wisdom,
172
609975
5507
בעזרת אלכימיה מושלמת זו בין אלגוריתם וחוכמת בני-אדם,
10:15
we were able to create and instantaneous feedback loop
173
615506
3911
יכולנו ליצור לולאת משוב מיידית
10:19
that helped our hosts better understand the needs of our guests.
174
619441
4626
שסייעה למארחים שלנו להבין טוב יותר את הצרכים של האורחים שלנו.
10:24
High tech meets high touch.
175
624758
2550
טכנולוגיה עלית פוגשת מגע עילי.
10:28
At Airbnb, I also learned as a modern elder
176
628269
3417
באייר בי אנ בי, כמבוגר מודרני, למדתי גם
10:31
that my role was to intern publicly and mentor privately.
177
631710
5578
שהתפקיד שלי היה להיות מתמחה לפי הסובב וחונך פנימה.
10:37
Search engines are brilliant at giving you an answer,
178
637312
3960
מנועי חיפוש מבריקים בלספק תשובה,
10:41
but a wise, sage guide can offer you just the right question.
179
641296
5648
אבל מדריך מנוסה ונבון יכול להציע לכם את השאלה הנכונה באמת.
10:48
Google does not understand, at least not yet,
180
648272
2678
גוגל אינו מבין, לפחות בינתיים,
10:50
nuance like a finely attuned human heart and mind.
181
650974
4321
דקויות שמבין מוח אנושי שכוונן בעדינות.
10:55
Over time,
182
655671
1250
עם הזמן,
10:57
to my surprise,
183
657738
1517
להפתעתי,
10:59
dozens and dozens of young employees at Airbnb sought me out
184
659279
3786
עשרות ועשרות של מועסקים צעירים של אייר בי אנ בי חיפשו אותי
11:03
for private mentoring sessions.
185
663089
2019
לצורך מפגשי חונכות פרטיים.
11:05
But in reality, we were often just mentoring each other.
186
665132
3898
אבל במציאות, היינו לעתים קרובות רק חונכים האחד את השני.
11:09
In sum, CEO Brian Chesky brought me in for my industry knowledge,
187
669559
6316
בסיכומו של דבר, המנכ"ל בריאן צ'סקי הביא אותי לחברה בגלל הידע שלי בתעשייה,
11:15
but what I really offered was my well-earned wisdom.
188
675899
3561
אבל מה שלמעשה הצעתי היתה החוכמה שצברתי בעמל רב.
11:20
Maybe it's time we retire the term "knowledge worker"
189
680182
4976
אולי זה הזמן לזנוח את המושג "עובד ידע"
11:25
and replaced it with "wisdom worker."
190
685182
2981
ולהחליפו ב-"עובד תבונה".
11:28
We have five generations in the workplace today,
191
688775
2628
יש לנו חמישה דורות בשוק העבודה היום,
11:31
and we can operate like separate isolationist countries,
192
691427
3392
ואנו יכולים לפעול כמו ארצות מבודדות,
11:34
or we can actually start to find a way to bridge these generational borders.
193
694843
6891
או שאנו יכולים למעשה למצוא דרך לגשר על פני הפערים הדוריים האלה.
11:42
And it's time for us to actually look at how to change up the physics of wisdom
194
702250
4575
וזה הזמן עבורנו לבדוק איך לשנות את הפיזיקה של החוכמה
11:46
so it actually flows in both directions,
195
706849
1968
כך שתזרום בשני הכיוונים,
11:48
from old to young and from young to old.
196
708841
3094
מהמבוגרים לצעירים ומהצעירים למבוגרים.
11:52
How can you apply this in your own life?
197
712908
2126
איך אתם יכולים לממש זאת בחיים שלכם?
11:55
Personally, who can you reach out to
198
715837
2929
אישית, חפשו למי אתם יכולים לפנות
11:58
to create a mutual mentorship relationship?
199
718790
3178
כדי ליצור יחסי חונכות הדדית?
12:02
And organizationally, how can you create the conditions
200
722843
4649
וברמה הארגונית, ראו איך אתם יכולים ליצור את התנאים
12:07
to foster an intergenerational flow of wisdom?
201
727516
3923
לשגשוג של זרימת חוכמה בין-דורית.
12:12
This is the new sharing economy.
202
732016
3136
זוהי כלכלת השיתוף החדשה.
12:15
Thank you.
203
735792
1151
תודה רבה.
12:16
(Applause)
204
736967
2659
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7