Naturally 7 beatbox a whole band

642,635 views ・ 2009-05-15

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Alberto Pagani Revisore: Elena Montrasio
01:22
β™« I think I'm ready to do my thing β™«
0
82160
2000
β™« Penso di essere pronto a dare spettacolo β™«
01:24
β™« I think I'm ready to take my chances β™«
1
84160
3000
β™« Penso di essere pronto a correre dei rischi β™«
01:27
β™« I've been dining out and all stressed out β™«
2
87160
2000
β™« Mangio fuori e sono del tutto stressato β™«
01:29
β™« Due to the circumstances. See? β™«
3
89160
3000
β™« Per colpa delle circostanze. Vedi? β™«
01:32
β™« I gotta get up, get up, get up, get up β™«
4
92160
3000
β™« Devo alzarmi, alzarmi, alzarmi, alzarmi β™«
01:38
β™« Wake up, wake up, wake up, wake up β™«
5
98160
2000
β™« Svegliarmi, svegliarmi, svegliarmi, svegliarmi β™«
01:43
β™« I see what you're saying β™«
6
103160
2000
β™« Capisco quello che dici β™«
01:45
β™« We sent a demo to the world, they said it sounds like Take 6 β™«
7
105160
2000
β™« Abbiamo mandato una demo al mondo, dicono che assomiglia ai Take 6 β™«
01:47
β™« I said "Hold on, wait a minute, I'll be back with the remix" β™«
8
107160
3000
β™« Ho risposto "Fermo, aspetta un attimo, ora torno con il remix" β™«
01:50
β™« They looking at us funny, we can't make any money β™«
9
110160
2000
β™« Ci guardano strano, non faremo molti soldi β™«
01:52
β™« It took us years to figure out that we was dealing with dummies β™«
10
112160
2000
β™« Ci abbiamo messo anni a capire, che avevamo a che fare con pupazzi β™«
01:54
β™« They didn't understand the sound from the Bronx, that's the boogie down β™«
11
114160
3000
β™« Non capivano il suono del Bronx, il boogie down β™«
01:57
β™« to Huntsville, Alabama, there's no circles in my planner, so β™«
12
117160
3000
β™« fino ad Huntsville, Alabama, niente cerchi nella mia agenda, quindi β™«
02:00
β™« It was time to make the product, so we hooked up with Townsend β™«
13
120160
2000
β™« Era ora di creare il prodotto, abbiamo agganciato Towsend β™«
02:02
β™« Made a deal with John Neal, on the road sold ten thousand β™«
14
122160
3000
β™« Fatto un accordo con John Neal, lungo la strada ne abbiamo venduti diecimila β™«
02:05
β™« WBA, that means a trip to Nashville β™«
15
125160
2000
β™« WBA, vuol dire un viaggio a Nashville β™«
02:07
β™« Festplatte showed up and said them boys are naturals β™«
16
127160
3000
β™« Festplatte Γ¨ comparso e ha detto che i ragazzi sono un talento naturale β™«
02:10
β™« Can you hear what they were hearing? See what they were seeing? β™«
17
130160
2000
β™« Sentite quello che sentono loro? Vedete quello che vedono? β™«
02:12
β™« From Bronx to Berlin, we took the tour European β™«
18
132160
3000
β™« Dal Bronx a Berlino, abbiamo portato il tour in Europa β™«
02:15
β™« All vocal yeah, we widit, call the album "What is it?" β™«
19
135160
2000
β™« Solo voci yeah, ce l'abbiamo fatta, l'album si chiama "What is it?" β™«
02:17
β™« With Sarah Connor, set the goal for number one and we hit it β™«
20
137160
2000
β™« Con Sarah Connor vogliamo arrivare al numero uno e ci diamo dentro β™«
02:19
β™« But now it's Kev, Sim, Drew, Stew, time for a new day β™«
21
139160
3000
β™« Ora ecco Kev, Sim, Drew, Stew, Γ¨ ora di un nuovo giorno β™«
02:22
β™« Ring the alarm, hit 'em on Skype or a two-way β™«
22
142160
3000
β™« Suona la sveglia, chiamali con Skype o una radio β™«
02:25
β™« Sung by the words, we ready to fly! β™«
23
145160
3000
β™« Cantati dalle parole, siamo pronti a volare! β™«
02:28
β™« Fly baby! Time to leave that nest β™«
24
148160
2000
β™« Vola baby! E' ora di lasciare il nido β™«
02:30
β™« Fly baby! This ain't no time to rest β™«
25
150160
2000
β™« Vola baby! Non Γ¨ il momento di dormire β™«
02:32
β™« Come on fly baby, we got work to do β™«
26
152160
3000
β™« Forza vola baby, dobbiamo lavorare β™«
02:35
β™« Here we go, spread my wings and ... β™«
27
155160
2000
β™« Ci siamo, apro le ali e... β™«
02:37
β™« Fly baby! Time to leave that nest β™«
28
157160
3000
β™« Vola baby! E' ora di lasciare il nido β™«
02:40
β™« Fly baby! This ain't no time to rest. Come on β™«
29
160160
3000
β™« Vola baby! Non Γ¨ il momento di dormire. Dai β™«
02:43
β™« Fly baby! We got work to do β™«
30
163160
2000
β™« Vola baby! Dobbiamo lavorare β™«
02:45
β™« Here we go. Spread my wings and fly. One more time β™«
31
165160
5000
β™« Ci siamo. Apro le ali e volo. Ancora una volta! β™«
02:50
β™« Fly baby! Time to leave that nest β™«
32
170160
2000
β™« Vola baby! E' ora di lasciare il nido β™«
02:52
β™« Fly baby! This ain't no time to rest β™«
33
172160
3000
β™« Vola baby! Non Γ¨ il momento di dormire β™«
02:55
β™« Fly baby! We got work to do β™«
34
175160
2000
β™« Vola baby! Dobbiamo lavorare β™«
02:57
β™« Here we go, spread my wings and ... β™«
35
177160
3000
β™« Ci siamo, apro le ali e... β™«
03:00
β™« Fly baby! Fly baby fly β™«
36
180160
3000
β™« Vola baby! Vola baby vola β™«
03:03
β™« Fly baby! Fly baby high β™«
37
183160
2000
β™« Vola baby! Vola in alto β™«
03:05
β™« Fly baby! Up to the sky β™«
38
185160
3000
β™« Vola baby! Su nel cielo
03:08
β™« Spread my wings and fly β™«
39
188160
3000
β™« Apro le ali e volo β™«
03:11
Instrumental!
40
191160
1000
Strumentale!
03:31
β™« We're ready to fly! β™«
41
211160
3000
β™« Siamo pronti a volare! β™«
03:34
(Applause)
42
214160
11000
(Applausi)
03:45
Thank you very much.
43
225160
2000
Grazie mille.
03:47
(Applause)
44
227160
2000
(Applausi)

Original video on YouTube.com
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7