What foods did your ancestors love? Aparna Pallavi

100,070 views ・ 2020-07-22

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Transcriber: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
תרגום: yael ring עריכה: nava yogev
00:12
Last year, I was living with this indigenous family in India.
1
12423
4886
שנה שעברה התגוררתי עם משפחה מקומית בהודו.
00:18
One afternoon,
2
18547
1681
אחר צהריים אחד,
00:20
the young son was eating,
3
20252
2428
הבן הצעיר אכל,
00:22
and at the sight of me, he quickly hid his curry behind his back.
4
22704
5101
וברגע שהוא ראה אותי הוא החביא את הקארי שלו מאחורי גבו.
00:28
It took a lot of persuasion to get him to show me what he was eating.
5
28694
4584
נדרש שכנוע רב כדי לגרום לו להראות לי מה הוא אוכל,
00:33
It turned out to be moth larvae,
6
33994
3351
מסתבר שאלה היו רימות עשים
00:37
a traditional delicacy with the Madia indigenous people.
7
37369
3379
מעדן מסורתי בקרב אנשי המדיה.
00:41
I cried,
8
41364
1211
קראתי,
00:42
"Oh my God, you're eating these!
9
42599
2468
"או אלוהים, אתה אוכל את זה!
00:45
I hope there's a little left for me!"
10
45091
2330
אני מקווה שהשארת לי קצת!"
00:48
I saw disbelief in the boy's eyes.
11
48466
2462
ראיתי חוסר אמון בעיניו של הילד.
00:50
"You ... eat these?"
12
50952
1881
"את.... אוכלת את זה?"
00:54
"I love these," I replied.
13
54388
2950
אני מתה על זה", עניתי.
00:58
I could see he did not trust me one bit.
14
58513
3333
יכולתי לראות שהוא לא האמין לי כלל.
01:02
How could an urban, educated woman like the same food as him?
15
62678
4735
איך אישה עירונית, משכילה יכולה לאהוב את אותו מאכל שהוא אוהב?
01:08
Later, I broached the subject with his father,
16
68562
3715
מאוחר יותר, העליתי את הנושא בפני אביו,
01:12
and it turned out to be a mighty touchy affair.
17
72301
3087
ומסתבר שזה נושא מאוד רגיש.
01:16
He said things like,
18
76793
2038
הוא אמר דברים כמו,
01:18
"Oh, only this son of mine likes to eat it.
19
78855
3335
"או, רק הבן שלי יכול לאהוב מאכל שכזה.
01:22
We tell him, 'Give it up. It's bad.'
20
82214
2870
אנחנו אומרים לו, "תפסיק, זה רע".
01:25
He doesn't listen, you see.
21
85108
1870
הוא לא מקשיב לנו, את רואה.
01:27
We gave up eating all this ages back."
22
87002
3273
הפסקנו לאכול את זה כבר לפני שנים".
01:31
"Why?" I asked.
23
91763
2068
"למה?" שאלתי.
01:34
"This is your traditional food.
24
94752
2374
"זה המאכל המסורתי שלכם.
01:38
It is available in your environment,
25
98108
2592
הוא זמין בסביבה שלכם,
01:40
it is nutritious,
26
100724
1446
הוא מזין,
01:42
and -- I can vouch for it -- delicious.
27
102194
2704
ואני יכולה להעיד על כך שהוא טעים.
01:45
Why is it wrong to eat it?"
28
105584
1970
למה זה כל כך נורא לאכול אותו?"
01:48
The man fell silent.
29
108768
1669
הגבר השתתק.
01:51
I asked,
30
111360
1169
שאלתי.
01:52
"Have you been told that your food is bad,
31
112998
4345
"האם נאמר לך שהאוכל שאתה אוכל הוא רע,
01:57
that to eat it is backward,
32
117367
3105
ושלאכול מאכלים כאלה נחשב מפגר,
02:00
not civilized?"
33
120496
1488
ולא תרבותי?"
02:03
He nodded silently.
34
123960
1723
הוא הנהן בשקט.
02:07
This was one of the many, many times in my work with indigenous people in India
35
127069
6140
זאת היתה אחת מפעמים רבות במהלך עבודתי עם אוכלוסיות מקומיות בהודו
02:13
that I witnessed shame around food,
36
133233
2304
שצפיתי באשמה סביב אוכל,
02:16
shame that the food you love to eat,
37
136545
3626
אשמה שהמאכלים שאתה אוהב לאכול,
02:20
the food that has been eaten for generations,
38
140195
3177
המאכלים שנאכלו במשך דורות,
02:23
is somehow inferior,
39
143396
2020
הם נחותים באופן כלשהו,
02:25
even subhuman.
40
145440
1373
אפילו לא אנושיים.
02:28
And this shame is not limited to out-of-the-way, icky foods
41
148008
5144
והאשמה הזו אינה מוגבלת למאכלים מוזרים ומגעילים
02:33
like insects or rats, maybe,
42
153176
2821
כמו חרקים או עכברושים, אולי,
02:36
but extends to regular foods:
43
156021
3182
אבל היא גם כוללת מאכלים רגילים:
02:39
white vegetables,
44
159227
1992
ירקות לבנים,
02:41
mushrooms, flowers --
45
161243
2792
פטריות, פרחים --
02:44
basically, anything that is foraged rather than cultivated.
46
164059
4344
בעקרון, כל דבר שאוספים בליקוט ולא מגדלים בחקלאות.
02:49
In indigenous India, this shame is omnipresent.
47
169172
3536
בהודו הילידית האשמה הזו נוכחת בכל מקום.
02:53
Anything can trigger it.
48
173946
1754
כל דבר יכול לעורר אותה.
02:56
One upper-caste vegetarian schoolmaster gets appointed in a school,
49
176308
4886
מורה מהשכבה העליונה, צמחוני מתחיל לעבוד בבית הספר
03:01
within weeks, children are telling their parents it's yucky to eat crabs
50
181218
4448
ובתוך שבועות, הילדים מספרים להורים שלהם שזה מגעיל לאכול סרטנים
03:05
or sinful to eat meat.
51
185690
1674
או שזה חטא לאכול בשר.
03:08
A government nutrition program serves fluffy white rice,
52
188202
4070
תכנית תזונה ממשלתית מגישה אורז לבן ואוורירי,
03:12
now no one wants to eat red rice or millets.
53
192296
3096
ועכשיו אף אחד לא רוצה לאכול אורז אדום או דוחן.
03:15
A nonprofit reaches this village with an ideal diet chart for pregnant women.
54
195984
4814
ארגון ללא מטרות רווח מגיע לכפר עם טבלת דיאטה אידיאלית לנשים הרות.
03:21
There you go.
55
201344
1296
בבקשה.
03:22
All the expectant mothers are feeling sad
56
202664
2351
כל הנשים ההרות מרגישות עצובות
03:25
that they cannot afford apples and crepes.
57
205039
2542
שהן לא יכולות להרשות לעצמן תפוחים וקרפים.
03:28
And people just kind of forget the fruits
58
208009
3210
ואנשים קצת שוכחים את הפירות
03:31
that can be picked off the forest floor.
59
211243
2249
שאפשר לאסוף מרצפת היער.
03:34
Health workers,
60
214611
1388
עובדי בריאות,
03:37
religious missionaries,
61
217086
2120
שליחי מיסיון דתיים,
03:39
random government employees
62
219230
2438
בעלי משרות ממשלתיות שונים
03:41
and even their own educated children
63
221692
2972
ואפילו ילדיהם המשכילים
03:44
are literally shouting it down at the indigenous people
64
224688
4576
ממש צועקים על האנשים הילידים
03:49
that their food is not good enough,
65
229288
3274
שהאוכל שלהם לא טוב מספיק,
03:52
not civilized enough.
66
232586
1652
לא תרבותי מספיק.
03:55
And so food keeps disappearing,
67
235480
2544
ואז המאכלים ממשיכים להיעלם,
03:58
a little bit at a time.
68
238972
1547
מעט בכל פעם.
04:01
I'm wondering if you all have ever considered
69
241836
4349
אני תוהה אם אי פעם תהיתם
04:06
whether your communities would have a similar history around food.
70
246209
3545
אם לקהילות שלהם יש היסטוריה דומה סביב מזון.
04:11
If you were to talk to your 90-year-old grandmother,
71
251468
3203
אם הייתם מדברים עם סבתכם בת התשעים
04:15
would she talk about foods that you have never seen or heard of?
72
255587
3906
האם היא היתה מספרת על מאכלים שמעולם לא ראיתם או שמעתם עליהם?
04:20
Are you aware how much of your community's food
73
260631
2759
האם אתם מודעים לכמה מאכלים מהקהילה שלכם
04:23
is no longer available to you?
74
263414
1866
כבר אינם מוכרים לכם היום?
04:26
Local experts tell me
75
266652
1836
מומחים מקומיים מספרים לי
04:28
that the South African food economy is now entirely based on imported foods.
76
268512
5862
שכלכלת המזון הדרום אפריקאית מבוססת כולה כיום על מזונות מיובאים.
04:35
Corn has become the staple,
77
275493
2144
תירס הפך להיות הבסיס,
04:37
while the local sorghum, millets, bulbs and tubers are all gone.
78
277661
5974
בעוד שהסורגום, הדוחן והפקעות המקומיות נעלמו.
04:44
So are the wild legumes and vegetables,
79
284384
3022
כך גם לגבי קטניות וירקות הבר,
04:47
while people eat potatoes and onions, cabbages and carrots.
80
287430
3628
בעוד שאנשים אוכלים תפוחי אדמה ובצלים, כרוב וגזר.
04:51
In my country,
81
291921
1850
במדינה שלי,
04:53
this loss of food is colossal.
82
293795
2803
אובדן המזון הזה הוא עצום.
04:57
Modern India is stuck with rice, wheat
83
297077
4067
הודו המודרנית תקועה עם אורז וחיטה
05:01
and diabetes.
84
301168
2184
וסכרת.
05:04
And we have totally forgotten foods like huge varieties of tubers,
85
304220
5181
ואנחנו שכחנו לחלוטין ממזונות כמו מגוון עצום של פקעות,
05:09
tree saps, fish, shellfish,
86
309425
3835
שרף עצים, דגים, פירות ים,
05:13
oil seeds,
87
313284
1892
זרעי שמן,
05:15
mollusks, mushrooms, insects,
88
315200
4085
רכיכות, פטריות, חרקים,
05:19
small, nonendangered animal meats,
89
319309
3127
בשר מחיות קטנות ולא בסכנת הכחדה,
05:22
all of which used to be available right within our surroundings.
90
322460
4169
כל אלה נהגו להיות זמינים בסביבה שלנו.
05:27
So where has this food gone?
91
327804
1841
אז להיכן נעלם כל האוכל הזה?
05:30
Why are our modern food baskets so narrow?
92
330630
3089
למה סל המזון המודרני שלנו כל כך מצומצם?
05:34
We could talk about the complex political economic and ecological reasons,
93
334895
6149
אפשר לדבר על הכלכלה הפוליטית המסובכת וסיבות אקולוגיות,
05:41
but I am here to talk about this more human phenomenon of shame,
94
341068
4281
אבל אני כאן כדי לדבר על התופעה האנושית יותר של בושה.
05:46
because shame is the crucial point
95
346590
3725
כי בושה היא הנקודה הקריטית
05:50
at which food actually disappears off your plate.
96
350339
4099
בה המזון למעשה נעלם מהצלחת שלנו.
05:55
What does shame do?
97
355444
1456
מה הבושה עושה?
05:57
Shame makes you feel small,
98
357845
2667
הבושה גורמת לך להרגיש קטן,
06:00
sad,
99
360536
1535
עצוב,
06:02
not worthy,
100
362095
1222
חסר ערך,
06:03
subhuman.
101
363341
1374
תת אדם.
06:05
Shame creates a cognitive dissonance.
102
365543
4006
הבושה יוצרת דיסוננס קוגניטיבי.
06:10
It distorts food stories.
103
370115
1791
היא מעוותת את סיפורי המזון.
06:12
Let us take this example.
104
372963
1713
בא ניקח את הדוגמא הבאה.
06:15
How would you like to have
105
375549
2244
האם הייתם רוצים שיהיה לכם
06:18
a wonderful, versatile staple
106
378742
2203
מאכל בסיס מגוון, נפלא,
06:21
that is available abundantly in your environment?
107
381817
3296
הזמין בכמויות בסביבה שלכם?
06:25
All you have to do is gather it,
108
385137
2161
כל מה שאתם צריכים לעשות הוא ללקט אותו,
06:27
dry it, store it,
109
387322
2373
לייבש אותו, לאגור אותו,
06:29
and you have it for your whole year
110
389719
2374
ויש לכם אותו במשך כל השנה
06:32
to cook as many different kinds of dishes as you want with it.
111
392117
3916
לבשל באמצעותו מאכלים רבים ושונים כפי רצונכם.
06:36
India had just such a food, called "mahua,"
112
396701
3815
להודו היה מזון שכזה שנקרא: "מהואה",
06:40
this flower over there.
113
400540
1441
הפרח הזה שם.
06:42
And I have been researching this food for the past three years now.
114
402989
3906
ואני חוקרת את המאכל הזה כבר שלוש שנים.
06:47
It is known to be highly nutritious in indigenous tradition
115
407651
4579
הוא ידוע כמזין מאוד במסורת המקומית
06:52
and in scientific knowledge.
116
412254
2057
ובמחקר המדעי.
06:55
For the indigenous,
117
415130
1867
עבור המקומיים,
06:57
it used to be a staple for four to six months a year.
118
417021
4377
הם נהגו להשתמש בו כמאכל בסיס במשך 4-6 חודשים בשנה.
07:02
In many ways, it is very similar to your local marula,
119
422739
3708
באופנים רבים, הוא מאוד דומה למרולה המקומית שלכם,
07:06
except that it is a flower, not a fruit.
120
426471
2932
רק שזה פרח ולא פרי.
07:10
Where the forests are rich,
121
430236
1933
היכן שהיער עשיר,
07:12
people can still get enough to eat for the whole year
122
432193
3355
אנשים עדיין יכולים ללקט מספיק כדי לאכול ממנו במשך שנה שלמה
07:15
and enough spare to sell.
123
435572
1869
ועדיין יישאר להם מספיק למכור ממנו.
07:18
I found 35 different dishes with mahua
124
438292
4981
אני מצאתי 35 מאכלים שונים שמשתמשים בפרח
07:23
that no one cooks anymore.
125
443297
2674
שאף אחד כבר לא מכין.
07:27
This food is no longer even recognized as a food,
126
447225
4635
המאכל הזה כבר לא מזוהה כמאכל,
07:31
but as raw material for liquor.
127
451884
2152
אלא כחומר גלם לאלכוהול.
07:35
You could be arrested for having it in your house.
128
455162
2668
אפשר לעצור אותך אם ימצאו אותו בבית שלך.
07:38
Reason? Shame.
129
458417
2180
הסיבה? בושה.
07:41
I talked to indigenous people all over India
130
461211
3435
דיברתי עם אוכלוסיות ילידות בכל רחבי הודו
07:44
about why mahua is no longer eaten.
131
464670
2541
לגבי למה כבר לא אוכלים את המהואה.
07:47
And I got the exact same answer.
132
467701
2472
וקיבלתי בדיוק את אותה התשובה.
07:51
"Oh, we used to eat it when we were dirt-poor and starving.
133
471237
3247
"נהגנו לאכול את זה כשהיינו עניים מרודים וגווענו ברעב.
07:55
Why should we eat it now?
134
475405
1819
למה שנאכל את זה עכשיו?
07:57
We have rice or wheat."
135
477248
2127
יש לנו אורז וחיטה"?
08:00
And almost in the same breath,
136
480574
2295
וכמעט באותה נשימה,
08:02
people also tell me how nutritious mahua is.
137
482893
3218
אנשים גם מספרים לי כמה מזין המהואה.
08:06
There are always stories of elders who used to eat mahua.
138
486835
3665
תמיד יש סיפורים על זקני השבט שנהגו לאכול מהואה.
08:11
"This grandmother of ours, she had 10 children,
139
491222
3964
"סבתא שלנו, היו לה עשרה ילדים,
08:15
and still she used to work so hard, never tired, never sick."
140
495210
4333
ועדיין היא עבדה כל כך קשה, מעולם לא התעייפה או חלתה".
08:20
The exact same dual narrative every single where.
141
500896
4688
אותו נרטיב כפול בכל מקום.
08:26
How come?
142
506634
1231
איך זה הגיוני?
08:28
How does the same food
143
508442
2206
איך אותו האוכל
08:30
get to be seen as very nutritious and a poverty food,
144
510672
5092
נתפס כמזין כל כך ומזון עניים,
08:35
almost in the same sentence?
145
515788
1918
כמעט באותו המשפט?
08:38
Same goes for other forest foods.
146
518822
2084
אותו הדבר לגבי מזונות אחרים מן היער.
08:41
I have heard story after heartrending story
147
521653
2959
שמעתי כל סיפור מעורר רחמים שאפשר
08:44
of famine and starvation,
148
524636
2892
על בצורות ורעב,
08:47
of people surviving on trash foraged out of the forest,
149
527552
3824
על אנשים שהתקיימו מזבל שלוקט מהיער,
08:52
because there was no food.
150
532455
1546
כי לא היה אוכל.
08:55
If I dig a little deeper,
151
535207
2065
אם אני חופרת מעט יותר עמוק,
08:57
it turns out the lack was not of food per se
152
537296
3733
נראה שהחוסר לא היה של מזון ממש
09:01
but of something respectable like rice.
153
541053
2533
אלא של מזון מכובד כמו אורז.
09:04
I asked them,
154
544396
1665
שאלתי אותם,
09:06
"How did you learn that your so-called trash is edible?
155
546085
3753
"איך גיליתם שהזבל שלכם, כפי שכיניתם אותו, הוא אכיל?
09:11
Who told you that certain bitter tubers can be sweetened
156
551141
4737
מי סיפר לכם שאפשר להמתיק פקעות מרות מסוימות
09:15
by leaving them in a stream overnight?
157
555902
2311
על ידי השרייתם בנחל למשך הלילה?
09:19
Or how to take the meat out of a snail shell?
158
559380
3015
או איך להוציא את הבשר מתוך קונכיה של חלזון?
09:22
Or how to set a trap for a wild rat?"
159
562419
2450
או איך להציב מלכודת לעכברוש פרא?"
09:26
That is when they start scratching their heads,
160
566085
3242
כאן הם מתחילים לגרד בראשם,
09:29
and they realize that they learned it from their own elders,
161
569351
3136
והם מגלים שהם למדו את כל זה מזקני השבט שלהם,
09:33
that their ancestors had lived and thrived on these foods for centuries
162
573347
5918
שאבותיהם חיו ושגשגו על המזונות האלה במשך דורות
09:39
before rice came their way,
163
579289
2181
לפני שהאורז הגיע אליהם,
09:41
and were way healthier than their own generation.
164
581494
3035
והם היו הרבה יותר בריאים מאשר הדור הנוכחי שלהם.
09:46
So this is how food works,
165
586029
2289
אז ככה המזון עובד,
09:49
how shame works:
166
589898
1569
והבושה עובדת:
09:51
making food and food traditions disappear from people's lives and memories
167
591491
6366
הכנת מאכלים ומסורות של מאכלים נעלמות מחייהם וזכרונותיהם של בני אדם
09:57
without their even realizing it.
168
597881
2170
מבלי שהם אפילו מודעים לכך.
10:01
So how do we undo this trend?
169
601971
2943
אז איך אנחנו מבטלים את המגמה הזו?
10:05
How do we reclaim our beautiful and complex systems of natural food,
170
605847
6035
איך נוכל לרכוש מחדש את המערכות היפות והמורכבות של מזון טבעי שלנו,
10:13
food given to us lovingly by Mother Earth according to her own rhythm,
171
613017
4801
מזון שניתן לנו באהבה מהטבע לפי הקצב הפנימי שלו,
10:18
food prepared by our foremothers with joy
172
618718
4146
מזון שהוכן על ידי אמותינו בשמחה
10:22
and are eaten by our forefathers with gratitude,
173
622888
2880
ושנאכל על ידי אבותינו בהכרת הטוב,
10:26
food that is healthy, local, natural,
174
626786
4701
מזון שהינו בריא, מקומי, טבעי,
10:31
varied, delicious,
175
631511
2800
מגוון וטעים,
10:34
not requiring cultivation,
176
634335
2977
הוא אינו דורש גידול,
10:37
not damaging our ecology,
177
637336
2141
הוא אינו מזיק לסביבה,
10:39
not costing a thing?
178
639501
1605
ואינו עולה פרוטה?
10:42
We all need this food,
179
642360
1850
כולנו זקוקים למזון הזה,
10:44
and I don't think I have to tell you why.
180
644234
3104
ואני לא חושבת שאני צריכה להסביר למה.
10:48
I don't have to tell you about the global health crisis,
181
648489
3604
אני לא צריכה לספר לכם על משבר הבריאות העולמי,
10:52
climate change, water crisis,
182
652117
2542
שינויי האקלים, משבר המים,
10:54
soil fatigue,
183
654683
1340
עייפות הקרקעות,
10:56
collapsing agricultural systems,
184
656047
1992
מערכות חקלאות קורסות,
10:58
all that.
185
658063
1155
וכל אלה.
11:00
But for me, equally important reasons why we need these foods
186
660040
4293
אבל עבורי, הסיבות הלא פחות חשובות בגללן אנו זקוקים למזונות האלה
11:04
are the deeply felt ones,
187
664357
1782
הינן הסיבות שנמצאות בלב בפנים,
11:07
because food is so many things, you see.
188
667059
2593
כי אוכל הוא כל כך הרבה דברים, אתם רואים.
11:10
Food is nourishment, comfort,
189
670355
3717
אוכל הוא תזונה, נחמה,
11:14
creativity, community,
190
674096
2765
יצירתיות, קהילה,
11:16
pleasure, safety, identity
191
676885
3725
עונג, ביטחון, זהות
11:20
and so much more.
192
680634
1358
ועוד הרבה.
11:22
How we connect with our food
193
682708
2389
הדרך שבה אנחנו מתחברים לאוכל שלנו
11:25
defines so much in our lives.
194
685121
2068
מגדירה כל כך הרבה תחומים בחיים שלנו.
11:27
It defines how we connect with our bodies,
195
687745
2535
היא מגדירה איך אנחנו מתחברים לגוף שלנו,
11:31
because our bodies are ultimately food.
196
691027
2364
כי הגוף שלנו בסופו של דבר הוא אוכל.
11:34
It defines our basic sense of connection
197
694192
3567
הוא מגדירה את התחושה הבסיסית שלנו של קשר
11:37
with our existence.
198
697783
1543
עם הקיום שלנו.
11:40
We need these foods most today
199
700464
3037
אנחנו צריכים את המזונות האלה הכי הרבה היום
11:43
to be able to redefine our space as humans
200
703525
3851
כדי שנוכל להגדיר את המרחב שלנו כבני אדם
11:47
within the natural scheme of things.
201
707400
2277
בתוך המתווה הטבעי של הדברים.
11:50
And are we needing such a redefinition today?
202
710507
2662
האם אנחנו זקוקים להגדרה מחודשת כזו כיום?
11:55
For me, the only real answer is love,
203
715692
3990
עבורי, התשובה האמיתית היחידה היא אהבה,
12:01
because love is the only thing that counters shame.
204
721261
4986
כי אהבה היא הדבר היחיד שנוגדת את הבושה.
12:07
And how do we bring more of this love into our connections with our food?
205
727571
4928
ואיך נוכל להביא עוד מהאהבה הזו לתוך הקשר שלנו עם המזון?
12:14
For me, love is, in a big way,
206
734285
3780
עבורי, אהבה, במידה רבה,
12:18
about the willingness to slow down,
207
738089
3768
היא עניין של נכונות להאט,
12:22
to take the time to feel,
208
742826
3367
לקחת את הזמן להרגיש,
12:26
sense, listen, inquire.
209
746217
4253
לחוש, להקשיב, לשאול.
12:31
It could be listening to our own bodies.
210
751704
2484
זה יכול להיות להקשיב לגוף שלנו.
12:34
What do they need beneath our food habits, beliefs
211
754875
6712
למה הוא זקוק מעבר להרגלי התזונה שלנו, לאמונות שלנו
12:42
and addictions?
212
762188
1377
והתמכרויות?
12:44
It could be taking time out to examine those beliefs.
213
764488
4009
זה יכול להיות הקדשת זמן לבחינת אותן אמונות.
12:49
Where did they come from?
214
769159
1597
מהיכן הן הגיעו?
12:51
It could be going back into our childhood.
215
771586
2529
זה יכול להיות לחזור לילדות שלנו.
12:55
What foods did we love then,
216
775012
1707
איזה מאכלים אהבנו אז,
12:57
and what has changed?
217
777577
1530
ומה השתנה מאז?
12:59
It could be spending a quiet evening with an elder,
218
779940
5098
זה יכול להיות בילוי של ערב שקט עם זקן השבט,
13:05
listening to their food memories,
219
785062
2686
ולהאזין לסיפורי האוכל שלהם,
13:07
maybe even helping them cook something they love
220
787772
2925
אולי אפילו לעזור להם להכין משהו שהם אוהבים
13:10
and sharing a meal.
221
790721
1441
ולאכול ביחד ארוחה.
13:14
Love could be about remembering
222
794035
4216
אהבה יכולה להיות עניין של זיכרון;
13:18
that humanity is vast
223
798275
2158
לזכור שהאנושות היא רחבת ידיים
13:20
and food choices differ.
224
800457
1822
ובחירות התזונה משתנות.
13:23
It could be about showing respect and curiosity
225
803018
3764
היא יכולה להיות עניין של הפגנת כבוד וסקרנות
13:26
instead of censure
226
806806
1857
במקום צנזורה
13:28
when we see somebody enjoying a really unfamiliar food.
227
808687
3688
כשאנחנו רואים מישהו שנהנה ממאכל ממש לא מוכר.
13:34
Love could be taking the time to inquire,
228
814344
3303
אהבה יכולה להיות
13:38
to dig up information,
229
818591
1832
להשיג מידע,
13:40
reach out for connections.
230
820447
1879
להושיט יד לבניית קשר.
13:43
It could even be a quiet walk in the fynbos
231
823233
3365
זה יכול להיות אפילו טיול שקט בפינבוס (אזור בדרום אפריקה)
13:47
to see if a certain plant speaks up to you.
232
827485
4484
לראות אם צמח כלשהו מדבר אליך.
13:51
That happens.
233
831993
1166
זה קורה.
13:53
They speak to me all the time.
234
833183
1610
הם מדברים אלי כל הזמן.
13:56
And most of all,
235
836940
1553
ויותר מכל,
13:58
love is to trust that these little exploratory steps
236
838517
4754
אהבה היא להאמין שאותם צעדי חקירה קטנים
14:03
have the potential to lead us to something larger,
237
843295
3517
יש להם את הפוטנציאל להוביל אותנו למשהו גדול יותר,
14:07
sometimes to really surprising answers.
238
847738
2867
לפעמים לתשובות ממש מפתיעות.
14:11
An indigenous medicine woman once told me
239
851756
3225
אשת רפואה מקומית פעם אמרה לי
14:15
that love is to walk on Mother Earth
240
855005
3449
שאהבה היא ללכת על אמא אדמה
14:18
as her most beloved child,
241
858478
2381
כילד האהוב ביותר שלה,
14:22
to trust that she values an honest intention
242
862108
4758
להאמין שהיא מעריכה את הכוונות הכנות
14:26
and knows how to guide our steps.
243
866890
2154
ויודעת איך לכוון את צעדינו.
14:29
I hope I have inspired you
244
869808
2074
אני מקווה שנתתי לכם השראה
14:31
to start reconnecting with the food of your ancestors.
245
871906
3547
להתחיל ליצור מחדש קשרים עם המאכלים של אבותיכם.
14:35
Thank you for listening.
246
875477
1459
תודה רבה על ההקשבה.
14:36
(Applause)
247
876960
2181
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7