What baby boomers can learn from millennials at work -- and vice versa | Chip Conley
144,840 views ・ 2018-11-01
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Yanyan Hong
00:13
It was my third day on the job
at a hot Silicon Valley start-up
0
13037
4381
那是我在矽谷一間
熱門新興公司工作的第三天,
00:17
in early 2013.
1
17442
1999
時間是 2013 年初。
00:19
I was twice the age
of the dozen engineers in the room.
2
19766
4563
辦公室中,十多位工程師
年齡都只有我的一半。
00:24
I'd been brought in to the company
3
24671
1700
公司找我來,是因為我在
我的領域經驗豐富又專業,
00:26
because I was a seasoned
expert in my field,
4
26395
2279
00:28
but in this particular room,
5
28698
1634
但在這間辦公室中,
00:30
I felt like a newbie amongst
the tech geniuses.
6
30356
2707
我感覺自己好像科技天才中的新手。
00:34
I was listening to them talk
7
34242
3223
我在聽他們說話,
00:37
and thinking that the best thing
I could do was be invisible.
8
37489
3023
心裡想著,我能做的
最好選擇就是當隱形人。
00:41
And then suddenly, the 25-year-old
wizard leading the meeting stared at me
9
41087
4459
突然,主導會議的
二十五歲奇才瞪著我看,
00:45
and asked, "If you shipped a feature
and no one used it,
10
45570
4142
他問:「如果你運送(推出)了
一項功能,卻沒人用它,
00:49
did it really ship?"
11
49736
1709
它真的運送(推出)了嗎?」
00:51
(Laughter)
12
51469
1844
(笑聲)
00:53
"Ship a feature"?
13
53987
1904
「運送出一項功能」?
00:55
In that moment, Chip knew
he was in deep ship.
14
55915
3466
當下,奇普就知道他深陷
麻煩(音近:運送)了。
00:59
(Laughter)
15
59405
1007
(笑聲)
01:00
I had no idea what he was talking about.
16
60436
2833
我完全不懂他在說什麼。
01:04
I just sat there awkwardly,
17
64184
3426
我只能很尷尬地坐在那裡,
01:07
and mercifully, he moved on
to someone else.
18
67634
2347
他很有慈悲心地轉向其他人。
01:10
I slid down in my chair,
19
70005
1998
我從我的椅子滑下去,
01:12
and I couldn't wait
for that meeting to end.
20
72027
2172
我等不及會議結束了。
01:15
That was my introduction to Airbnb.
21
75306
2539
我在 Airbnb 的日子是這樣開始的。
01:18
I was asked and invited
by the three millennial cofounders
22
78907
4060
三位千禧世代的共同創辦人
01:22
to join their company
23
82991
1158
邀請我加入他們的公司,
01:24
to help them take
their fast-growing tech start-up
24
84173
2662
協助他們把他們這間
快速成長的科技新興公司
01:26
and turn it into a global
hospitality brand,
25
86859
2670
轉變成一個全球餐旅品牌,
01:29
as well as to be the in-house
mentor for CEO Brian Chesky.
26
89553
4281
同時也要擔任執行長
布萊恩切斯基的內部導師。
01:33
Now, I'd spent from age 26 to 52
being a boutique hotel entrepreneur,
27
93858
4896
我從 26 歲到 52 歲這段時間,
都是精品飯店的企業家,
01:38
and so I guess I'd learned
a few things along the way
28
98778
2529
所以我想這一路上
我多少學了點東西,
01:41
and accumulated
some hospitality knowledge.
29
101331
2098
也累積了一些餐旅方面的知識。
01:43
But after my first week,
30
103971
1826
但在我的第一週之後,
01:45
I realized that the brave new
home-sharing world
31
105821
2931
我就發現住房共享的美好新世界,
01:48
didn't need much of my old-school
bricks-and-mortar hotel insights.
32
108776
4528
不太需要我的老派實體飯店洞見。
01:53
A stark reality rocked me:
33
113926
2107
赤裸裸的現實撼動了我:
01:56
What do I have to offer?
34
116899
1670
我能提供什麼?
01:59
I'd never been in a tech company before.
35
119929
2481
我以前從來沒有待過科技公司。
02:02
Five and a half years ago, I had never
heard of the "sharing economy,"
36
122434
4810
五年半前,我還沒有
聽過「共享經濟」,
02:07
nor did I have an Uber
or Lyft app on my phone.
37
127268
2681
我的手機上也沒有 Uber
或 Lyft 的應用程式。
02:10
This was not my natural habitat.
38
130534
2582
這不是我天然的棲息地。
02:14
So, I decided at that moment
that I could either run for the hills,
39
134179
4781
所以當下我就決定,
我可以選擇躲到山上去,
02:18
or cast judgment on these young geniuses,
40
138984
2447
或是對這些年輕天才做出評斷,
02:21
or instead, turn the judgment
into curiosity
41
141455
3505
或是,換個方式,
把評斷轉為好奇,
02:24
and actually see if I could match
my wise eyes with their fresh eyes.
42
144984
4947
真正去了解,我很廣的見識
是否能搭配他們很新的見識。
02:29
I fancied myself a modern Margaret Mead
amongst the millennials,
43
149955
5589
我想像我自己是千禧世代中的
現代瑪格麗特米德
(研究現代人類形成過程的學者),
02:35
and I quickly learned that I had
as much to offer them
44
155568
3855
我很快就發現,
我能給他們的很多,
不少於他們能給我的。
02:39
as they did to me.
45
159447
1268
02:41
The more I've seen and learned
about our respective generations,
46
161331
4774
關於我們各自的世代,
當我看得越多且學得越多,
02:46
the more I realize that we often
don't trust each other enough
47
166129
4267
我就越發現我們通常
沒有給彼此足夠的信任,
02:50
to actually share our respective wisdom.
48
170420
2715
無法真正分享我們各自的智慧。
02:53
We may share a border,
49
173159
2251
在我們可能可以
分享一個共同邊界,
02:55
but we don't necessarily trust
each other enough
50
175434
2644
但我們對彼此的信任不見得有高到
02:58
to share that respective wisdom.
51
178102
2326
可以分享各自的智慧。
03:01
I believe, looking at
the modern workplace,
52
181654
3280
就現代工作場所來說,我相信,
03:04
that the trade agreement of our time
53
184958
3745
我們時代的貿易協定
03:08
is opening up these intergenerational
pipelines of wisdom
54
188727
5371
開啟了世代間的智慧流通管道,
03:14
so that we can all learn from each other.
55
194122
2495
讓我們都能向彼此學習。
03:17
Almost 40 percent of us
in the United States
56
197336
4431
在美國,幾乎 40% 的人
03:21
have a boss that's younger than us,
57
201791
2261
為比自己年輕的老闆工作,
03:24
and that number is growing quickly.
58
204076
2351
那個數字還在快速成長。
03:27
Power is cascading to the young
like never before
59
207079
3260
權力開始移交到年輕人手上,
這是前所未有的,
03:30
because of our increasing reliance on DQ:
60
210363
3716
因為我們越來越仰賴 DQ,
03:34
digital intelligence.
61
214103
1524
即數位智慧。
03:36
We're seeing young founders
of companies in their early 20s
62
216213
3811
我們會看到二十初頭的
年輕人創立公司,
03:40
scale them up to global giants
by the time they get to 30,
63
220048
4927
在三十歲時把公司發展成全球巨人,
03:44
and yet, we expect
these young digital leaders
64
224999
3455
但是,我們卻期待
這些年輕的數位領導人
03:48
to somehow miraculously embody
the relationship wisdoms
65
228478
5133
很神奇地以某種方式
去體現關係智慧,
03:53
we older workers
have had decades to learn.
66
233635
2953
這在我們年長工作者
要花數十年才學習的到。
03:57
It's hard to microwave
your emotional intelligence.
67
237125
3675
你的情緒智慧很難速成。
04:01
There's ample evidence that gender-
and ethnically diverse companies
68
241689
5738
有很大量的證據顯示,
性別和人種多樣性高的公司,
效益會比較高。
04:07
are more effective.
69
247451
1360
04:09
But what about age?
70
249426
1256
但年齡呢?
04:11
This is a very important question,
because for the first time ever,
71
251265
3620
這是個很重要的問題,
因為這是史上頭一遭,
04:14
we have five generations in the workplace
at the same time, unintentionally.
72
254909
3826
我們在工作場所中
同時有五個世代,
且不是刻意造成的。
04:18
Maybe it's time we got
a little more intentional
73
258759
2446
也許,該是我們稍微刻意一點
想辦法合作的時候了。
04:21
about how we work collectively.
74
261229
1798
04:23
There have been a number
of European studies
75
263979
2753
有不少歐洲研究指出,
04:26
that have shown that age-diverse teams
are more effective and successful.
76
266756
4660
年齡多樣性高的團隊
比較有效益也比較成功。
04:32
So why is that only eight percent
of the companies
77
272190
4177
所以,為什麼本身就有多元共容
計畫的公司當中,只有 8%
04:36
that have a diversity
and inclusion program
78
276391
4071
04:40
have actually expanded that strategy
79
280486
2162
會真的將那項策略再擴展,
04:42
to include age as just as important
of a demographic as gender or race?
80
282672
5229
將年齡納入,
成為和性別及種族同等重要的
人口統計變數?
04:48
Maybe they didn't get the memo:
81
288422
1777
也許他們沒有收到備忘錄:
世界正在變老!
04:50
the world is getting older!
82
290223
1736
04:52
One of the paradoxes of our time
83
292948
1987
我們這個時代的矛盾之一,
04:54
is that baby boomers are more vibrant
and healthy longer into life,
84
294959
5127
就是嬰兒潮世代比較充滿生氣
且在人生中健康的時期較長,
05:00
we're actually working later into life,
85
300110
2310
我們在人生中的工作時期也比較長,
05:02
and yet we're feeling
less and less relevant.
86
302444
2766
但我們卻覺得自己越來越不重要。
05:05
Some of us feel like a carton
of milk -- an old carton of milk --
87
305789
3815
我們有些人覺得自己像是
紙盒牛奶——老式紙盒牛奶——
05:09
with an expiration date stamped
on our wrinkled foreheads.
88
309628
3876
我們滿是皺紋的前額上
印著有效期限。
05:14
For many of us in midlife,
this isn't just a feeling,
89
314092
2839
對許多我們中年人來說,
這不只是一種感覺,
05:16
it is a harsh reality, when we suddenly
lose our job and the phone stops ringing.
90
316955
5053
當我們突然丟了飯碗,
不再有人打電話來時,
它就是個嚴酷的現實。
05:22
For many of us, justifiably, we worry
that people see our experience
91
322844
4932
對我們許多人來說,
我們情有可原,當然會擔心
別人把我們的經驗
視為是負債,而不是資產。
05:27
as a liability, not an asset.
92
327800
2572
05:31
You've heard of the old phrase --
or maybe the relatively new phrase --
93
331688
3931
你們應該聽過一句老的諺語——
或者也許相對算是新的諺語——
05:35
"Sixty is the new forty, physically."
94
335643
2453
「六十歲就是新的四十歲,
身體上來說。」
05:38
Right?
95
338120
1167
對吧?
05:39
When it comes to power
in the workplace today,
96
339311
3562
就現今工作場所中的權力來說,
05:42
30 is the new 50.
97
342897
1649
三十歲就是新的五十歲。
05:45
All right, well, this is all
pretty exciting, right?
98
345797
2874
好,這些都很讓人興奮,對吧?
05:48
(Laughter)
99
348695
1070
(笑聲)
05:49
Truthfully, power is moving
10 years younger.
100
349789
2954
說真的,權力正在
轉移給年輕十歲的人。
05:53
We're all going to live 10 years longer.
101
353048
1918
我們的壽命都會再多十年。
05:55
Do the math.
102
355307
1150
自己算算看。
05:56
Society has created a new
20-year irrelevancy gap.
103
356834
3638
社會創造出了一個新的
「不合時宜的二十年差距」。
06:01
Midlife used to be 45 to 65,
104
361325
2214
以前,45 歲到 65 歲算是中年,
06:03
but I would suggest it now stretches
into a midlife marathon 40 years long,
105
363563
4697
但我認為,現在它已經延長成了
為期四十年的中年馬拉松,
從 35 歲到 75 歲。
06:08
from 35 to 75.
106
368284
1575
06:10
But wait -- there is a bright spot.
107
370607
1712
但,等等——有個值得高興之處。
06:12
Why is it that we actually get smarter
and wiser about our humanity as we age?
108
372954
5913
為什麼隨著年齡增長,在人文方面
我們會變得更聰明更有智慧?
06:19
Our physical peak may be our 20s,
109
379560
4056
我們的身體也許
在二十多歲達到高峰,
06:23
our financial and salary peak
may be age 50,
110
383640
3874
我們的財務和薪水
也許在五十歲達到高峰,
06:27
but our emotional peak
is in midlife and beyond,
111
387538
3910
但我們的情緒高峰,
會出現在中年和中年之後,
06:31
because we have developed pattern
recognition about ourselves and others.
112
391472
5013
因為我們已經發展出了
對於自己以及他人的模式辨識。
06:36
So how can we get companies
to tap into that wisdom
113
396860
3653
所以,我們要如何讓公司去發掘
中年人的那種智慧,
06:40
of the midlife folks,
114
400537
2320
06:42
just as they nurture their digital
young geniuses as well?
115
402881
4000
同時也繼續培育
他們的數位年輕天才?
06:47
The most successful companies
today and in the future
116
407547
3534
現今以及未來最成功的公司,
06:51
will actually learn how to create
a powerful alchemy of the two.
117
411105
3119
會學習如何創造出一種
兩者兼具的強大煉金術。
06:54
Here's how the alchemy
worked for me at Airbnb:
118
414794
2191
以下是在 Airbnb 中,
這種煉金術如何套用在我身上:
06:57
I was assigned a young, smart partner,
119
417349
3057
有一個聰明的年輕人
被指派做我的搭擋,
07:00
who helped me develop
a hospitality department.
120
420430
3213
她協助我開發一個餐旅部門。
07:03
Early on, Laura Hughes could see
that I was a little lost in this habitat,
121
423667
4921
先前,蘿拉休斯看得出來
我在這個棲息地有一點迷失,
07:08
so she often sat
right next to me in meetings
122
428612
2590
於是在開會時,
她通常會坐在我旁邊,
07:11
so she could be my tech translator,
123
431226
1978
扮演我的技術翻譯員,
07:13
and I could write her notes and she
could tell me, "That's what that means."
124
433228
3638
我可以寫紙條給她,她就能
告訴我:「那個意思是這個。」
07:16
Laura was 27 years old,
125
436890
1575
蘿拉 27 歲,
07:18
she'd worked for Google for four years
126
438489
1923
她在 Google 工作了四年,
07:20
and then for a year and a half
at Airbnb when I met her.
127
440436
3483
接著到 Airbnb 工作,
我認識她時她已做了一年半。
07:24
Like many of her millennial cohorts,
128
444386
2664
她和她的許多千禧世代同伴一樣,
07:27
she had actually grown into
a managerial role
129
447074
4029
在還沒有受過任何
正式領導力訓練之前,
07:31
before she'd gotten any formal
leadership training.
130
451127
2970
就漸漸扮起了管理角色。
07:34
I don't care if you're
in the B-to-B world,
131
454836
2423
我不在乎你是在 B2B 的世界、
07:37
the B-to-C world, the C-to-C world
or the A-to-Z world,
132
457283
3941
B2C 的世界、C2C 的世界,
或 A2Z 的世界,
07:41
business is fundamentally H-to-H:
133
461248
3468
基本上,商業就是 H2H 的:
07:44
human to human.
134
464740
1582
也就是:人對人。
07:46
And yet, Laura's approach to leadership
135
466709
2821
然而,蘿拉的領導方式
07:49
was really formed
in the technocratic world,
136
469554
3159
真的是在科技世界中形成的,
07:52
and it was purely metric driven.
137
472737
1975
它完全是指標驅動。
07:55
One of the things she said to me
in the first few months was,
138
475236
2938
在前幾個月,她跟我說:
「我很喜歡你的一點,
就是你的領導方式
07:58
"I love the fact that your
approach to leadership
139
478198
2326
08:00
is to create a compelling vision
that becomes a North Star for us."
140
480548
3641
是要創造出一個令人信服的遠景,
成為我們的北極星。」
08:04
Now, my fact knowledge,
141
484782
1725
我的事實知識就是
08:06
as in, how many rooms a maid cleans
in an eight-hour shift,
142
486531
3957
女佣在八小時的班當中
要打掃多少間房間,
08:10
might not be all that important
in a home-sharing world.
143
490512
2878
這種知識在住房共享的世界裡
可能沒什麼重要性。
08:13
My process knowledge
of "How do you get things done?"
144
493912
4299
我的流程知識則是
「你要如何把事情完成」,
08:18
based upon understanding the underlying
motivations of everybody in the room,
145
498235
4702
它的依據是要了解房間中
每個人背後的動機,
08:22
was incredibly valuable,
146
502961
1754
這種知識就很珍貴,
因為在這種公司裡,
08:24
in a company where most people didn't have
a lot of organizational experience.
147
504739
4274
大部分的人都沒有很多組織經驗。
08:30
As I spent more time at Airbnb,
148
510169
2164
隨著我在 Airbnb 待得越久,
08:32
I realized it's possible
a new kind of elder was emerging
149
512357
4490
我了解到,在工作場所是有可能
會有一種新的長者出現的。
08:36
in the workplace.
150
516871
1462
08:38
Not the elder of the past, who actually
was regarded with reverence.
151
518357
4819
並不是過去的那種
被視為尊敬對象的長者。
08:43
No, what is striking about the modern
elder is their relevance,
152
523200
5466
不是,現代長者的特色
是他們的相關性,
08:48
their ability to use timeless wisdom
and apply it to modern-day problems.
153
528690
4555
他們有能力可以
應用不受時代影響的智慧,
來解決現代的問題。
08:54
Maybe it's time we actually valued wisdom
as much as we do disruption.
154
534788
5141
我們花了很多心力
在打破傳統商業模式,
也許該是我們用同等心力
來珍視智慧的時候了。
09:00
And maybe it's time --
not just maybe, it is time --
155
540615
3636
也許該是——
不只是也許,該是——
09:04
for us to definitely reclaim
the word "elder"
156
544275
3368
該是我們明確改造「長者」這個詞,
09:07
and give it a modern twist.
157
547667
1821
把它扭轉成現代的定義。
09:09
The modern elder is as much an intern
as they are a mentor,
158
549964
4006
現代長者既是實習生,又是導師,
09:13
because they realize, in a world
that is changing so quickly,
159
553994
3852
因為他們知道,
在改變這麼快速的世界裡,
09:17
their beginners' mind and their catalytic
curiosity is a life-affirming elixir,
160
557870
4933
他們的初心以及他們帶有
催化作用的好奇心,
正是使人上進的萬靈丹,
09:22
not just for themselves
but for everyone around them.
161
562827
2579
不只是他們自己,
他們周圍的人也能受益。
09:25
Intergenerational improv has been known
in music and the arts:
162
565850
4222
在音樂和藝術領域一直都有
為人所知的兩世代即興演出:
09:30
think Tony Bennett and Lady Gaga
163
570096
3590
比如,東尼班奈特和女神卡卡,
09:33
or Wynton Marsalis
and the Young Stars of Jazz.
164
573710
3360
或是溫頓馬沙利斯,
和爵士的年輕新星。
09:38
This kind of riffing in the business world
is often called "mutual mentorship":
165
578050
6994
在商業中,這種快速流動
通常就叫做「互為導師關係」:
09:45
millennial DQ for Gen X and boomer EQ.
166
585068
5204
千禧世代的數位智慧
與 X 世代和嬰兒潮世代的
情緒智慧交流。
09:51
I got to experience that kind of
intergenerational reciprocity with Laura
167
591562
5714
我有緣體驗到和蘿拉
及我們的明星資料科學團隊
09:57
and our stellar data science team
168
597300
1866
進行兩世代的互惠,
09:59
when we were actually
remaking and evolving
169
599190
2804
那時我們真的是在重建和改進
10:02
the Airbnb peer-to-peer review system,
170
602018
2641
Airbnb 的對點對檢審系統,
10:04
using Laura's analytical mind
and my human-centered intuition.
171
604683
4796
用的是蘿拉的分析頭腦,
和我的以人為中心的直覺。
10:09
With that perfect alchemy
of algorithm and people wisdom,
172
609975
5507
那種煉金術結合了
演算法和人的智慧,靠著它,
10:15
we were able to create
and instantaneous feedback loop
173
615506
3911
我們得以創造出一個
即時的回饋意見迴圈,
10:19
that helped our hosts better understand
the needs of our guests.
174
619441
4626
協助我們的屋主更了解
我們的客戶需要什麼。
10:24
High tech meets high touch.
175
624758
2550
高科技遇見高接觸。
10:28
At Airbnb, I also learned
as a modern elder
176
628269
3417
在 Airbnb,我這個現代長者也學到了
10:31
that my role was to intern publicly
and mentor privately.
177
631710
5578
我的角色是要當公開的實習生
和私下的導師。
10:37
Search engines are brilliant
at giving you an answer,
178
637312
3960
搜尋引擎很擅長給你答案,
10:41
but a wise, sage guide can offer you
just the right question.
179
641296
5648
但有智慧、賢明的引導者
能提供你對的問題。
10:48
Google does not understand,
at least not yet,
180
648272
2678
Google 無法,至少目前還無法,
10:50
nuance like a finely attuned
human heart and mind.
181
650974
4321
像非常有理解力的人心及人腦
那樣了解細微的差別。
10:55
Over time,
182
655671
1250
隨著時間,
10:57
to my surprise,
183
657738
1517
出乎我的意料,
10:59
dozens and dozens of young employees
at Airbnb sought me out
184
659279
3786
Airbnb 數十位年輕員工來找我,
11:03
for private mentoring sessions.
185
663089
2019
希望我私下開課教導他們。
11:05
But in reality, we were often
just mentoring each other.
186
665132
3898
但在現實中,我們通常
都在當彼此的導師。
11:09
In sum, CEO Brian Chesky brought me in
for my industry knowledge,
187
669559
6316
總結一下,執行長布萊恩切斯基
是因為我的產業知識
而把我納入旗下,
11:15
but what I really offered
was my well-earned wisdom.
188
675899
3561
但我真正貢獻的卻是
我靠努力得來的智慧。
11:20
Maybe it's time we retire the term
"knowledge worker"
189
680182
4976
也許該是把「知識工作者」
這個詞丟掉的時候了,
11:25
and replaced it with "wisdom worker."
190
685182
2981
把它改成「智慧工作者」。
11:28
We have five generations
in the workplace today,
191
688775
2628
現今,在工作場所,
同時有五個世代的人,
11:31
and we can operate like
separate isolationist countries,
192
691427
3392
我們可以像是分別的
孤立主義國家那樣運作,
11:34
or we can actually start to find a way
to bridge these generational borders.
193
694843
6891
或者,我們可以開始想辦法
建立橋樑,跨越世代的界線。
11:42
And it's time for us to actually look
at how to change up the physics of wisdom
194
702250
4575
該是我們思考如何改變
智慧物理的時候了,
11:46
so it actually flows in both directions,
195
706849
1968
讓智慧能夠雙向流動,
11:48
from old to young and from young to old.
196
708841
3094
從老人到年輕人,
從年輕人到老人。
11:52
How can you apply this in your own life?
197
712908
2126
你要如何把它用到
你自己的人生中?
11:55
Personally, who can you reach out to
198
715837
2929
就個人來說,你能找到誰
11:58
to create a mutual
mentorship relationship?
199
718790
3178
來建立一段「互為導師的關係」?
12:02
And organizationally,
how can you create the conditions
200
722843
4649
就組織來說,你要如何創造條件,
12:07
to foster an intergenerational
flow of wisdom?
201
727516
3923
來促進世代間的智慧交流?
12:12
This is the new sharing economy.
202
732016
3136
這就是新的共享經濟。
12:15
Thank you.
203
735792
1151
謝謝。
12:16
(Applause)
204
736967
2659
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。